Bosch MUM58257 Instruction Manual
Bosch MUM58257 Instruction Manual

Bosch MUM58257 Instruction Manual

Universal kitchen machine
Hide thumbs Also See for MUM58257:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Universal kitchen machine
MUM5....
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίε χρήση
[tr]
Kullanım kılavuzu
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[kk]
Пайдалану н с аулы ы
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal-Küchenmaschine
Universal kitchen machine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
Universele keukenmachine
Universalkøkkenmaskine
Universal kjøkkenmaskin
Universalköksmaskin
Yleiskone
Robot de cocina universal
Máquina de cozinha universal
Kouζιvo ηχανή
Üniversal mutfak robotu
Універсальний кухонний комбайн
Универсальная кухонная машина
мбебап компактты асхана машинасы
‫ماكينة المطبخ ذات االستخدام المتنوع‬
3
17
30
44
58
71
84
97
110
123
139
153
169
185
199
217
244

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM58257

  • Page 1 Universal kitchen machine MUM5..[de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [en] Instruction manual Universal kitchen machine [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale [nl] Gebruiksaanwijzing Universele keukenmachine [da] Universalkøkkenmaskine Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Universal kjøkkenmaskin [sv] Bruksanvisning Universalköksmaskin [fi] Käyttöohje...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs- mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
  • Page 5: Table Of Contents

    Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Sicherheitssysteme Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Einschaltsicherung Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite.
  • Page 6: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick 7 Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) Bitte Bildseiten ausklappen. und Fleischwolf (Sonderzubehör*) Bild A: 8 Mixerantriebsschutzdeckel Grundgerät 9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*) 1 Entriegelungstaste Bei Nichtgebrauch 2 Schwenkarm Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen. „Easy Armlift“-Funktion zur 10 Kabelaufbewahrung Unterstützung der Bewegung des Armes MUM52../MUM54../MUM58..:...
  • Page 7: Arbeitspositionen

    Arbeitspositionen Arbeitspositionen Position Antrieb MUM52.. MUM 54/55/ Bild B: 56/58.. Achtung! Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen Antrieb und in der richtigen Position angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- position eingerastet sein.
  • Page 8 Bedienen Vorbereiten Rührbesen (13) zum Rühren von Teigen, ■ Grundgerät auf glatten und sauberen z. B. Rührteig Untergrund stellen. ■ Kabel herausziehen (Bild D). Schlagbesen (14) MUM52../MUM54../MUM58.. zum Schlagen von Eischnee, Kabelstaufach: Sahne und zum Schlagen von Kabel auf die gewünschte leichten Teigen, z.
  • Page 9 Bedienen Zutaten nachfüllen Wende-Schneidscheibe – ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. dick / dünn ■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im zum Schneiden von Obst und Gemüse. Deckel nachfüllen. Verarbeitung auf Stufe 5 (3). oder Bezeichnung auf der Wende-Schneid- ■ Deckel abnehmen. scheibe: ■...
  • Page 10 Bedienen Mixer ■ Antriebsschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmen W Verletzungsgefahr durch scharfe (Bild G-5a). Messer / rotierenden Antrieb! ■ Scheibenträger am unteren Ende fest- Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer halten, dabei müssen die beiden Spitzen nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / nach oben zeigen.
  • Page 11: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen Durchlaufschnitzler reinigen Zutaten nachfüllen Bild J-8: W Verletzungsgefahr durch ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. scharfe Messer! ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen Nicht in die scharfen Messer und Kanten oder der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zum ■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten Reinigen eine Bürste benutzen.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Störung Bei laufendem Antrieb wurde versehent- W Verletzungsgefahr! lich die Entriegelungstaste betätigt. Der Vor Behebung einer Störung den Netz- Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der stecker ziehen. Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
  • Page 13 Anwendungsbeispiele Biskuitteig Mürbeteig Grundrezept Grundrezept – 2 Eier – 125 g Butter – 2-3 EL heißes Wasser (Raumtemperatur) – 100 g Zucker – 100-125 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 1 Ei – 70 g Mehl – 1 Prise Salz –...
  • Page 14: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Brotteig Grundrezept Für dieses Gerät gelten die von unserer – 1000 g Mehl jeweils zuständigen Landes vertretung – 3 Päckchen Trockenhefe herausgegebenen Garantie bedingungen – 2 TL Salz des Landes, in dem das Gerät gekauft – 660 ml warmes Wasser wurde.
  • Page 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig Würfel- große Würfel schneider MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Fleischwolf Hackbraten. MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben- Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste satz...
  • Page 16 Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ45KP1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Kartoffelpuffer- Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel- Scheibe puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
  • Page 17: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (X “Application examples” see page 26). The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
  • Page 18 Important safety information ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
  • Page 19: Safety Systems

    Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Safety systems Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products Start lock-out on our web page. See “Operating positions” table.
  • Page 20: Overview

    Overview Overview 8 Blender drive cover 9 Drive for blender (optional accessory*) Please fold out the illustrated pages. When not in use, attach the blender Fig. A: drive cover. Base unit 10 Cord store 1 Release button MUM52../MUM54../MUM58..: 2 Swivel arm Stow the cord in the cord store “Easy Armlift”...
  • Page 21: Operation

    Operation Operation Note The swivel arm features an “Easy Armlift” W Risk of injury! function which supports the upwards move- Do not insert mains plug until all prepa- ment of the swivel arm. rations for working with the appliance are Selecting the operating position: complete.
  • Page 22 Operation Warning! Note: Do not twist the cord when inserting it. If If using the kneading hook, rotate the dough the appliance features an automatic cord deflector until the kneading hook can lock winder, do not insert the cord manually. If into position (Fig.
  • Page 23 Operation Continuous-feed shredder Warning! The reversible shredding disc is not suitable W Risk of injury! for shredding nuts. Shred soft cheese with Do not grip the sharp blades or edges of the the coarse side only at setting 7 (4). cutting discs.
  • Page 24: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Tip: To ensure even cutting results, process ■ Add ingredients. thin ingredients in bunches. Maximum amount of liquid = 1.25 litres; maximum amount of frothing or hot Note: If the food to be processed sticks in liquids = 0.5 litres; the continuous-feed shredder, switch food Optimal processing capacity –...
  • Page 25: Storage

    Storage Troubleshooting Cleaning the bowl and tools The bowl and tools are dishwasher-proof. W Risk of injury! Do not wedge plastic parts in the dish- Before eliminating a fault, pull out the washer, as they could be permanently mains plug. deformed during the washing process! Important information for Cleaning the continuous-feed...
  • Page 26: Application Examples

    Application examples Remedial action ■ Rotate switch to setting 1 (1) and spoon ■ Set the rotary switch to P. in the sifted flour and cornflour within ■ Move swivel arm to position 1. approx. ½ to 1 minute. ■ Switch on appliance (setting 1). Maximum quantity: 2 x basic recipe ■...
  • Page 27: Disposal

    Disposal Yeast dough Mayonnaise Basic recipe – 2 eggs – 500 g flour – 2 tsp. mustard – 1 egg – ¼ l oil – 80 g fat (room temperature) – 2 tbs. lemon juice or vinegar – 80 g sugar –...
  • Page 28: Optional Accessories

    Optional accessories Optional accessories MUZ5ZP1 For squeezing oranges, lemons and grapefruits. Citrus press MUZ5CC1 For cutting fruit and vegetables into equally sized Dicer cubes. MUZ5FW1 For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. Mincer MUZ45LS1 For the mincer MUZ5FW1. Perforated Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for sau- disc set...
  • Page 29 Optional accessories MUZ45KP1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Potato fritter For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for disc cutting fruit and vegetables into thick slices. MUZ5ER2 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed Stainless steel in the bowl.
  • Page 30: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X «...
  • Page 31 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
  • Page 32 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......30 cordialement. Sur notre site web, vous Consignes de sécurité importantes ..30 trouverez plus informations sur nos Systèmes de sécurité...
  • Page 33: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité MUM54../MUM55../MUM56../MUM58.. : P = Arrêt Sécurité anti-enclenchement M = Touche pulse, avec vitesse la plus Voir le tableau « Positions de travail ». élevée, maintenez l’interrupteur pendant L’appareil se met en marche sur les posi- la durée de fonctionnement souhaitée.
  • Page 34: Positions De Travail

    Positions de travail Bol mélangeur avec accessoires ■ Amenez le bras pivotant sur la position 11 Bol mélangeur en acier inoxydable voulue jusqu’à ce qu’il encrante. 12 Couvercle Position Entraîne- MUM52.. MUM Accessoires ment 54/55/ 13 Fouet mélangeur 56/58.. 14 Fouet batteur 15 Crochet pétrisseur avec déflecteur de pâte 16 Sacoche d’accessoires...
  • Page 35 Utilisation Bol et accessoires ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et W Risque de blessure avec les pièces ses accessoires, voir le chapitre intitulé en rotation ! « Nettoyage et entretien ». Pendant le fonctionnement, n’introduisez Remarque importante jamais les doigts dans le bol mélangeur.
  • Page 36 Utilisation Remarque : ■ Nettoyez toutes les pièces, voir Si vous choisissez le crochet pétrisseur « Nettoyage et entretien ». tournez le déflecteur de pâte jusqu’à ce que Accessoire râpeur / éminceur le crochet encrante (figure E-4b). W Risque de blessure ! ■...
  • Page 37 Utilisation Attention ! ■ Retenez l’extrémité inférieure du porte- Le disque à réduire réversible ne convient disque ; il faut ce faisant que les deux pas pour couper le fromage dur, le pain, les pointes regardent vers le haut. petits-pains et le chocolat. Ne coupez les ■...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Retirez le porte-disques avec le disque. ■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse Pour ce faire, appuyez avec le doigt, désirée. par le bas, contre l’arbre d’entraînement Rajouter des ingrédients (figure H). Figure J-8 : ■ Nettoyez les pièces. ■...
  • Page 39: Rangement

    Rangement Rangement Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires W Risque de blessure ! Le bol mélangeur et les accessoires Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez fiche mâle de la prise de courant. pas les pièces en matière plastique dans le Figure K : lave-vaisselle car elles risqueraient de se...
  • Page 40: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation. Crème chantilly La protection anti-surcharge est activée. Trop grande quantité de produits – 100 g à 600 g alimentaires traitée en même temps. ■ Travaillez la crème avec le fouet batteur pendant 1½...
  • Page 41 Exemples d’utilisation ■ Travailler les œufs, le sucre, le sel et le – Le zeste d’un demi-citron sucre vanillé ou le zeste de citron avec – 1 pincée de sel le fouet pendant env. 10 secondes au ■ Travaillez tous les ingrédients environ niveau 1 (1).
  • Page 42: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant Les conditions de garantie applicables l’environnement. Cet appareil est sont celles publiées par notre distributeur marqué selon la directive européenne danslepaysoùaétéeff  ectuél’achat.Le 2012/19/UE relative aux appareils revendeur chez qui vous vous êtes procuré électriques et électroniques usagés l’appareil fournira les modalités de garantie (waste electrical and electronic equip-...
  • Page 43 Accessoires en option MUZ45FV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour coulis de Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, fruits et légumes les tomates et baies d’églantier. Simultanément, le kit dénoyaute automatiquement les groseilles / cassis par exemple et enlève leurs tiges.
  • Page 44: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (X “Esempi d’impiego” ved. pagina 54). Questo apparecchio è...
  • Page 45 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 46: Sistemi Di Sicurezza

    Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri Sicurezza d’accensione prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella “Posizioni di lavoro”.
  • Page 47: Guida Rapida

    Guida rapida Guida rapida 7 Ingranaggio per utensili (frusta per mescolare, frusta per Aprire le pagine con le figure. montare, gancio impastatore) Figura A: e tritacarne (Accessori speciali*) Apparecchio base 8 Coperchio di sicurezza ingranaggio 1 Pulsante di sblocco frullatore 2 Braccio oscillante 9 Motore per frullatore (Accessori Funzione “Easy Armlift”...
  • Page 48: Posizioni Di Lavoro

    Posizioni di lavoro Posizioni di lavoro Posizione Ingranaggio 52.. 54/55/ Figura B: 56/58.. Attenzione! Usare l’apparecchio solo se l’utensile / accessorio secondo la seguente tabella è applicato all’ingranaggio indicato nella posizione corretta ed è in posizione di lavoro. Il gancio oscillante deve essere arrestato in ogni posizione.
  • Page 49 Preparazione Frusta (13) per mescolare paste, per es. pasta ■ Disporre l’apparecchio base su una fluida miscelata superficie liscia e pulita. ■ Estrarre il cavo (figura D). Sbattitore (14) MUM52../MUM54../MUM58.. per montare albume d’uovo, panna Vano portacavo: e paste leggere, per es. pasta Estrarre il cavo alla lunghezza biscotto necessaria.
  • Page 50 Aggiungere ingredienti In questo punto l’asse di azionamento si ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore spezza in caso di sovraccarico. Un nuovo rotante. portadisco con asse di azionamento può ■ Aggiungere gli ingredienti attraverso essere acquistato presso il servizio l’apertura di aggiunta nel coperchio. assistenza clienti.
  • Page 51 Lavoro con lo sminuzzatore continuo Avvertenza: se nello sminuzzatore Figura G: continuo dovessero restare attaccati ■ Premere il pulsante di sblocco e alimenti da lavorare, spegnere il robot portare il braccio oscillante nella da cucina, estrarre la spina, attendere posizione 2. che l’ingranaggio sia fermo, rimuovere il ■...
  • Page 52: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura ■ Applicare il bicchiere frullatore (riferi- mento sul manico allineato al riferimento Le parti degli accessori utilizzate vanno dell’apparecchio base) e ruotarlo in senso lavate accuratamente dopo ogni utilizzo. antiorario fino all’arresto. Attenzione! ■ Introdurre gli ingredienti. Non utilizzare detergenti abrasivi.
  • Page 53: Conservazione

    Conservazione Pulire il frullatore Guasto L’apparecchio non si avvia. W Pericolo di lesioni da lame taglienti! Rimedio Non toccare a mani nude le lame del ■ Controllare l’alimentazione elettrica. frullatore. ■ Controllare la spina di alimentazione. Il bicchiere frullatore, il coperchio e l’imbuto ■...
  • Page 54: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Pasta fluida miscelata Rimedio ■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la Ricetta base spina d’alimentazione. – 6 uova ■ Rimuovere il frullatore e togliere – 500 g zucchero l’ostacolo. – 1 pizzico sale ■ Applicare di nuovo il frullatore. –...
  • Page 55: Smaltimento

    Smaltimento Pasta con lievito per dolce ■ Mescolare gli ingredienti (tranne l’olio) nel frullatore per qualche secondo alla Ricetta base velocità 3 (2) oppure 4 (3). – 500 g farina ■ Commutare il frullatore alla velocità 7 – 1 uovo (4) e versare lentamente l’olio attraverso –...
  • Page 56: Accessorio Speciale

    Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Per spremere arance, limoni e pompelmi. Spremiagrumi MUZ5CC1 Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza Cubettatrice uniforme MUZ5FW1 Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. Tritacarne MUZ45LS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Set dischi forati Fine per paté...
  • Page 57 Accessorio speciale MUZ45RS1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco grattugia Per grattugiare patate crude, ad es. per frittelle di patate grosso o canederli. MUZ45KP1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco per frit- Per grattugiare patate crude, per preparare patate smi- telle di patate nuzzate e arrostite in padella o frittelle di patate, e per affettare frutta e verdura a fette spesse.
  • Page 58: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden niet overschrijden (X “Toepassingsvoorbeelden” zie pagina 67). Het apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen.
  • Page 59 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 60: Veiligheidssystemen

    Voorzichtig! Draaiende messen. Voorzichtig! Draaiende hulpstukken. Niet in de vulopening grijpen. Veiligheidssystemen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Inschakelbeveiliging informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Zie tabel “Bedrijfsposities” Het apparaat kan in pos. 1 en 3 alleen...
  • Page 61: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag 7 Aandrijving voor hulpstukken (roergarde, klopgarde, kneedhaak) De pagina’s met afbeeldingen en vleesmolen (extra toebehoren *) uitklappen a.u.b. 8 Aandrijvingsbeschermdeksel mixer Afb. A: 9 Aandrijving voor mixer Basisapparaat (extra toebehoren*) 1 Ontgrendelknop Het mixeraandrijvingsbeschermings- 2 Draaiarm deksel aanbrengen als de aandrijving “Easy Armlift”-functie ter ondersteuning...
  • Page 62: Bedrijfspositie

    Bedrijfspositie Bedrijfspositie Bedrijfs- Aandrijving MUM52.. MUM stand 54/55/ Afb. B: 56/58.. Attentie! Het apparaat alleen gebruiken wanneer het hulpstuk / toebehoren volgens deze tabel is aangebracht op de juiste aandrijving en in de juiste positie, en op de bedrijfsstand staat. De draaiarm moet in elke bedrijfspositie zijn vastgeklikt.
  • Page 63 Bedienen Voorbereiden Roergarde (13) voor het roeren van deeg, bijv. ■ Het basisapparaat op een vlakke en roerdeeg. schone ondergrond zetten. ■ Het snoer afwikkelen (afb. D). Klopgarde (14) MUM52../MUM54../MUM58.. voor het kloppen van eiwit, slag- Snoeropbergvak: De kabel tot room en dun deeg, bijv.
  • Page 64 Bedienen Ingrediënten toevoegen Snij-draaischijf – dik / dun ■ Apparaat uitschakelen met de voor het snijden van fruit en draaischakelaar. groente. ■ ingrediënten toevoegen via de vulopening Verwerking op stand 5 (3). in het deksel. Aanduiding op de snij-draaischijf: “1” voor de dikke snijzijde ■...
  • Page 65 Bedienen ■ De gewenste snij- of raspschijf voorzichtig W Gevaar voor brandwonden! op de punten van de schijfhouder leggen Bij verwerking van hete mixvloeistoffen (afb. G-6a). Bij draaischijven erop letten komt er stoom uit de trechter in het deksel. dat de gewenste zijde naar boven wijst. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende ■...
  • Page 66: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Mixer reinigen Na gebruik ■ Apparaat uitschakelen met de W Verwondingsgevaar door draaischakelaar. scherpe messen! ■ Mixer met de klok mee draaien en Mixermes niet met blote handen reinigen. verwijderen. De mixbeker, het deksel en de trechter Tip: U kunt de mixer het best direct na kunnen in de afwasautomaat worden gebruik reinigen.
  • Page 67: Toepassingsvoorbeelden

    Toepassingsvoorbeelden Oplossing Belangrijke aanwijzing ■ Stroomvoorziening controleren. Neem contact op met de klantenservice als ■ Netstekker controleren. de storing niet kan worden verholpen. ■ Draaiarm controleren. Juiste positie? Toepassingsvoorbeelden Vastgeklikt? ■ Mixer / kom tot aan de aanslag Slagroom vastdraaien. ■...
  • Page 68 Toepassingsvoorbeelden Pastadeeg ■ Eieren, suiker, zout en vanillesuiker of citroenschil ca. 10 seconden op stand Basisrecept 1 (1) met de roergarde roeren. – 300 g meel ■ Op stand 5 (3) zetten en ca. 120 seconden – 3 eieren door elkaar werken. –...
  • Page 69: Afval

    Afval Afval Garantie Gooi verpakkingsmateriaal op een Voor dit apparaat gelden de garantievoor- milieuvriendelijke manier weg. Dit waarden die worden uitgegeven door de apparaat is gekenmerkt in overeen- vertegenwoordiging van ons bedrijf in het stemming met de Europese richtlijn land van aankoop. De leverancier, bij wie u 2012/19/EU betreffende afgedankte het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover elektrische en elektronische appara-...
  • Page 70 Extra toebehoren MUZ45RV1 Voor de vleesmolen MUZ5FW1. Maalvoorzet- Voor het malen van noten, amandelen, chocola en stuk gedroogde broodjes. MUZ45FV1 Voor de vleesmolen MUZ5FW1. Fruitpershulp- Voor het persen van bessen uitgezonderd frambozen, stuk tomaten en rozenbottels tot moes. Tegelijk worden bijv. aalbessen automatisch van steeltjes en pitten ontdaan.
  • Page 71: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (X ”Eksempler på brug” se side 80). Apparatet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer.
  • Page 72 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
  • Page 73: Sikkerhedssystemer

    Vær forsigtig! Roterende redskaber. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Overbelastningssikring Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Slukker motoren automatisk under brug, er om vores produkter finder du på vores overbelastningsbeskyttelsen aktiveret. En internetside.
  • Page 74: Arbejdspositioner

    Arbejdspositioner MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..: Hurtigsnitter 17 Stopper P = stop M = momentfunktion med højeste 18 Låg med påfyldningsskakt omdrejningstal, hold kontakten fast for 19 Finhakningsskiver a Vende-skæreskive – tyk / tynd ønsket blendetid. Trin 1-7, arbejdshastighed: b Vende-raspskive – grov / fin 1 = avt omdrejningstal –...
  • Page 75: Betjening

    Betjening Vigtig henvisning Position Drev MUM52.. MUM Vejledende værdier mht. arbejdshastighed, 54/55/ der er anbefalet i denne brugsvejledning, 56/58.. refererer til apparaterne med 7-trins drejekontakt. Til apparater med 4-trins drejekontakt findes værdierne i parentes bagefter. I nærværende brugsvejledning findes en etiket med vejledende værdier for apparatets arbejdshastighed, ved brug af redskaber hhv.
  • Page 76 Betjening Skål og redskaber ■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. Vor anbefaling: W Kvæstelsesfare som følge af – Røreris: roterende redskaber! Ingredienserne røres forsigtigt sammen Stik aldrig hånden ned i skålen under driften. på trin 1 (1), herefter på trin 7 (4) Arbejd kun med påsat låg (12)! –...
  • Page 77 Betjening Beskyttelse mod overbelastning ■ Skålen isættes: Billede F: vip skålen fremad, sæt den på og herefter Hurtigsnitterens drivaksel har et hak (fast sæt den på plads, drej den mod venstre, brudsted), som modvirker større skader på indtil den falder i hak. dit apparat, hvis hurtigsnitteren ■...
  • Page 78: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje ■ Tag skiveholder med skive ud. Tryk hertil Påfyldning af flere ingredienser med fingeren mod drivakslen nedefra Billede J-8: (billede H). ■ Sluk for apparatet med drejekontakt. ■ Rengør delene. ■ Tag låget af og fyld ingredienserne i eller Blender ■...
  • Page 79: Opbevaring

    Opbevaring Tip: Til at fjerne den røde belægning efter Svingarmen skal være faldet i hak forarbejdning af f.eks. gulerødder kom en i enhver arbejdsposition. smule spiseolie på en klud og gnid med den Forsøg først at afhjælpe det opståede hen over hurtigsnitteren (ikke over finhak- problem ved hjælp af efterfølgende ningsskiverne).
  • Page 80: Eksempler På Brug

    Eksempler på brug Rørt dej Afhjælpning ■ Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Grundopskrift ■ Tag blenderen af og fjern hindringen. – 6 æg ■ Sæt blenderen på igen. – 500 g sukker ■ Tænd for apparatet. – 1 knivspids salt –...
  • Page 81: Bortskaffelse

    ■ Alle ingredienser røres til en dej i ca. 3 til 5 minutter på trin 3 (2). Reklamationsret Maks. mængde: 1,5 gange grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Brøddej mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Grundopskrift ved indsendelse til reparation, hvis denne –...
  • Page 82: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør Ekstratilbehør MUZ5ZP1 Til presning af appelsiner, citroner og grapefrugter. Citruspresse MUZ5CC1 Til at skære frugt og grønt i lige store terninger Terningsnitter MUZ5FW1 Til småhakning af frisk kød til tartar eller forloren hare. Kødhakker MUZ45LS1 Til kødhakkeren MUZ5FW1. Hulskive-sæt Fin til postejer og smurt pålæg, grov til pølser og bacon.
  • Page 83 Ekstratilbehør MUZ45KP1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Kartoffelpande- Til at rive rå kartofler til rösti og kartoffelpandekager, til kagerskive at skære frugt og grøntsager i tykke skiver. MUZ5ER2 Skålen er beregnet til forarbejdning af op til 750 g mel Røreskål af plus ingredienser. rustfrit stål MUZ5KR1 Skålen er beregnet til forarbejdning af op til 750 g mel...
  • Page 84: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides (X ”Eksempler for anvendelse” se side 93). Apparatet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer.
  • Page 85 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
  • Page 86: Sikkerhetssystemer

    Vær forsiktig! Roterende verktøy. Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. Sikring mot gjeninnkobling Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra Bosch. Videre Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet, informasjoner om våre produkter finner men motoren starter ikke igjen deretter. For du på...
  • Page 87: Arbeidsposisjoner

    Arbeidsposisjoner 3 Dreiebryter Bolle med tilbehør Etter utkoblingen (stilling P) går 11 Rørebolle i rustfritt stål apparatet automatisk i den optimale 12 Lokk posisjonen for skift av verktøy. Verktøy MUM52..: 13 Rørepinne P = stop 14 Visp M = Momentkobling med høyeste turtall, 15 Eltekrok med deigskrape bryteren holdes fast for ønsket miksetid.
  • Page 88: Betjening

    Betjening Viktig henvisning Posisjon Drev MUM52.. MUM De retningsverdiene for arbeidshastigheten 54/55/ som er anbefalt i denne bruksveiledningen, 56/58.. relaterer til apparater med 7-trinns dreiebryter. For apparater med 4-trinns dreiebryter finner du verdiene hhv. i parentes bak. I denne bruksveiledningen finnes det et klistremerke med retningsverdier for arbeidshastigheten på...
  • Page 89 Betjening Verktøyet må kun skiftes når drevet står Vår anbefaling: stille – etter utkoblingen går drevet etter – Rørepinne: i kort tid og blir stående i posisjonen for skift først røres det inn med trinn 1 (1), deretter av verktøy. Svingarmen må først beveges velges trinn 7 (4) etter at verktøyet står stille.
  • Page 90 Betjening Beskyttelse mot overbelastning ■ Trykk utløsningstasten og sett Bilde F: svingarmen i posisjon 3. For å forhindre større skader på apparatet ■ Ta beskyttelseslokket av ditt, dersom gjennomløpskutteren blir over- drevet på gjennomløpskutteren belastet, er drivakslingen på gjennomløps- (bilde G-5a). kutteren utstyrt med en kjerv (fastlagt ■...
  • Page 91: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Mikser Etter arbeidet ■ Slå av apparaten med dreiebryteren. W Fare for skade på grunn av skarpe ■ Drei mikseren i klokkens retning og ta kniver / roterende drev! den av. Det må aldri gripes inn i den påsatte Tips: Rengjør mikseren helst straks etter mikseren! Mikseren må...
  • Page 92: Oppbevaring

    Oppbevaring Rengjøring av mikseren Feil Apparatet starter ikke. W Fare for skade på grunn av Utbedring skarpe kniver! ■ Kontrollér strømforsyningen. Mikserkniven må ikke berøres med bare ■ Kontroller støpselet. hender. ■ Kontrollér svingarmen. Er den i riktig Miksebeger, lokk og trakten kan rengjøres i posisjon? Er den smekket i? oppvaskmaskin.
  • Page 93: Eksempler For Anvendelse

    Eksempler for anvendelse Rørt deig Utbedring ■ Apparatet må slås av og støpselet Grunnoppskrift trekkes ut. – 6 egg ■ Ta av mikseren og fjern hindringen. – 500 g sukker ■ Sett mikseren på igjen. – 1 klype salt ■ Apparatet slås på. –...
  • Page 94: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Gjærdeig Majones Grunnoppskrift – 2 egg – 500 g mel – 2 ts sennep – 1 egg – ¼ l olje – 80 g fett (romtemperatur) – 2 ss sitronsaft eller eddik – 80 g sukker – 1 klype salt –...
  • Page 95: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Ekstra tilbehør MUZ5ZP1 For pressing av appelsiner, sitroner og grapefrukt. Sitruspresse MUZ5CC1 For skjæring av frukt og grønnsaker i jevnt store Terningkutter terninger MUZ5FW1 For kutting av ferskt kjøtt for biff tartar eller kjøttpudding. Kjøttkvern MUZ45LS1 For kjøttkvernen MUZ5FW1. Innsats for Fin for tilberedning av postei eller mousse, grov for hullskive...
  • Page 96 Ekstra tilbehør MUZ45RS1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Riveskive grov For riving av rå poteter, f.eks. for potetkaker eller kumle. MUZ45KP1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Skive for For riving av rå poteter til ”Rösti” og stekte potetkaker, potetkaker for skjæring av frukt og grønnsaker i tykke skiver. MUZ5ER2 I bollen kan det bearbeides opptil 750 g mel pluss Rørebolle i...
  • Page 97: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (X ”Användningsexempel” se sidan 106). Apparaten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror.
  • Page 98 Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget.
  • Page 99: Säkerhetssystem

    Försiktigt! Roterande knivar. Försiktigt! Roterande verktyg. Stick inte in fingrarna i påfyllningsöppningen. Säkerhetssystem Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida Säkerhetsspärr på Internet. Se tabellen ”Arbetslägen”.
  • Page 100: Kort Översikt

    Kort översikt Kort översikt 8 Skyddslock till drivuttaget för mixern 9 Drivuttag för mixer (extra tillbehör*) Vik ut bildsidorna. Sätt skyddslocket på drivuttaget av Bild A: mixern när den inte används. Motordel 10 Kabelförvaring 1 Låsknapp MUM52../MUM54../MUM58..: 2 Ställbar funktionsarm Stuva kabeln i kabelfacket Utrustad med funktionen Easy Armlift MUM55../MUM56..:...
  • Page 101: Användning

    Användning Användning Anvisning Den ställbara funktionsarmen är utrustad W Risk för personskador! med funktionen ”Easy Armlift”, som gör det Sätt först stickkontakten i vägguttaget när lätt att svänga upp funktionsarmen. alla förberedelser för att kunna arbeta med Ställa in arbetsläge: apparaten är klara.
  • Page 102 Användning Var försiktig! ■ Beroende på vad som ska bearbetas, Vik inte ihop kabeln när den skjuts in. Skjut sätt i grovvispen, ballongvispen eller inte in kabeln för hand i apparater med degkroken i drivuttaget till stoppet. automatisk kabelupprullning. Om kabeln Anvisning: skulle fastna, dra då...
  • Page 103 Användning Grönsaksskärare Var försiktig! Den vändbara riv- och strimmelskivan är W Risk för personskador inte lämplig för att riva/strimla nötter. Mjuk Ta aldrig i de vassa knivarna och skärytorna ost rivas bara med den grova sidan i på riv- och skärskivorna. Ta riv- och läge 7 (4).
  • Page 104: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Tips: För jämna skärresultat bearbeta tunt ■ Fyll på ingredienserna. skivgodset i buntar. Max. mängd vätska = 1,25 liter; Max. mängd skummande eller heta Obs: Om det livsmedel som bearbetas vätskor = 0,5 liter; skulle fastna i grönsaksskäraren, stäng Optimala mängd fasta ingredienser = av köksmaskinen, dra ut stickkontakten ur 50 till 100 gram;...
  • Page 105: Förvaring

    Förvaring Råd vid fel Rengöra blandarskålen och verktygen W Risk för personskador! Blandarskålen och verktygen kan rengöras Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan i diskmaskin. Kläm inte fast plastdelarna du försöker åtgärda ett fel. i diskmaskinen eftersom de då kan Viktig anvisning MUM54../MUM55../ deformeras under diskningen! MUM56../MUM58..
  • Page 106: Användningsexempel

    Användningsexempel Åtgärd ■ Vrid strömvredet till läge 1 (1) och blanda ■ Vrid strömvredet till P. ned det siktade vete- och potatismjölet ■ Vrid funktionsarmen till läge 1. skedvis under ca ½-1 min. ■ Slå på apparaten (läge 1). Max mängd: 2 ggr grundreceptet ■...
  • Page 107: Avfallshantering

    Avfallshantering Jäsdeg Majonnäs Grundrecept – 2 ägg – 500 g vetemjöl – 2 tsk senap – 1 ägg – ¼ l matolja – 80 g fett (rumsvarmt) – 2 msk citronsaft eller vinäger – 80 g socker – 1 krm salt –...
  • Page 108: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Extra tillbehör MUZ5ZP1 För att pressa ut saft ur apelsiner, citroner och Citruspress grapefrukt. MUZ5CC1 För att skära frukt och grönsaker i lika stora tärningar. Tärningsskivare MUZ5FW1 För att finfördela färskt kött till råbiff eller köttfärs. Köttkvarn MUZ45LS1 Till köttkvarn MUZ5FW1.
  • Page 109 Extra tillbehör MUZ45KP1 Till grönsaksskärare MUZ5DS1. Skärskiva för För att riva rå potatis till rösti och rårakor, för att skära rårakor frukt och grönsaker i tjocka skivor. MUZ5ER2 Blandarskålen rymmer upp till 750 g vetemjöl plus Blandarskål i ingredienser. rostfritt stål MUZ5KR1 Blandarskålen rymmer upp till 750 g vetemjöl plus Plastblandar-...
  • Page 110: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (X ”Käyttöohjeita” katso sivu 119). Laite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä...
  • Page 111 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin. ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■...
  • Page 112: Turvajärjestelmät

    W Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien selitykset Noudata käyttöohjeita. Varoitus! Pyörivä terä. Varoitus! Pyörivä varuste. Älä tartu täyttöaukkoon. Turvajärjestelmät Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Käynnistyssuoja internet-sivuiltamme. Katso taulukko ”Käyttöasennot” Koneen voi käynnistää vain asennoissa Sisältö 1 ja 3: Määräyksenmukainen käyttö...
  • Page 113: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteen osat 7 Käyttöliitäntä varusteille (pallovispilä, vispilä, taikinakoukku) Käännä esiin kuvasivut. ja lihamyllylle (lisävaruste*) Kuva A: 8 Tehosekoittimen käyttöliitännän Peruslaite suojakansi 1 Avaamispainike 9 Tehosekoittimen käyttöliitäntä 2 Kääntyvä varsi ( lisävaruste*) ”Easy Armlift”-toiminnon avulla varsi Kun et käytä lisälaitteita, aseta liikkuu ylöspäin (katso ”Käyttöasennot”).
  • Page 114: Käyttöasennot

    Käyttöasennot Käyttöasennot Käyttö Kuva B: W Loukkaantumisvaara! Huomio! Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta Käytä konetta vain, kun varuste / lisävaruste sitten, kun kaikki alkuvalmistelut koneella on kiinnitetty seuraavan taulukon mukaisesti työskentelyä varten on tehty. oikeaan käyttöliitäntään ja paikkaan ja se Huomio! on oikeassa käyttöasennossaan.
  • Page 115 Käyttö Huomio! Ohje: Varo, ettei johto kierry sisääntyönnettäessä. Käännä taikinakoukun taikinanohjainta, Kun koneessa on automaattinen kunnes taikinakoukku pystyy lukkiutumaan johdonkelaus, älä työnnä johtoa sisään (kuva E-4b). käsin. Jos johto juuttuu kiinni, vedä se ■ Täytä ainekset kulhoon. kokonaan ulos ja anna sen sitten kelautua ■...
  • Page 116 Käyttö Huomio! Vihannesleikkurin käyttö Kuva G: Käytä vihannesleikkuria vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä. Kokoa ■ Paina avaamispainiketta ja ensin vihannesleikkuri. Käytä vihannesleik- käännä varsi asentoon 2. kuria vain ilmoitetussa käyttöasennossa. ■ Kiinnitä kulho: Kallista kulhoa itseesi päin, aseta Ylikuormitussuoja paikalleen ja laske alas, käännä...
  • Page 117: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito ■ Irrota kansi vastapäivään kääntäen. Ainesten lisääminen Kuva J-8: ■ Poista teränpidike ja terä painamalla sormella käyttöakselia vasten ■ Pysäytä kone valitsimesta. alhaaltapäin (kuva H). ■ Irrota kansi ja lisää ainekset ■ Puhdista osat. ■ poista suppilo ja lisää kiinteät ainekset Tehosekoitin vähitellen täyttöaukon kautta W Varo terävää...
  • Page 118: Säilytys

    Säilytys Toimenpiteitä Vihannesleikkurin puhdistus käyttöhäiriöiden varalle W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! W Loukkaantumisvaara! Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen syrjiin. Käytä puhdistamiseen harjaa. häiriön poistamista. Voit pestä vihannesleikkurin kaikki osat Tärkeä ohje koskien malleja astianpesukoneessa. MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..
  • Page 119: Käyttöohjeita

    Käyttöohjeita Toimenpide ■ Käännä valitsin asentoon 1 (1) ja lisää ■ Aseta valitsin asentoon P. siivilöidyt jauhot ja perunajauho lusikka ■ Aseta varsi asentoon 1. kerrallaan ja sekoita noin ½-1 minuuttia. ■ Käynnistä kone (tehoalue 1). Maksimimäärä: 2 x perusohje ■...
  • Page 120: Jätehuolto

    Jätehuolto Hiivataikina Majoneesi Perusohje – 2 munaa – 500 g jauhoja – 2 tl sinappia – 1 muna – ¼ l öljyä – 80 g rasvaa (huoneenlämpöistä) – 2 rkl etikkaa tai sitruunanmehua – 80 g sokeria – ripaus suolaa –...
  • Page 121: Lisävaruste

    Lisävaruste Lisävaruste MUZ5ZP1 Pusertaa appelsiinit, sitruunat ja greipit. Sitruspuserrin MUZ5CC1 Paloittelee hedelmät ja vihannekset samankokoisiksi Kuutioleikkuri kuutioiksi MUZ5FW1 Jauhaa tuoreen lihan tartarpihvien tai jauhelihamurek- Lihamylly keen valmistamista varten. MUZ45LS1 Lihamyllyyn MUZ5FW1. Reikälevysarja Hieno terä pasteijoille ja levitteille, karkea bratwursteille hieno (3 mm), ja silavalle.
  • Page 122 Lisävaruste MUZ45KP1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Röstiperunaterä Raastaa raa’at perunat röstiperunataikinaan, viipaloi hedelmät ja vihannekset. MUZ5ER2 Kulhossa voit käsitellä taikinat, maks. 750 g jauhoja Teräskulho plus lisäainekset. MUZ5KR1 Kulhossa voit käsitellä taikinat, maks. 750 g jauhoja Muovikulho plus lisäainekset. MUZ5MX1 Sekoittaa juomat, soseuttaa hedelmät ja vihannekset, Tehosekoitin, valmistaa majoneesin, hienontaa hedelmät ja pähkinät, muovia...
  • Page 123: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (X «Ejemplos prácticos»...
  • Page 124 Indicaciones de seguridad importantes ■ Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p.
  • Page 125 No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más Uso conforme a lo prescrito....123 informaciones sobre nuestros productos Indicaciones de seguridad importantes ..123 las podrá hallar en nuestra página web.
  • Page 126: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad Sistemas de seguridad MUM52..: P = Parada Seguro de conexión M = Accionamiento momentáneo Véase la tabla «Posiciones de trabajo» (permite trabajar con el máximo número En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se de revoluciones; hay que mantenerlo puede conectar: accionado con la mano).
  • Page 127: Posiciones De Trabajo

    Posiciones de trabajo Posiciones de trabajo 9 Accionamiento del la batidora ( accesorio opcional*) Fig. B: En caso de no utilizar estos accesorios, ¡Atención! colocar siempre la tapa protectora sobre Usar el aparato sólo con los accesorios el accionamiento. colocados en el accionamiento prescrito 10 Recogida del cable y la posición de trabajo correcta, de MUM52../MUM54../MUM58..:...
  • Page 128: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Preparativos Posición Acciona- MUM52.. MUM ■ Colocar la base motriz sobre una miento 54/55/ superficie lisa y limpia. 56/58.. ■ Extraer el cable de conexión del compartimento (Fig. D). MUM52../MUM54../MUM58.. Compartimento para guardar el cable: Extraer el cable de conexión del aparato en la longitud necesaria.
  • Page 129 Manejo del aparato Cubrir siempre los accionamientos que no Nuestra sugerencia: se utilicen con sus tapas protectoras. – Varilla mezcladora: mezclar primero en la posición 1 (1) y ¡Atención! ajustar a continuación la posición de Utilizar el recipiente de mezcla sólo para trabajo 7 (4).
  • Page 130 Manejo del aparato de conexión de la toma de corriente. No Disco rallador – semifino introducir las manos en la boca de llenado. para rallar patatas crudas, queso duro (tipo parmesano), chocolate frío ¡Atención! y nueces. Utilizar el cortador-rallador sólo estando Procesar en el escalón 7 (4).
  • Page 131 Manejo del aparato Batidora ■ Colocar el cortador-rallador sobre el accionamiento, tal como se muestra en W ¡Peligro de lesiones a causa de las la figura G-8, y girarlo hacia al derecha cuchillas cortantes / el accionamiento (sentido de marcha de las agujas del giratorio! reloj), hasta el tope.
  • Page 132: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Limpiar el recipiente y los Agregar o reponer ingredientes Fig. J-8: accesorios pequeños ■ Desconectar el aparato a través del El recipiente y los accesorios pequeños se mando giratorio. pueden lavar en el lavavajillas. Al colocar ■ Retirar la tapa e incorporar los las piezas de plástico en el lavavajillas, ingredientes prestar atención a no aprisionarlas, de lo...
  • Page 133: Guardar El Aparato

    Guardar el aparato Guardar el aparato ■ El seguro contra puesta en macha indebida o fortuita está activado. W ¡Peligro de lesiones! Colocar el aparato en la posición P Extraer el cable de conexión de la toma de y a continuación ajustar la posición de corriente en caso de no utilizar el aparato.
  • Page 134: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos Masa batida Advertencia importante En caso de no poder subsanar la avería Receta básica con estos consejos, avisar al Servicio de – 6 huevos Asistencia Técnica Oficial de la marca. – 500 g de azúcar – 1 pizca de sal Ejemplos prácticos –...
  • Page 135: Eliminación

    Eliminación Masa de levadura Mayonesa Receta básica – 2 huevos – 500 gramos de harina – 2 cucharilla de mostaza – 1 huevo – ¼ l de aceite – 80 gramos de mantequilla – 2 cucharada sopera de zumo de limón (temperatura ambiente) –...
  • Page 136: Garantía

    Garantía Garantía Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por de fabricación, así como la mano de obra cuando el aparato sea llevado por el usuario Bosch.
  • Page 137: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. Exprimidor de cítricos MUZ5CC1 Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño Cortadora de uniforme. dados MUZ5FW1 Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de Picadora de carne picada.
  • Page 138 Accesorios opcionales MUZ45RS1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco rallador, Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo grueso patatas ralladas a la suiza o ñoquis. MUZ45KP1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de rallar patatas a patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas la suiza...
  • Page 139: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (X “Exemplos de utilização” ver página 149). O aparelho é...
  • Page 140 Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça.
  • Page 141: Sistemas De Segurança

    Cuidado: Ferramentas em rotação. Não tocar na abertura de enchimento. Sistemas de segurança Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Protecção de ligação nossa página da Internet poderá encon- trar mais informações sobre os nossos Ver tabela “Posições de trabalho”...
  • Page 142: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho Protecção contra sobrecarga 4 Indicação de funcionamento (MUM54../55../56../58..) Se, durante a utilização, o motor se desligar Está iluminada durante o funcionamento sozinho, isso significa que foi activada a (Selector em M ou 1-7). Está a piscar protecção contra sobrecarga. Uma causa em caso de erros na utilização do possível pode ser a preparação simultânea aparelho, na activação do dispositivo...
  • Page 143: Posições De Trabalho

    Posições de trabalho Dispositivo para cortar e ralar Posição Acciona- MUM52.. MUM 17 Calcador mento 54/55/ 18 Tampa com canal de enchimento 56/58.. 19 Discos de triturar a Disco reversível de corte – grosso / fino b Disco reversível de ralar – grosso / fino c Disco de raspar –...
  • Page 144 Utilização Tigela e ferramentas ■ Limpar bem o aparelho e os acessórios, antes da primeira utilização, ver capítulo W Perigo de ferimentos devido a “Limpeza e manutenção”. ferramentas em rotação Indicação importante! Durante o funcionamento, nunca tente Os valores de referência para a velocidade agarrar a tigela.
  • Page 145 Utilização Dispositivo para cortar e ralar Indicação: No caso de massas pesadas, rodar a pro- W Perigo de ferimentos tecção das massas até que a vara possa Não tocar nas lâminas afiadas nem nas encaixar (Fig. E-4b). arestas do disco de picar. Segurar os ■...
  • Page 146 Utilização Atenção! ■ Posicionar o selector na fase O disco reversível de ralar não é indicado recomendada. para ralar nozes. Queijo mole só deve ser ■ Adicionar os alimentos para preparar ralado com o lado grosso na fase 7 (4). através do compartimento de enchimento e empurrar com o calcador.
  • Page 147: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Atenção! O misturador pode ficar danificado. Não As peças de acessórios utilizadas têm de processar ingredientes ultracongelados ser bem limpas após cada utilização. (excepto cubos de gelo). Não utilizar o Atenção! misturador vazio. Não utilizar, por isso, produtos de limpeza Trabalhar com o copo misturador abrasivos.
  • Page 148: Arrumação

    Arrumação Limpeza do misturador Primeiramente, deverá tentar eliminar o problema surgido, com a ajuda das W Perigo de ferimentos devido à indicações seguintes. lâmina afiada! Anomalia Não tocar com as mãos na lâmina do O aparelho não arranca. misturador. O copo misturador, a tampa e o funil podem Ajuda ser lavados na máquina de lavar loiça.
  • Page 149: Exemplos De Utilização

    Exemplos de utilização Massas leves Anomalia O copo misturador não arranca ou pára Receita base durante o uso, o accionamento provoca – 6 ovos “zumbidos”. A lâmina está bloqueada. – 500 g de açúcar – 1 pitada de sal Ajuda –...
  • Page 150: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Massa levedada ■ Misturar os ingredientes (excepto o óleo) no misturador, na fase 3 (2) ou 4 (3), Receita base durante alguns segundos. – 500 g de farinha ■ Comutar o misturador para a fase 7 (4) e –...
  • Page 151: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Acessórios especiais MUZ5ZP1 Para espremer laranjas, limões e toranjas. Espremedor de citrinos MUZ5CC1 Para cortar fruta e legumes em cubos do mesmo Cortadora de tamanho cubos MUZ5FW1 Para picar carne fresca, para a preparação de bife Picador de carne tártaro ou de rolo de carne picada.
  • Page 152 Acessórios especiais MUZ45KP1 Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1. Disco para Para ralar batatas cruas para “Rösti” (= batatas bolinhos de batata assadas no forno) e bolinhos de batata ralada, para ralada cortar fruta e legumes em fatias grossas. MUZ5ER2 Na tigela podem ser preparados até...
  • Page 153: ΧρήσηΣύμφωναΜεΤοΣκοπό Προορισμού

    Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Μηνυπερβείτετιςεπιτρεπτέςμέγιστεςποσότητες (X «Παραδείγματα εφαρμογών» βλέπε στη σελίδα 164). Ησυσκευήείναικατάλληληγιατοανακάτεμα,τοζύμωμακαιτο χτύπηματροφίμων.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθεί γιατηνεπεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων.Μετηχρήση τωνεγκεκριμένωναπότονκατασκευαστήπεραιτέρωεξαρτημάτων είναιδυνατέςπρόσθετεςεφαρμογές.Χρησιμοποιείτετησυσκευή μόνομεεγκεκριμένα,γνήσιαεξάρτημακαιπροσαρτήματα.Μη χρησιμοποιείτεποτέταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σε θερμοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2.000mπάνωαπό τηνεπιφάνειατηςθάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Ησυσκευήθαπρέπεινασυνοδεύεταιαπό τιςπαρούσεςοδηγίεςότανπαραδίδεταισεένανάλλοχρήστη.Ημη τήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείει τηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμε περιορισμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμε ανεπαρκήεμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνται ήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευής καιέχουνκατανοήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευής κινδύνους.Ταπαιδιάπρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότη συσκευήκαιτοηλεκτρικόκαλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεται ναχειριστούντησυσκευή.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουν μετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότοχρήστηδεν επιτρέπεταιναεκτελείταιαπόπαιδιά. W Κίνδυνος...
  • Page 154 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Μησυνδέσετεποτέτησυσκευήσεχρονοδιακόπτεςήσε τηλεχειριζόμενεςπρίζες.Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευή κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας! ■ Μηντοποθετείτετησυσκευήπάνωήκοντάσεπολύζεστές επιφάνειες,όπωςπ.χ.πλάκεςεστιών.Μηφέρετετοηλεκτρικό καλώδιοσεεπαφήμεκαυτάαντικείμεναήμηντοτραβάτεπάνω απόκοφτερέςακμές. ■ Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμην τηνβάζετεστοπλυντήριοπιάτων.Μηχρησιμοποιήσετε κανένανατμοκαθαριστή.Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμε βρεγμέναχέρια. ■ Ησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης, πριναπότησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηή τονκαθαρισμόκαισεπερίπτωσησφάλματοςπρέπεινα αποσυνδέεταιπάντοτεαπότοδίκτυοτουρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Πριντηναλλαγήεξαρτημάτωνήπροσαρτημάτων,τα οποίακινούνταικατάτηλειτουργία,ησυσκευήπρέπεινα απενεργοποιηθείκαινααποσυνδεθείαπότοδίκτυοτου ρεύματος.Μετάτηναπενεργοποίησηεξακολουθείναλειτουργεί οκινητήραςγιαλίγοχρόνοακόμη.Περίμενετετηνπλήρη ακινητοποίησητουμηχανισμούκίνησης. ■ Μηναλλάξετετηρύθμισητουστρεφόμενουβραχίονα,ενώη συσκευήείναιενεργοποποιημένη. ■ Λειτουργείτεταεργαλείαμόνομετοποθετημένομπολ, τοποθετημένοκαπάκικαιτοποθετημένακαπάκιατωνμηχανισμών κίνησης!Σεπερίπτωσηχρήσηςτωνεξαρτημάτωντοποθετήστετο μπολ,τοκαπάκικαιτοκαπάκιτουμηχανισμούκίνησηςσύμφωνα μετιςοδηγίες! ■ Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςμηβάζετεποτέταχέριασας μέσαστομπολήστηνυποδοχήπλήρωσης.Μηβάλετεκανένα αντικείμενο(π.χ.κουτάλα)μέσαστομπολήστηνυποδοχή πλήρωσης.Κρατάτεταχέρια,ταμαλλιά,ταρούχακαιάλλα...
  • Page 155 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Μηναγγίζετετομαχαίριτουμίξερμεταχέριαγυμνά. ■ Μηβάζετεταχέριασαςποτέμέσαστοτοποθετημένομίξερ! Μηλειτουργείτεποτέτομίξερχωρίςτοποθετημένοκαπάκι. ■ Προσοχήκατάτηνεργασίαμετακοφτεράμαχαίρια,κατάτο άδειασματουδοχείουκαικατάτονκαθαρισμό. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Ότανδουλεύετεκαυτάυλικά,εξέρχεταιατμόςαπότοχωνίστο καπάκι.Γεμίζετετοποτήριτουμίξερμε0,5λίτρακαυτόήαφρίζον υγρότοπολύ. W Κίνδυνος ασφυξίας! Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμεταυλικάσυσκευασίας. W Προσοχή! Συνίσταταιναμηναφήνετετησυσκευήποτέενεργοποιημένηγια περισσότεροχρόνο,απόαυτόνπουείναιαπαραίτητοςγιατην επεξεργασίατωντροφίμων.Μηλειτουργείτετησυσκευήχωρίς τρόφιμα(κενήλειτουργία). W Σημαντικό! Καθαρίζετεοπωσδήποτετησυσκευήμετάαπόκάθεχρήσηή ότανησυσκευήπαραμείνειγιαμεγαλύτεροχρονικόδιάστημα αχρησιμοποίητη(X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη  σελίδα 162). W Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα...
  • Page 156: ΣυστήματαΑσφαλείας

    Συστήματαασφαλείας Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σχετικά με την συμπεριφορά σε σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. περίπτωση ενεργοποίησης κάποιου Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα συστήματος ασφαλείας ανατρέξτε στην προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα παράγραφο «Αντιμετώπιση βλαβών». μας.
  • Page 157: ΘέσειςΕργασίας

    Θέσειςεργασίας 4 Ένδειξη λειτουργίας Κόφτης διαρκείας (MUM54../55../56../58..) 17 Πιεστής Ανάβεικατάτηλειτουργία 18 Καπάκι με χωνί πλήρωσης (περιστρεφόμενοςδιακόπτηςστοM 19 Δίσκοι κοπής ή1-7).Αναβοσβήνεισεπερίπτωση a Δίσκοςκοπήςδύοπλευρών– σφαλμάτωνστονχειρισμότηςσυσκευής, χοντρό/ψιλόκόψιμο κατάτηνενεργοποίησητηςηλεκτρονικής b Δίσκοςτριψίματοςδύοπλευρών– ασφάλειαςήαντίστοιχασεβλάβητης χοντρό/ψιλότρίψιμο συσκευής,βλ.«Αντιμετώπισηβλαβών». c Δίσκοςτριψίματος–μέτριοτρίψιμο 5 Προστατευτικό καπάκι κίνησης 20 Φορέας δίσκου Γιατηναφαίρεσητουπροστατευτικού 21 Περίβλημα...
  • Page 158: Χειρισμός

    Χειρισμός ■ Πριντηνπρώτηχρήσηκαθαρίζετεκαλά Θέση Κίνηση MUM52.. MUM τησυσκευήκαιταεξαρτήματα,βλ.στο 54/55/ κεφάλαιο«Καθαρισμόςκαιφροντίδα». 56/58.. Σημαντική υπόδειξη Οισυνιστώμενεςενδεικτικέςτιμέςγιατην ταχύτηταεργασίαςστιςπαρούσεςοδηγίες χρήσηςαναφέρονταισεσυσκευέςμε περιστροφικόδιακόπτη7βαθμίδων.Για συσκευέςμεπεριστροφικόδιακόπτη4 βαθμίδωνθαβρείτετιςτιμέςκάθεφοράσε παρενθέσειςμετάαπόαυτές. Στιςπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςβρίσκεται ένααυτοκόλλητομεενδεικτικέςτιμέςγια τηνταχύτηταεργασίαςτηςσυσκευήςσε χρήσητωνεργαλείωνήαντίστοιχατων – – εξαρτημάτων.Εμείςσαςσυνιστούμε,να επικολλήσετετοαυτοκόλλητοαυτόστη συσκευή(Εικόνα C). Προετοιμασία ■ Τοποθετήστετηβασικήσυσκευήεπάνω σελείακαικαθαρήεπιφάνεια. ■ Τραβήξτεπροςταέξωτοκαλώδιο (Εικόνα D). MUM52../MUM54../MUM58.. Χώροςαποθήκευσηςκαλωδίου Τραβήξτετοκαλώδιοστο επιθυμητόμήκοςπροςταέξω.
  • Page 159 Χειρισμός Προσοχή! ■ Τοποθετήστετομπολ:τοποθετήστε Κατάτηνώθησηπροςταμέσαπροσέξτε τομπολμεκλίσηπροςταεμπρόςκαι ναμηστριφτείτοκαλώδιο.Σεσυσκευέςμε κατόπιναποθέστετο,–στρέφετεαντίθετα αυτόματοσύστημαπεριτύλιξηςκαλωδίου προςτηφοράτωνδεικτώντουρολογιού, μηνωθείτετοκαλώδιομετοχέριπρος μέχρινακουμπώσει. ταμέσα.Ανμαγκωθείτοκαλώδιο,τότε ■ Ανάλογαμετηνεργασίατοποθετήστε τραβήξτετομέχριτοτέρμαπροςταέξωκαι στηνκίνησητοεργαλείοανάδευσης, αφήστεκατόπινναξανατυλιχτεί. χτυπήματοςήζυμώματοςέτσι,ώστενα ■ Βάζετετοφιςστηνπρίζα. κουμπώσει. Υπόδειξη: Μπολ και εργαλεία Υπόδειξη:Στοεργαλείοζυμώματος W Κίνδυνος τραυματισμού από στρέφετετοτεμάχιοαπώθησηςζύμης, περιστρεφόμενα εργαλεία! μέχριναμπορείνακουμπώσειτοεργαλείο Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρι (Εικόνα E-4b). σαςμέσαστομπολ.Δουλεύετεμόνομε ■ Βάλτεταυλικάπουπρόκειταινα τοποθετημένοτοκαπάκι(12).
  • Page 160 Χειρισμός Μετά την εργασία Δίσκος κοπής δύο πλευρών – ■ Θέτετετησυσκευήμετον χοντρό / ψιλό κόψιμο περιστρεφόμενοδιακόπτηεκτός γιατοκόψιμοφρούτωνκαιλαχανικών. λειτουργίας. Επεξεργασίαστηβαθμίδα5(3). ■ Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα. Χαρακτηριστικόστονδίσκοκοπήςδιπλής ■ Αφαιρέστετοκαπάκι. όψης: ■ Πατήστετοπλήκτρο «1»γιατημεριάγιαχοντρόκόψιμο απασφάλισηςκαιφέρτετον «3»γιατημεριάγιαψιλόκόψιμο στρεφόμενοβραχίοναστηθέση2. Προσοχή! ■ Αφαιρέστετοεργαλείοαπότην Οδίσκοςκοπήςδύοπλευρώνδενείναι κίνηση. κατάλληλοςγιατοκόψιμοσκληρούτυριού, ■ Αφαιρέστετομπολ. ψωμιούκαισοκολάτας.Κόβετετις ■...
  • Page 161 Χειρισμός ■ Τοποθετήστετομπολ: Μετά την εργασία τοποθετήστετομπολμεκλίσηπροςτα ■ Θέτετετησυσκευήμετονπεριστρεφό- εμπρόςκαικατόπιναποθέστετο,στρέ- μενοδιακόπτηεκτόςλειτουργίας. φετεαντίθεταπροςτηφοράτωνδεικτών ■ Στρέψτετονκόφτηδιαρκείαςχωρίςμπολ τουρολογιού,μέχρινακουμπώσει. αντίστροφαπροςτηφοράτωνδεικτών ■ Πατήστετοπλήκτρο τουρολογιούκαιαφαιρέστετον. απασφάλισηςκαιφέρτετον ■ Στρέφετετοκαπάκιαντίθεταπροςτη στρεφόμενοβραχίοναστηθέση3. φοράτωνδεικτώντουρολογιούκαιτο ■ Αφαιρέστετοκαπάκιπροστασίας αφαιρείτε. κίνησηςαπότηνκίνησητουκόφτηδιαρ- ■ Αφαιρέστετονφορέαδίσκουμετον κείαςχωρίςμπολ(Εικόνα G-5a). δίσκο.Γιαυτόπιέστεμετοδάχτυλοαπό ■ Κρατάτετονφορέαδίσκουστοκάτωάκρο, κάτωτονάξονακίνησης(εικόνα H). οιδύομύτεςδείχνουνπροςταπάνω. ■ Καθαρίστεταμέρη. ■...
  • Page 162: ΚαθαρισμόςΚαιΦροντίδα

    Καθαρισμόςκαιφροντίδα Καθαρισμός της βασικής ■ Ρίχνετεταυλικά. Μέγιστηποσότητα,υγρά=1,25λίτρα, συσκευής μέγιστηποσότητααφρίζονταήκαυτά W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! υγρά=0,5λίτρα, Μηβυθίσετετηβασικήσυσκευήποτέμέσα ιδανικήποσότηταεπεξεργασίας,στερεά= σενερόούτενατηνκρατήσετεκάτωαπό 50-100γραμμάρια. τρεχούμενονερό.Μηχρησιμοποιήσετε ■ Τοποθετήστετοκαπάκικαιστρέψτε ατμοκαθαριστή. τοαντίστροφαστηφοράτωνδεικτών ■ Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα. τουρολογιούμέχριτοτέρμαστηλαβή ■ Σκουπίστετηβασικήσυσκευήκαιτοπρο- τουμίξερ.Τοκαπάκιπρέπειναέχει στατευτικόκαπάκικίνησηςμεβρεγμένο κουμπώσει. πανί.Ανχρειαστεί,χρησιμοποιείτελίγο ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη απορρυπαντικόπλυσίματοςπιάτων. στηνεπιθυμητήβαθμίδα. ■ Στησυνέχειασκουπίζετετησυσκευήνα Συμπλήρωση υλικών στεγνώσει. Εικόνα...
  • Page 163: Φύλαξη

    Φύλαξη Συμβουλή: Μετάτηνεπεξεργασίαυγρών Αντιμετώπιση συχνάμπορείτενακαθαρίσετετομίξερ ■ Ελέγξτετηντροφοδοσίαμερεύμα. χωρίςναχρειαστείνατοαφαιρέσετεαπό ■ Ελέγξτετοφις. τησυσκευή.Γιατονσκοπόαυτόχύνετε ■ Ελέγξτετονστρεφόμενοβραχίονα.Είναι λίγονερόμεαπορρυπαντικόπιάτωνμέσα στησωστήθέση;Έχεικουμπώσει; στοτοποθετημένομίξερ.Θέτετεγιαμερικά ■ Στρέψτετομίξερήαντίστοιχατομπολ δευτερόλεπτατομίξερσελειτουργία μέχριτοτέρμανασφίξει. (βαθμίδαΜ).Χύστετονερόπλυσίματοςκαι ■ Τοποθετήστετοκαπάκιτουμίξερκαι ξεπλύντετομίξερμεκαθαρόνερό. στρέψτετομέχριτοτέρμανασφίξει. ■ Τοποθετήστετοπροστατευτικόκαπάκι Σημαντική υπόδειξη κίνησηςστιςμηχρησιμοποιούμενες Ανχρειάζεταικαθαρίστετηθήκη κινήσεις. εξαρτημάτων.Προσέξτετιςυποδείξεις ■ Ηασφάλειαέναντιαθέλητης φροντίδαςστηθήκη. επανενεργοποίησηςείναιενεργή. ΡυθμίστετησυσκευήστοPκαι Φύλαξη κατόπινπίσωστηνεπιθυμητήθέση. W Κίνδυνος...
  • Page 164: ΠαραδείγματαΕφαρμογών

    Παραδείγματαεφαρμογών Βλάβη ■ Γυρίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη Τομίξερδενξεκινάήακινητοποιείταικατά στηβαθμίδα1(1)καιαναμιγνύετετο τηχρήση,ηκίνησηβομβεί.Μπλοκαρισμένο κοσκινισμένοαλεύρικαικορνφλάουρ, μαχαίρι. προσθέτοντάςτοσε½έως1λεπτό κουταλιάκουταλιά. Αντιμετώπιση Μέγιστη ποσότητα:2φορέςτηβασική ■ Θέτετετησυσκευήεκτόςλειτουργίαςκαι συνταγή βγάλτετοφιςαπότηνπρίζα. ■ Αφαιρέστετομίξερκαιαπομακρύνετετο Απλή ζύμη εμπόδιο. Βασική συνταγή ■ Ξανατοποθετήστετομίξερ. – 6αυγά ■ Θέτετετησυσκευήσελειτουργία. – 500γρ.ζάχαρη Σημαντική υπόδειξη – 1πρέζααλάτι Σεπερίπτωσηπουδενμπορείτε – 2φακελάκιαβανίλιαήτοξύσμα νααντιμετωπίσετεεσείςτηβλάβη, ½λεμονιού...
  • Page 165: Απόσυρση

    Απόσυρση Ζύμη ψωμιού ■ Βάλτεόλαταυλικάστομπολκαι αναμείξτεταπρώταστηβαθμίδα1(1)επί Βασική συνταγή περ.½λεπτόκαιμετάστηβαθμίδα6(3) – 1000gαλεύρι επίπερ.2-3λεπτά. – 3φακελάκιξηρήμαγιά Από500gαλεύρι – 2κ.γλ.αλάτι ■ Ζυμώστεταυλικάεπί½περίπου – 660mlζεστόνερό λεπτόστηβαθμίδα1(1)μετοεργαλείο ■ Δουλέψτεόλαταυλικάεπίπερίπου½ ζυμώματος,ζυμώστεκατόπινεπίπερ. λεπτόστηβαθμίδα1καικατόπινεπίπερ. 3-4λεπτάστηβαθμίδα3(2). 4-5λεπτάστηβαθμίδα3(2)μετο Μέγιστη ποσότητα:2φορέςτηβασική εργαλείοζυμώματος. συνταγή Μαγιονέζα Ζύμη με μαγιά – 2αβγά Βασική συνταγή –...
  • Page 166: ΕιδικάΕξαρτήματα

    Ειδικάεξαρτήματα Ειδικά εξαρτήματα MUZ5ZP1 Γιατοστύψιμοπορτοκαλιών,λεμονιώνκαι Στύφτης γκρέιπφρουτ. εσπεριδοειδών MUZ5CC1 Γιατοκόψιμοφρούτωνκαιλαχανικώνσεομοιόμορ- Κυβοκόφτης φουςκύβους MUZ5FW1 Γιατοκόψιμονωπούκρέατοςγιακιμά. Κρεατομηχανή MUZ45LS1 ΓιατηνκρεατομηχανήMUZ5FW1. Σετδιάτρητων Ψιλόγιαπατέκαιαλείμματα,χοντρόγιαλουκάνικα δίσκων καιλαρδί. ψιλό(3mm), χοντρό(6mm) (κόψιμο/τρίψιμο) MUZ45SV1 ΓιατηνκρεατομηχανήMUZ5FW1. Προσάρτημα Μεμεταλλικόχνάριγια4διαφορετικάσχήματα μπισκότων μπισκότων. πρέσας MUZ45RV1 ΓιατηνκρεατομηχανήMUZ5FW1. Προσάρτημα Γιατοτρίψιμοφουντουκιών,καρυδιών,αμυγδάλων, τριψίματος σοκολάταςκαιξερούψωμιού. MUZ45FV1 ΓιατηνκρεατομηχανήMUZ5FW1. Προσάρτημα Γιατηναποχύμωσημούρωνεκτόςαπόφραμπουάζ αποχυμωτή καιτηνπολτοποίησηντομάταςκαικράταιγου.Ταυ-...
  • Page 167 Ειδικάεξαρτήματα MUZ45RS1 ΓιατονκόφτηδιαρκείαςχωρίςμπολMUZ5DS1. Δίσκοςχοντρού Γιατοτρίψιμοωμήςπατάταςπ.χ.γιαπατατοκεφτέδες τριψίματος ήμπαλάκιαπατάτας. MUZ45KP1 ΓιατονκόφτηδιαρκείαςχωρίςμπολMUZ5DS1. Δίσκοςγια Γιατοτρίψιμοωμήςπατάταςγιαρόστικαιπατατο- τοτρίψιμο κεφτέδες,γιατοκόψιμοφρούτωνκαιλαχανικώνσε πατάταςγια χοντρέςφέτες. πατατοκεφτέδες MUZ5ER2 Στομπολμπορείτεναεπεξεργαστείτεμέχρικαι750g Μπολαπόανο- αλεύρισυνυλικά. ξείδωτοχάλυβα MUZ5KR1 Στομπολμπορείτεναεπεξεργαστείτεμέχρικαι750g Μπολαπόπλα- αλεύρισυνυλικά. στικόυλικό MUZ5MX1 Γιατηνανάμιξηποτών,γιατηνπολτοποίησηφρούτων Πλαστικό καιλαχανικών,γιατηνπαρασκευήμαγιονέζας,γιατο επίθεμαμίξερ κόψιμοφρούτωνκαικαρυδιών,γιατονθρυμματισμό παγοκύβων. MUZ5MM1 Γιατοκόψιμοαρωματικώνχόρτων,λαχανικών,μήλων Πολυμίξερ καικρέατος,γιατοτρίψιμοκαρότων,ραπανιούκαι τυριού,γιατοτρίψιμοξηρώνκαρπώνκαιπαγωμένης σοκολάτας. Ανκάποιοεξάρτημαδενσυμπεριλαμβάνεταιστησυσκευασίαπαράδοσης,τότεμπορείτε νατοπρομηθευτείτεαπόταειδικάκαταστήματαήτηνυπηρεσίατεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών.
  • Page 168 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 169: AmacaUygunKullanım

    Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır.Cihazısadeceevinizdehazırlayacağınızmiktarlar vesüreleriçinkullanınız.İzinverilenazamimiktarlarıaşmayınız (X “Kullanım örnekleri” bkz. sayfa 178).Cihaz,besinlerin karıştırılması,yoğrulmasıveçırpılmasıiçinuygundur.Cihaz başkacisimlerinveyamaddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Üreticitarafındanizinverilmişbaşkaaksesuarlarkullanarakçeşitli uygulamalarıngerçekleştirilmesidemümkündür.Cihazısadeceizin verilenorijinalparçalarıveaksesuarlarıilebirliktekullanınız.Başka cihazlaraaitaksesuarlarıkesinliklekullanmayınız. Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesindenen fazla2000myüksekliktekullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz,verilenbilgileregöre hareketedinizveileridebaşvurmaküzereözenlesaklayınız!Cihazı başkabirineverirkencihazilebirliktebukılavuzudateslimediniz. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubir kişininnezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusunda bilgilendirilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikeleri anlamışolmalarıhalindekullanılabilir.Çocuklarcihazdanvebağlantı kablosundanuzaktutulmalıdırvecihazıkullanmalarıyasaktır. Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımı çalışmalarıçocuklartarafındangerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! ■ Cihazıkesinlikletipetiketiüzerindekibilgilereuygunşekilde bağlayınızveçalıştırınız.Cihazınkendisindeveyaelektrik kablosundahasarvarsacihazıkesinliklekullanmayınız.Hertürlü tehlikeninönlenmesiamacıyla,örn.hasarlıbirelektrikbağlantı...
  • Page 170 Önemligüvenlikuyarıları ■ Cihazıkesinliklesuyadaldırılmayınızveyabulaşıkmakinesinde yıkamayınız.Buharlıtemizlemealetikullanmayınız.Cihazı, elleriniznemliveyaıslakdurumdaykenkullanmayınız. ■ Cihazıherkullanımdansonra,gözetimaltındadeğilken, parçalarınıayırmadan,birleştirmedenvetemizlemedenönceve acildurumlardamutlakaelektrikşebekesindenayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazınkullanımısırasındahareketedenaksesuarparçalarını veyayedekparçalarıdeğiştirmedenönce,cihazıkapatınızve elektrikşebekesindenayırınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahrik sistemi(motor)kısabirsürehareketetmeyedevameder.Tahrik sisteminin(motorun)tamamendurmasınıbekleyiniz. ■ Cihazçalışmakonumundayken,çevirmekolununayarındabir değişiklikyapmayınız. ■ Aletlerisadecekapyerleştirilmiş,tıpatakılmışvetahrikkoruyucu kapakkapatılmışdurumdaykenkullanınız!Aksesuarkullanımı içinkabı,kapağıvetahrikkoruyucukapağıtalimatlaragöre yerleştiriniz! ■ Çalışmasırasındaellerinizikesinliklekabınveyadolumağzının içinesokmayınız.Kabınveyadolumağzınıniçineherhangibir cisim(örn.pişirmekaşığı)sokmayınız.Ellerinizi,saçlarınızı, kıyafetlerinizivediğerkişiseleşyalarınızıdönerparçalardan uzak tutunuz. ■ Aletleriveaksesuarlarıveya2aksesuarıbirdenkesinlikleaynı andakullanmayınız.Aksesuarlarıkullanırken,butalimatlar ilebirlikteilgiliaksesuarlaraaitkullanımkılavuzlarınıda dikkatealınız. ■ Aksesuarlarısadecekomplemonteedilmişdurumdayken kullanınız.Aksesuarlarıkesinlikleanacihazüzerindemonte etmeyiniz.Aksesuarlarısadecekendileriiçinöngörülençalışma konumundakullanınız.
  • Page 171: Güvenlik Sistemleri

    177). W Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması Kullanmakılavuzununtalimatlarınauyunuz. Dikkat!Dönenbıçaklar. Dikkat!Dönenaletler. Elinizimalzemeilaveetmeağzıiçinesokmayınız. Güvenlik sistemleri Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen Devreye sokma emniyeti internet sitemize bakınız. “İşletmepozisyonları”tablosunabakınız. Cihaz1ve3pozisyonlarındaancakşu koşullardadevreyesokulabiliyor:...
  • Page 172: GenelBakış

    Genelbakış Bir emniyet sisteminin aktifleşmesi, yani 5 Tahrik sistemi koruyucu kapağı devreye girmesi durumunda yapılacak Tahriksistemikorumakapağını işlem için “Arıza durumunda yardım” çıkarmakiçin,arkakısmabasınızve bölümüne bakınız. kapağıçıkarınız. 6 Aletler Cihazınbakımaihtiyacıyoktur. – Doğrayıcı ve Genel bakış – Narenciye sıkma ünitesi (özel aksesuar*) Lütfenresimlisayfalarıaçınız. Kullanılmadığızaman,tahriksistemi Resim A: (motor)koruyucukapağıyerine...
  • Page 173: İşletmePozisyonları

    İşletmepozisyonları Mikser* Pozisyon Tahrik MUM52.. MUM 22 Mikser bardağı sistemi 54/55/ 23 Kapak 56/58.. 24 Huni *Eğerbiraksesuarünitesiteslimat kapsamınadahildeğilse,ilgilisatıcılarve yetkiliservisüzerindensatınalınabilir. İşletme pozisyonları Resim B: Dikkat! Cihazısadeceilgiliaksesuar/alet aşağıdakitabloyagöredoğrutahrik sisteminevedoğrupozisyonatakılmış veçalışmapozisyonundaiseçalıştırınız. *Çırpma,karıştırmaveyoğurmauçlarının Çevirmekoluherçalışmapozisyonunda takılması/çıkarılması;Çokmiktarda yerineoturmuşolmalıdır. işlenecekmalzemeilaveedilmesi. Bilgi Çevirmekolu“EasyArmlift”(kolaykol Cihazın kullanılması kaldırma)fonksiyonuiledonatılmıştırvebu sayedeçevirmekolununyukarıhareketi W Yaralanma tehlikesi! desteklenir.
  • Page 174 Cihazınkullanılması Hazırlanması Karıştırma teli (13) Hamur(örn.basithamur) ■ Anacihazıdüzgünvetemizbiryüzeyin karıştırmakiçinkullanılır üzerinekoyunuz. ■ Kablosunuçekipcihazıniçindençıkarınız Çırpma teli (14) (resim D). Krema,kremşantivehafifhamur MUM52../MUM54../MUM58.. (örn.bisküvihamuru)hazırlamak Kablo gözü: içinkullanılır. Kabloyuistediğinizuzunluğa Yoğurma kancası (15) kadardışarıçekiniz. Ağırhamurlarınyoğrulmasıve MUM55../MUM56.. doğranmamasıgerekenmalzeme- Kablosarmaotomatiği: lerin(örn.kuruüzüm,çikolataparçacıkları) Kabloyubirseferde,aralıksız hamurakarıştırılmasıiçinkullanılır. olarakistediğinizuzunluğa Karıştırma kabı ve aletler ile çalışılması (azm.100cm)kadarçekipuzatınızve Resim E: yavaşyavaşserbestbırakınız;böylelikle...
  • Page 175 Cihazınkullanılması Malzeme ilave edilmesi Çevrilebilen kesme diski – ■ Cihazıdönerşalterüzerindenkapatınız. kalın / ince ■ Malzemelerikapaktakimalzemeilaveetme Meyvevesebzekesmekiçin veyadoldurmadeliğiüzerindendoldurunuz. kullanılır.İşleme5(3)kademede veya yapılmalıdır. ■ Kapağıçıkarınız. Çevrilebilenkesmediskiüzerindekitanım: ■ Kilitsisteminiaçmatuşuna Kalınkesmetarafıiçin“1” basınızveçevirmekolunu2 İncekesmetarafyiçin“3” pozisyonunaalınız. Dikkat! ■ Malzemelerimikseredoldurunuz. Çevrilebilenkesmediski,sertpeynir, İşiniz sona erdikten sonra ekmek,sandviçekmeğiveçikolataişlemek ■ Cihazıdönerşalterüzerindenkapatınız. içinuygundeğildir.Pişirilmiş,dağılmadan ■...
  • Page 176 Cihazınkullanılması ■ Kilitsisteminiaçmatuşuna ■ Diskmesnedinidiskilebirlikteçıkarınız. basınızveçevirmekolunu3 Bununiçinparmaklaalttantahrikmiline pozisyonunaalınız. doğrubastırınız(resim H). ■ Doğrayıcınıntahriğindentahrik ■ Parçalarıtemizleyiniz. koruyucukapağınıçıkarınız(Resim Mikser G-5a). ■ Diskmesnedinienaltkısmındantutunuz; W Keskin bıçaklarından / dönen tahrik buesnadaikiuçyukarıbakmalıdır. sisteminden (motordan) dolayı yara- ■ İstediğinizkesmeveraspalamadiskini lanma tehlikesi söz konusudur! dikkatlicediskmesnedininuçlarına Miksercihazatakılıykenkesinliklemiksere oturtunuz (Resim G-6a). elinizisokmayınız!Miksericihazdan Çevrilebilendisklerde,istediğiniztarafın çıkaracağınız/cihazatakacağınızzaman...
  • Page 177: CihazınTemizlenmesiVeBakımı

    Cihazıntemizlenmesivebakımı Doğrayıcının temizlenmesi Malzeme ilave edilmesi Resim J-8: W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma ■ Cihazıdönerşalterüzerindenkapatınız. tehlikesi söz konusudur! ■ Kapağıaçıpalınızvemalzemeleri Elinizlekeskinbıçaklaravedoğrama doldurunuz diskininkenarlarınadokunmayınızve veya tutmayınız.Temizlemeişlemiiçinbirfırça ■ huniyiçıkarınızvekatımalzemeleri kullanınız. işlendikçeilaveetmeağzıüzerindenilave Doğrayıcınıntümparçalarbulaşıkmakine- ediniz sindeyıkanabilir. veya Yararlı bilgi:Örn.havuçişlendiktensonra ■ sıvımalzemelerihuniüzerindenilave cihazdaoluşankırmızılekeleritemizlemek ediniz. için,birazlikityemekyağınıbirbeze İşiniz sona erdikten sonra dökünüzvebubeziledoğrayıcıyı(doğrama ■...
  • Page 178: ArızaDurumundaYardım

    Arızadurumundayardım Arıza durumunda yardım Giderilmesi ■ DönerşalteriP konumuna W Yaralanma tehlikesi! ayarlayınız. Birarızagiderilmedenönce,elektrikfişi ■ Çevrilenkolu1pozisyonuna çekilipprizdençıkarılmalıdır. getiriniz. ■ Cihazıdevreyesokunuz MUM54../MUM55../MUM56../MUM58.. için (kademe 1). önemli bilgi ■ Cihazıtekrarkapatınız. Cihazınkullanımındakibirhata,elektronik Alet,aletdeğiştirmepozisyonundadurur. güvenlikdonanımlarının(sigorta)devreye girmesiyadacihazdabirbozukluk,işletme Arıza göstergesininyanıpsönmesiilegösterilir. Mikserçalışmayabaşlamıyorveya Çevirme kolu her çalışma pozisyonunda kullanımesnasındaduruyor,tahriksistemi yerine oturmuş...
  • Page 179 Kullanımörnekleri ■ Malzemeleri(unvenişastahariç)yaklaşık ■ Tümmalzemeleriönceyaklaşık½dakika 4-6dakika7(4)kademesindeçırpma kademe1’de(1)karıştırınız.Sonra teliköpüklübirkıvamagelinceyekadar yaklaşık2-3dakika6(3)kademesinde işleyiniz. karıştırmateliilekarıştırınız. ■ Dönerşalteri1(1)kademesine 500 g undan sonra: ayarlayınızveelektengeçirilmişolan ■ Malzemeleriönceyoğurmakancasıileyak- unuvenişastayı,buköpükkıvamındaki laşık½dakikakademe1’de(1)karıştırınız. malzemeyeyaklaşık½-1dakika Sonrayaklaşık3-4dakika3(2)kademe- içerisindekaşıkkaşıkilaveederek sindeyoğurmakancasıileyoğurunuz. karıştırınız. Azami miktar:Temeltarifin2misli Azami miktar:Temeltarifin2misli Mayalı hamur Kek hamuru Ana tarif Ana tarif – 500 g un –...
  • Page 180: EldenÇıkartılması

    Eldençıkartılması Garanti Mayonez – 2 yumurta Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilcilikleri- – 2kahvekaşığıhardal mizinvermişolduğugarantişartlarıgeçerli- – ¼llikityağ dir.Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin, – 2çorbakaşığılimonsuyuveyasirke cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz. – 1 tutam tuz Garantisüresiiçerisindebugarantidenyarar- – 1tutamşeker lanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızıgöste- Malzemelerinsıcaklığıaynıolmalıdır. renfişiveyafaturayı g östermenizşarttır. ■ Malzemeleri(yağhariç)birkaçsaniye Makinenizi daha verimli 3(2)veya4(3)kademesindemikser kullanabilmeniz için: içindeişleyiniz. ■ Bucihazlarevtipikullanımauygundur, ■ Mikserikademe7’e(4)ayarlayınız,yağı endüstriyel(sanayitipi)kullanıma yavaşyavaşhuniüzerindenmikserin uygundeğildir.
  • Page 181: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Özel aksesuar MUZ5ZP1 Portakal,limonvegreyfurtsuyusıkmakiçinkullanılır. Narenciye sıkmaünitesi MUZ5CC1 Muntazambüyüklükteküplerşeklindemeyvevesebze Küpkesici kesmekiçin MUZ5FW1 Çiğkıymaileyapılanyemek(tatar)veyakıymakızart- Etkıyma masıiçintazeetkıymakiçinkullanılır. makinesi MUZ45LS1 KıymamakinesiMUZ5FW1içinkullanılır. İnce(3mm) Pate,etlibörekveezmeleriçinince,kızartmalıksucuk ve kaba (6 vejamboniçinkaba. mm)deliklidisk seti MUZ45SV1 KıymamakinesiMUZ5FW1içinkullanılır. Sıkmahamur 4farklıkurabiyeşekliiçinmetalşablonlu. öntakımı MUZ45RV1 KıymamakinesiMUZ5FW1içinkullanılır. Rendeleme Fındık,badem,çikolatavekurutulmuşekmekveya takımı küçükkahvaltıekmeğirendelemekiçinkullanılır. MUZ45FV1 KıymamakinesiMUZ5FW1içinkullanılır. Meyvesıkıcı Ahududu,domatesvekuşburnuhariç,üzümsümeyve- öntakımı...
  • Page 182 Özel aksesuar MUZ45RS1 DoğrayıcıMUZ5DS1içinkullanılır. Rendeleme Örn.patatestenyapılantavakekiveyagözlemesiya diski,kaba dapatateshamurundanköfteyapmakiçinçiğpatates rendelemektekullanılır. MUZ45KP1 DoğrayıcıMUZ5DS1içinkullanılır. Patates Rendelenmişpatateskızartmasıveyapatateshamuru hamurudiski kızartmasıiçinçiğpatatesrendelenmesiiçinveayrıca kalındilimlerşeklindemeyvevesebzekesmekiçin kullanılır. MUZ5ER2 Kabıniçindeazami750gunartıekmalzemeişlenebilir. Paslanmaz çelikkarıştırma kabı MUZ5KR1 Kabıniçindeazami750gunartıekmalzemeişlenebilir. Plastikkarış- tırmakabı MUZ5MX1 İçecekkarıştırmak,meyvevesebzepürelemek, Plastikten mayonezhazırlamak,meyvevefındıkdoğramak,küp mikserüst buzparçalamakiçinkullanılır. parçası MUZ5MM1 Otsubaharatlar,sebze,elmaveetdoğramakiçin, Çokfonksi- havuç,turpvepeynirraspalamakiçin,fındıkvesoğutul- yonlumikser muşçikolatarendelemekiçinkullanılır. Eğerbiraksesuarünitesiteslimatkapsamınadahildeğilse,ilgilisatıcılarveyayetkiliservis üzerindensatınalınabilir.
  • Page 185: ВикористанняЗаПризначенням

    Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктіву звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхівідрізках часу.Неможнаперевищуватимаксимальнодопустимукількість продуктів(X «Приклади для використання» див. стор. 195). Цейприладпридатнийдляперемішування,замішуванняі збиванняхарчовихпродуктів.Невикористовуйтеприладдля переробкиіншихречовинчипредметів.Заумовивикористання дозволенихвиробникомдодатковихдеталейможливітакож додатковівидизастосування.Використовуйтеприладтількиз дозволенимиоригінальнимичастинамитаприладдям.Ніколине використовуйтеданеприладдядляіншихпристроїв. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїї вказівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористування іншимлюдям,додайтедоньогоіцюінструкцію.Уразі недотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього.Особизфізичними,сенсорнимиабо ментальнимивадамиабоособи,якимбракуєзнаньтадосвіду, можутькористуватисяприладомлишепіднаглядомабоякщо вонипройшлипідготовкузкористуванняприладомтарозуміють можливунебезпеку.Тримайтеприладікабельживлення подалівіддітей,їмнедозволяєтьсякористуватисяприладом. Дітямнеможнагратисязприладом.Очищеннятатехнічне обслуговуваннязабороняєтьсявиконуватидітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
  • Page 186 Правилатехнікибезпеки ■ Неставтеприладнагарячіповерхніабопоблизуїх,напр., наплиту.Кабельживленнянеповиненторкатисядогарячих частинабогострихкраїв. ■ Нівякомуразінезанурюйтеосновнийблокприладууводуіне мийтевпосудомийніймашині.Невикористовуйтепароочисник. Некористуйтесяприладом,коливашірукивологі. ■ Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабо виплануєтезалишитиприладбездогляду. W Увага! Існує небезпека травмування! ■ Передзаміноюприладдяабододатковихелементів,які рухаютьсяпідчасроботи,приладслідвимкнутитавід’єднати віделектромережі.Післявимкненняприводщедеякийчас продовжуєрухатися.Дочекайтесяповноїзупинкипривода. ■ Непереставляйтеповоротнийважіль,покиприладувімкнений. ■ Використовуватинасадкидозволяєтьсятількиутомувипадку, якщовстановленочашу,кришкуприладутазахиснукришку привода!Призастосуванніприладдязалежновідінструкцій встановітьчашу,кришкуприладутазахиснукришкупривода! ■ Підчасроботиприладукатегоричнозабороненозасовувати рукивчашуабоприймальнийлоток.Невводітьвчашучив приймальнийлотокжоднихпредметів(напр.,кухоннуложку). Руки,волосся,одягтаіншіінструментичиприладдяслід триматиподалівідчастинприладу,щообертаються. ■ Невикористовуйтеодночаснонасадкитаприладдя або2різнихприладдя.Підчасвикористанняприладдя дотримуйтесяякцих,такідоданихінструкційзексплуатації. ■...
  • Page 187: СистемиБезпеки

    W Пояснення символів на приладі або приладді Дотримуватисявказівокінструкціїзвикористання. Обережно!Обертовіножі. Обережно!Обертовінасадки. Hевстромлятирукдозавантажувальногоотвору. Системи безпеки Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Блокування проти ввімкнення інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Див.таблицю«Робочіположення». Приладвмикаєтьсявпол.1i3лишетоді: ■ количаша(11)вставленаіповернутав Зміст...
  • Page 188: KороткийОгляд

    Kороткийогляд Kороткий огляд 6 Привід для – багатофункціональної нарізки i Будьласка,розгорнітьсторінкиз – преса для цитрусових малюнками. (Спеціальніприладдя*) Малюнок A: Приневикористаннiзакритипривід Основний блок захисноюкришкою. 1 Kнопка розблокування 7 Привід для насадок (віничок- 2 Поворотний важіль мішалка,віничок-збивалка,гачок Функція«ЕаsyАrmlіft»для длязамішування)і м’ясорубки підтриманнярухуважелюдоверху ( С пеціальніприладдя*) (дивіться«Робочіположення»).
  • Page 189: РобочіПоложення

    Робочіположення Робочі положення Поло- Привід MUM52.. MUM ження 54/55/ Mалюнок B: 56/58.. Увага! Приладслідексплуатуватитiльки, якщоприладдя/насадкивстановленідо правильногоприводутауправильному положенніувідповідностізцією таблицеютазнаходятьсяуробочому положеннi.Поворотнийважільповинен бутизафіксованимвпазувкожному *Установка/зніманнявіничка- робочомуположенні. збивалки,віничка-мішалкиигачкадля Вказівка замішування;додаваннявеликоїкількості Поворотнийважільустаткований продуктівдляпереробки. функцією«ЕаsyАrmlіft»,якапідтримує рухповоротноговажелюдоверху. Управлiння Установка робочого положення: W Небезпека травмування! ■ Натиснутикнопкурозблокування Вмикатиштепсельнувилкудорозетки таповернутиповоротнийважіль. тiлькипіслязакінченняусіхпідготовокдо Підтримуватируходнієюрукою.
  • Page 190 Управлiння Підготовка Віничок-мішалка (13) дляперемішуваннятіста,напр., ■ Встановитиосновнийблокнарівнійта здобноготіста чистійповерхні. ■ Витягнутикабель(малюнок D). Віничок-збивалка (14) MUM52../MUM54../MUM58.. длязбиванняяєчнихбілків, Відсікдлякабелю: вершківталегкихвидівтіста, Витягнутикабельдобажаної напр.,бісквітноготіста довжини. Гачок для замішування (15) MUM55../MUM56.. длязамішуванняважкоготістата Автоматичнезмотування підмішуванняінгредієнтів,якіне кабелю:Витягнутикабель повинніподрібнюватися(напр.: однимрухомдобажаної родзинок,шоколаднихпластівців) довжини(макс.100см)тавідпустити Робота з чашею та насадками повільно;кабельзупинитьсянамісці. Малюнок...
  • Page 191 Управлiння Довантаження інгредієнтів Захист від перевантаження ■ Вимкнутиприладзадопомогою Малюнок F: поворотногоперемикача. Щобпопередитизначніпошкодження ■ додаватиінгредієнтичерезотвірдля приладувразіперевантаження завантажуваннявкришці. багатофункціональноїнарізки,на або приводномувалубагатофункціональної ■ Знятикришку. нарізкизробленанасічка(місцезаданого ■ Hатиснутинакнопкурозблоку- злому).Увипадкуперевантаження ваннятаперевестиповоротний привіднийвалзламуєтьсявцьомумісці. важільвположення2. Новийвалдлядисківзпривіднимвалом ■ Завантажитиінгредієнти. можнапридбативслужбісервісу. Після роботи Двосторонній диск для ■ Вимкнутиприладзадопомогою нарізання – на товсті / тонкі поворотногоперемикача.
  • Page 192 Управлiння Увага! Вказівка:Уразізатисненняпродуктів Диск-тертканепридатнийдлянатірання переробкивбагатофункціональній м’якогоінарізногосиру. нарізцікухоннийкомбайнслід виключити,вийнятивилкузрозетки, Робота з багатофункціональною зачекатизупинкиприводу,знятиз нарізкою багатофункціональноїнарізкикришкуі Малюнок G: спустошитиприйомнийбункер. ■ Hатиснутинакнопкурозблоку- ваннятаперевестиповоротний Після роботи важільвположення2. ■ Вимкнутиприладзадопомогою ■ Установкачаші: поворотногоперемикача. встановитичашунахиленоювпередта ■ Повернутибагатофункціональнунарізку поставитирівно,повернутипроти протигодинниковоїстрілкиізняти. годинниковоїстрілкидофіксації. ■ Повернутикришкупротигодинникової ■ Hатиснутинакнопку стрілкиізняти. розблокуваннятаперевести ■...
  • Page 193: ОчищенняІДогляд

    Очищенняідогляд Очищення основного блоку ■ Встановитикелихблендера(позначка наручцінавпротипозначкина W Небезпека ураження електричним основномублоці)іповернутипроти струмом! годинниковоїстрілкидоупору. Нівякомуразiнезанурюватиосновний ■ Завантажитиінгредієнти. блоквводутанетриматипідпро- Максимальнакількість,рідина= точноюводою.Некористуватися 1,25літр пароочищувачем. Максимальнакількістьпінистихабо ■ Вийнятиштепсельнувилкузрозетки. гарячихрідин0,5літра; ■ Протертиосновнийблоктазахисну оптимальнакількістьдляпереробки, кришкуприводувологоюганчіркою. твердіпродукти=50-100грам; Запотребиможнаскористуватися ■ Встановитикришкуіповернутиїї невеликоюкількістюмиючогозасобу. протигодинниковоїстрілкидоупорув ■ Післяцьогопротертиприладнасухо. ручкублендера.Kришкаповиннабути Очищення чаші та насадок зафіксованоювпазові.
  • Page 194: Зберігання

    Зберігання Порада: Дляочищенняблендерапісля Усунення неполадки переробкирідинчастонеобов’язково ■ Перевіритиподачуструму. зніматийогозприладу.Дляцього ■ Перевіритиштепсельнувилку. налититрохиводизмиючимзасобом ■ Проконтролюйтеважіль.Чиправильне довстановленогоблендера.Ввімкнути положення?Чизафіксованийвпазу? блендернадекількасекунд(ступіньM). ■ Блендерчичашуповернітьдоупору. Вилитиполоскальнуводутапромити ■ Встановітькришкублендерyта блендерчистоюводою. закрутітьдоупору. ■ Закритизахиснимикришкамиприводи, Важлива вказівка якіневикористовуються. Сумкудляприладдяпочистітьза ■ Захиствідповторноговвімкнення потреби.Дотримуйтесярекомендаційз активований.Перемкнутиприладна доглядувсумці. P,апотімназаднабажануступінь. Зберігання Неполадка Приладвимикаєтьсяпідчас W Небезпека травмування! використання.Захиствід Приневикористаннiприладувийняти перевантаженняактивований.Занадто...
  • Page 195: ПрикладиДляВикористання

    Прикладидлявикористання Здобне тісто Усунення неполадки ■ Вимкнутиприладтавийнятивилкуз Основний рецепт розетки. – 6яєць ■ Знятиблендертаусунутиперешкоду. – 500гцукру ■ Зновувставитиблендер. – 1пучкасолі ■ Ввімкнутиприлад. – 2пакетикиванільногоцукруабошкірка ½лимону Важлива вказівка – 500гвершковогомаслаабомаргарину ЯкщоВинеможетеусунутинеполадку (кімнатноїтемператури) такимчином,тодізверніться,будьласка, – 1000гборошна дослужбисервісу. – 1пакетикрозпушувачатіста Приклади для – 250млмолока ■...
  • Page 196: Утилізація

    Утилізація Дріжджове тісто ■ Інгредієнти(крімолії)декількасекунд перероблятивблендерінаступіні3(2) Основний рецепт або4(3). – 500гборошна ■ Блендерпереключитинаступінь7(4)і – 1яйце заливатиповільнооліючерезворонку – 80гжиру(кімнатноїтемператури) –збиватидотихпір,покимайонезне – 80гцукру емульгує. – 200-250млтеплогомолока Майонез використати якнайшвидше, – 25гсвіжихдріжджівабо1пакетиксухих не зберігати його. дріжджів – шкірка½лимону Утилізація – 1пучкасолі ■ Всіінгредієнтиперемішуватиприбл. Цейприладмаркірованозгідно ½хвилинигачкомдлязамішуванняна положеньєвропейськоїДирективи...
  • Page 197: СпеціальніПриладдя

    Спеціальніприладдя Спеціальні приладдя MUZ5ZP1 Длявичавлюваннясокузапельсинів,лимоніві Пресдля грейпфрутів. цитрусових MUZ5CC1 Длянарізанняфруктівтаовочівкубикамирівномір- Насадкадля ноївеличини нарізання кубиками MUZ5FW1 Дляподрібненнясвіжогом’ясадляфаршутартар М’ясорубка абостравзрубленогом’яса. MUZ45LS1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Комплект Змалимиотворамидляпаштетівтабутербродних решіткових мас,звеликимиотворамидляжаренихковбасі дисків сала. дрібно(3mm), крупно(6mm) MUZ45SV1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Насадкадля Зметалевимшаблономдля4різнихформпечива. печива MUZ45RV1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Насад- Длянатираннягоріхів,мигдалю,шоколадуісухих ка-тертка булок. MUZ45FV1 ДлямясорубкиMUZ5FW1.
  • Page 198 Спеціальніприладдя MUZ45RS1 ДлябагатофункціональноїнарізкиMUZ5DS1. Диск-тертка, Длянатираннясироїкартоплі,напр.,длядерунівчи крупно книдлів. MUZ45KP1 ДлябагатофункціональноїнарізкиMUZ5DS1. Дискдля Длянатираннясироїкартоплідлядерунівікар- картопляних топлянихоладок,длянарізанняфруктівіовочів оладок товстимискибками. MUZ5ER2 Вчашіможнаперероблятиборошноіінгредієнти Чашазнержа- вагоюдо750г. віючоїсталі MUZ5KR1 Вчашіможнаперероблятиборошноіінгредієнти Чашаз вагоюдо750г. пластмаси MUZ5MX1 Дляприготуваннянапоїв,пюрезфруктівіовочів, Насадка- майонезу,дляподрібненняфруктівігоріхів,для блендерз наколюванняльоду. пластмаси MUZ5MM1 Дляподрібненнязелені,овочів,яблукім’яса,для Мультіблендер шаткуванняморкви,редькиісиру,длянатирання горіхівіохолодженогошоколаду. Приладдя,якіневходятьдокомплектупоставки,можнапридбатиуторгівліабов службісервісу.
  • Page 199: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользования. Приборможноиспользоватьтолькодляпереработкитакого количествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства.Непревышать максимальнодопустимоеколичествопродуктов(X «Примеры  использования» см. стр. 210). Приборпригодендляперемешивания,замешиванияи взбиванияпродуктов.Приборзапрещаетсяиспользовать дляпереработкидругихвеществилипредметов.При использованиидругихразрешенныхпроизводителем принадлежностейвозможныдругиевариантыприменения. Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосдопущенными частямиипринадлежностями.Категорическизапрещается использоватьпринадлежностидлядругихприборов. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации, приработеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкции исохраняйтееедлядальнейшегоиспользования!Передавая прибордругимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпо правильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченными физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями илинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслиони находятсяподприсмотромилипрошлисоответствующий инструктажотносительнобезопасногопользованияприбором иуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор. Детейнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнельзя пользоватьсяприбором.Детямзапрещеноигратьсприбором. Производитьочисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается. W Опасность...
  • Page 200 Важныеправилатехникибезопасности ■ Включатьивыключатьприборможноисключительнос помощьюповоротногопереключателя. ■ Категорическизапрещаетсяподключатьприборктаймерам илирозеткамсдистанционнымуправлением.Всегдаследите заприборомвовремяегоработы! ■ Нивкоемслучаенеставьтеприборнагорячиеповерхности, например,наэлектроплиту,иливблизиних.Сетевойкабель недолженсоприкасатьсясгорячимичастямиилипроходить черезострыеграни. ■ Нивкоемслучаенепогружатьосновнойблоквводуине мытьвпосудомоечноймашине.Неиспользуйтепаровые очистители.Неиспользуйтеприборвлажнымируками. ■ Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра, передсборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучае неисправностиобязательноотсоединитеприборотсети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Передзаменойпринадлежностейилидополнительных деталей,которыевовремяработыприводятсявдвижение, прибордолженбытьотключениотсоединенотсети. Послевыключенияприводещедвижетсянекотороевремя. Дождитесьполнойостановкипривода. ■ Неизменяйтеположениеповоротногокронштейна,пока приборвключен. ■ Пользуйтесьнасадкамитолькопривставленной смесительнойчаше,сустановленнойкрышкойизащитными крышкамипривода!Припользованиинасадкамиустановите смесительнуючашу,крышкуизащитныекрышкипривода согласноинструкции! ■...
  • Page 201 Важныеправилатехникибезопасности ■ Принадлежностиможноиспользоватьтольковполностью собранномвиде!Нивкоемслучаенесобирайте принадлежностинаосновномблокеприбора.Используйте принадлежностьтольковпредусмотренномрабочем положении. ■ Нетрогатьострыеножиивыступыдисков-измельчителей. Диски-измельчителибратьтолькозакрая! ■ Нетрогатьножиблендераголымируками. ■ Hивкоемслучаенеопускатьрукивустановленныйблендер! Категорическизапрещаетсяпользоватьсяблендеромбез установленнойкрышки. ■ Соблюдайтеосторожностьприобращениисострыми ножами,приопорожнениирезервуараиприочистке. W Опасность ошпаривания! Припереработкевблендерегорячихпродуктовчерезворонку вкрышкевыходитпар.Заполнятьмаксимум0,5литрагорячей илисильнопенящейсяжидкости. W Опасность удушья! Непозволятьдетямигратьсупаковочнымматериалом. W Внимание! Рекомендуетсянивкоемслучаенеоставлятьприбор включеннымдольше,чемэтонеобходимодляпереработки продуктов.Невключайтеприборвхолостую. W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочиститеприбор (X «Чистка и уход» см. стр. 208). W Разъяснение символов на приборе или принадлежностях...
  • Page 202: СистемыБезопасности

    Системыбезопасности От всего сердца поздравляем Вас О правильном поведении при сраба- с покупкой нового прибора фирмы тывании одной из систем безопас- Bosch. Дополнительную информацию ности, см. «Помощь при устранении о нашей продукции Вы найдете на неисправностей». нашей странице в Интернете.
  • Page 203: РабочиеПоложения

    Рабочиеположения 4 Индикатор рабочего состояния 16 Сумка для принадлежностей (MUM54../55../56../58..) Дляхранениянасадоки Светитсявовремяработы дисковизмельчителей. (поворотныйпереключатель Универсальная резка наMили1-7).Мигаетвслучае 17 Толкатель ошибокуправленияприбором, 18 Kрышка с загрузочным стволом присрабатыванииэлектронного 19 Диски-измельчители предохранителяилипри a Двустороннийдиск-резка– неисправностиприбора,см. толстые/тонкиеломтики раздел«Помощьприустранении b Двустороннийдиск-шинковка– неисправностей». крупно/мелко 5 Защитная крышка для привода c Диск-терка–средне...
  • Page 204: Эксплуатация

    Эксплуатация ■ Передпервымиспользованием Положе- Привод MUM52.. MUM тщательнопочиститьприбори ние 54/55/ принадлежности,см.«Чисткаиуход». 56/58.. Важное примечание Рекомендованныевданнойинструкции поиспользованиюориентировочные значениярабочейскоростиуказаны дляприборовс7-ступенчатым поворотнымпереключателем.Для приборовс4-ступенчатымповоротным переключателемзначенияприведены занимивскобках.Вданнойинструкции поиспользованиюсодержитсянаклейка сориентировочнымизначениями – – длярабочейскоростиприбора прииспользованиинасадокили принадлежностей.Мырекомендуем приклеитьэтунаклейкунаприбор (рисунок C). Подготовка ■ Поставитьосновнойблокнагладкуюи чистуюповерхность. ■ Вытянутькабель(рисунок D). MUM52../MUM54../MUM58.. Отсекдляхранениякабеля: вытянутькабельна желаемуюдлину.
  • Page 205 Эксплуатация Смесительная чаша и насадки ■ Взависимостиотвидаперерабатыва- емыхпродуктоввставитьвприводдо W Опасность травмирования о фиксациивенчикдляперемешивания, вращающиеся насадки! венчикдлявзбиванияилимесильную Вовремяэксплуатацииникогдане насадку. опускатьрукивсмесительнуючашу. Примечание: Работатьтолькосустановленной Приустановкемесильнойнасадки крышкой(12)! отклонительтестаповернуть,так Насадкуможнозаменятьтолькопосле чтобымесильнаянасадкасмогла остановкипривода–приводдвижется зафиксироваться(рисунок E-4b). ещенекотороевремяпослевыключения ■ Загрузитьвсмесительнуючашу иостанавливаетсявположениидля предназначенныедляпереработки сменынасадок.Изменятьположение ингредиенты. поворотногокронштейнаможнотолько ■ Нажатьнакнопкуразблоки- послеостановкинасадки. ровкииперевестиповоротный Неиспользуемыеприводыобязательно кронштейнвположение1.
  • Page 206 Эксплуатация ■ Снятькрышку. Внимание! ■ Нажатьнакнопкуразблоки- Двустороннийдиск-резканепригоден ровкииперевестиповоротный длянарезкитвердогосыра,хлеба, кронштейнвположение2. булочекишоколада.Вареный, ■ Извлечьнасадкуизпривода. неразваривающийсякартофельнарезать ■ Извлечьсмесительнуючашу. толькопослеохлаждения. ■ Провестичисткувсехдеталей,см. Двусторонний диск-шинковка – «Чисткаиуход». крупно / мелко Универсальная резка дляшинковкиовощей,фруктови сыра,крометвердогосыра(напр., W Опасность травмирования! «Пармезана»). Нетрогатьострыеножиивыступыдис- Переработканаступени(2)или4(3). ков-измельчителей.Дискиизмельчители Обозначениянадвустороннем братьтолькозакрая! дискешинковке: Универсальнуюрезкуможноустанавли- «2»–сторонадлякрупнойшинковки...
  • Page 207 Эксплуатация Блендер ■ Желаемыйдиск-резкуилидискшин- ковкуосторожноположитьнавыступы W Опасность травмирования об держателядлядисков(рисунок G-6a). острые ножи / вращающийся Прииспользованиидвусторонних привод! дисков,следитьзатем,чтобыжелае- Hикогданеопускатьрукив маясторонауказывалавверх. установленныйблендер!Блендерможно ■ Взятьдержательдлядисковза снимать/устанавливатьтолькопосле верхнийконецивставитьвкорпус остановкипривода!Блендерможно (рисунок G-6b). использоватьтольковсобранномвиде ■ Установитькрышку(обратить исустановленнойкрышкой. вниманиенамаркировку)иповернуть W Опасность ошпаривания! почасовойстрелкедоупора. Припереработкевблендерегорячих ■ Установитеуниверсальнуюрезку продуктовчерезворонкувкрышке наприводетак,какизображенона выходитпар.Заполнятьмаксимум...
  • Page 208: ЧисткаИУход

    Чисткаиуход Чистка смесительной чаши и Дозагрузка ингредиентов Рисунок J-8: насадок ■ Выключитьприборспомощью Смесительнуючашуинасадкиможно поворотногопереключателя. мытьвпосудомоечноймашине. ■ Снятькрышкуизагрузитьингредиенты Пластмассовыедеталинезажимать или впосудомоечноймашине,таккакв ■ извлечьворонкуипостепенно процессемытьявозможнаихпостоянная загружатьтвердыеингредиентычерез деформация! загрузочноеотверстие Чистка универсальной резки или ■ залитьжидкиеингредиентычерез W Опасность травмирования об воронку. острые ножи! Нетрогатьострыеножиивыступы После...
  • Page 209: Хранение

    Хранение Хранение ■ Активированаблокировкаповторного включения.Перключитьприборв W Опасность травмирования! положениеPизатемназадна Принеиспользованииприбораизвлечь желаемуюступень. штепсельнуювилкуизрозетки. Неисправность Рисунок K: Приборвыключаетсявовремя ■ Уложитьнасадкиидискиизмельчители использования.Активирована всумкудляпринадлежностей. защитаотперегрузки.Одновременно ■ Сумкудляпринадлежностейхранитьв перерабатывалосьслишкомбольшое смесительнойчаше. количествопродуктов. ■ Дляхраненияворигинальнойупаковке Устранение см.рисунок L. ■ Отключитьприбор. ■ Сократитьколичество Помощь при устранении перерабатываемыхпродуктов. неисправностей ■...
  • Page 210: ПримерыИспользования

    Примерыиспользования Примеры использования ■ Яйца,сахар,сольиванильный сахарилицедрулимонасмешать Взбитые сливки взбивалкойвтечениеприбл.10секунд врежиме1(1). – 100-600г ■ Установитьнарежим5(3)и ■ Перерабатыватьсливкиот1½ перерабатыватьвтечениеприбл. до4минутнаступени7(4)–в 120секунд. зависимостиотколичестваисвойств ■ Добавитьсливочноемаслои сливок,спомощьювенчикадля перерабатыватьвтечениеприбл. взбивания. 60секундврежиме3(2). Яичный белок ■ Добавитьмукуипекарскийпорошок – От1до8яичныхбелков иперерабатыватьвтечениеприбл. ■ Перерабатыватьбелкиот4до 2минутврежиме1(1). 6минутнаступени7(4)с ■ Установитьнарежим3(2)ивтечение помощьювенчикадлявзбивания. 2минутпостепеннодобавлятьмолоко.
  • Page 211: Утилизация

    Утилизация Дрожжевое тесто Ингредиентыдолжныиметьодинаковую температуру. Основной рецепт ■ Ингредиенты(кромерастительного – 500гмуки масла)перерабатыватьвтечение – 1яйцо несколькихсекунднаступени3(2)или – 80гжира(комнатнойтемпературы) 4(3)вблендере. – 80гсахара ■ Переключитьблендернаступень7(4), – 200–250млтеплогомолока медленновливатьмаслочерезворонку – 25гсвежихили1пакетиксухих ипродолжатьперемешиватьдотех дрожжей пор,покамайонезнеэмульгируется. – цедрас½лимона Майонез следует употребить в сжатые – 1щепоткасоли сроки, не хранить его. ■...
  • Page 212: СпециальныеПринадлежности

    Специальныепринадлежности Специальные принадлежности MUZ5ZP1 Дляотжимасокаизапельсинов,лимонови Соковыжималка грейпфрутов. дляцитрусовых MUZ5CC1 Длянарезкифруктовиовощейнаравномерные Насадкадля кубики нарезкикубиками MUZ5FW1 Дляизмельчениясвежегомясадлятартараили Мясорубка рулетаизрубленогомяса. MUZ45LS1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Kомплектформо- Мелкодляпаштетовибутербродныхмасс, вочныхдисков, крупнодляжареныхколбасокисала. мелко,(3мм), крупно(6мм) MUZ45SV1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Hасадка- ш аблон Сметаллическимшаблономдля4различных длявыпечки формвыпечки. MUZ45RV1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Насадка-терка Длянатиранияорехов,миндаля,шоколадаи сухихбулочек. MUZ45FV1 ДлямясорубкиMUZ5FW1. Hасадка-пресс Дляотжимамуссаизягод,кромемалины, дляотжимасока...
  • Page 213 Специальныепринадлежности MUZ45RS1 ДляуниверсальнойрезкиMUZ5DS1. Диск-терка,крупно Длянатираниясырогокартофеля,напр.,для драниковиликлецок. MUZ45KP1 ДляуниверсальнойрезкиMUZ5DS1. Дискдлякарто- Длянатираниясырогокартофелядлядраников фельныхоладий икартофельныхоладий,длянарезкифруктови овощейтолстымиломтиками. MUZ5ER2 Всмесительнойчашеможноперерабатыватьдо Смесительная 750гмукиплюсингредиенты. чашаизнержаве- ющейстали MUZ5KR1 Всмесительнойчашеможноперерабатыватьдо Смеситель- 750гмукиплюсингредиенты. наячашаиз пластмассы MUZ5MX1 Длясмешиваниянапитков,дляпюрирования Насадка-блендер фруктовиовощей,дляприготовлениямайонеза, изпластмассы дляизмельченияфруктовиорехов,дляизмель- чениякубиковльда. MUZ5MM1 Длярубкизелени,овощей,яблокимяса,для Многофункцио- шинковкиморкови,редисаисыра,длянатира- нальныйблендер нияореховиохлажденногошоколада. Принадлежности,которыеневходятвкомплектпоставки,можноприобрестив торговлеиливсервиснойслужбе.
  • Page 214 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 215 нформация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна С аусгерете мб , Карл- ери- тр М нхен, ермания в соответствии с требованиями едерального акона Р от ноября г , законодательства о техническом регулировании и законодательства о за ите прав потребителей Российской едерации...
  • Page 216 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 217: ТиістіРеттеПайдалану

    Тиістіреттепайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұлқұрылғытекжекеүйдепайдалануғаарналған.Бұйымды текқанаазық-түлікөнімдерінқалыптытұрмыстықкөлемдемен уақыттаөңдеуүшінқолданыңыз. Рұқсатетілгенмаксималдықкөлемдерденасырмаңыз (X «Қолдану мысалдары» мына бетті қараңыз: 227). Бұлбұйымазық-түлікөнімдерінараластыру,илеужәнеқағуға арналған.Құрылғыныбасқазаттектердінемесезаттардыөңдеу үшінқолдануғаболмайды.Шығарушытарапынанқолдануүшін рұқсатетілгенбасқақосалқыбөлшектерінқолданғандақосымша қолданутүрлерідемүмкінболады.Құрылғытекрұқсатетілген бөлшектерменкерек-жарақтарменпайдаланыңыз.Ешқашан керек-жарақтардыбасқақұрылғыларүшінпайдаланбаңыз. Құрылғыбөлметемпературасындағыішкіжайлардағанажәне теңіздеңгейінен2000мдейінгібиіктіктеқолдануғаарналған. Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Осыпайдаланунұсқаулығынмұқиятоқыпшығыңызжәнесақтап қойыңыз!Құрылғыныбасқабіреугебергенкездеосынұсқаулық таберілуікерек.Бұйымдылайықтытүрдеқолданутуралы нұсқауларғасайәрекететілмегендеосыәрекеттерденшығатын шығындарүшінөндірушітарапынанкепілдікберілмейді. Бұлбұйымдене,сезімжәнеақыл-ойқабілеттерішектеулі, соныменбіргетәжірибесіжәнебіліміжеткіліксізадамдар тарапынантекбақылауастындаболғандарында,немесе бұйымдықауіпсізтүрдеқолданубойыншамәліметтерінөздеріне жауаптытұлғаларданалып,осыбұйымдықолдануданпайда болаалатынқауіптердітүсінгендеріндеғанақолданылаалады. Балалардықұрылғығажәнекабельгежақындатпаңызжәне оларқұрылғыныпайдаланбасын.Балаларғаосықұрылғымен ойнауғарұқсатетпеңіз.Балаларғатазалауғажәнетехникалық қызметкөрсетугеболмайды. W Өртену және электр тогына түсу қаупі! ■...
  • Page 218 Маңыздықауіпсіздіктуралымағлұматтар ■ Құрылғыныешқашантаймернемесеқашықтанбасқарылатын розеткаларғақоспаңыз.Құрылғыныпайдаланукезінде бақылаптұрыңыз! ■ Құрылғыныыстықбеттерүстіненемесеқасынақоймаңыз, мысалы,плитаға.Желікабеліныстықбөліктергетигізбеңіз, өткіршеттерінентартпаңызнемесетасымалдаутұтқасы ретіндепайдаланбаңыз. ■ Негізгіқұрылғығаешқашансутигізбеңізнемесеыдысжуғыш машинағасалмаңыз.Бументазалауқұралынқолданбаңыз. Құрылғыныылғалдықолменқолдануғаболмайды. ■ Бұйымдыәрпайдаланудансоң,оныбақылаусыз қалдырғаныңызда,құрастырыпорнатуданалдын, бөлшектегеніңізденемесетазалағаныңыздажәнеқателік пайдаболғандаәрқашанжеліденажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! ■ Жұмысістетілгенкөмекшіқұралнеқосалқыбөлшектерді алмастыруалдында,бұйымдыөшіріп,желіденажырату керек.Жетекөшірілгенненкейінбіразуақытжұмысістеп тұрады.Жетектолығыментоқтағаншакүтіңіз. ■ Бұйымқосулыболғанкезде,айналмалытұтқаныреттемеңіз. ■ Аспаптардытекорнатылғанкесе,орнатылғанқақпақжәне орнатылғанжетекқаптамасыменпайдаланыңыз!Керек- жарақтардыпайдаланғанкездекесені,қақпақтыжәнежетек қаптамасыннұсқаулықбойыншаорнатыңыз! ■ Қолданубарысындақолменкесенінемесетолтырушахтасын ұстамаңыз.Кесегенемесетолтырушахтасынаешқандай затты(мысалы,қасық)кіргізбеңіз.Қол,шаш,кийімжәнебасқа жабдықтардыайналыптұрғанбөлшектерденалысұстаңыз. ■...
  • Page 219 Құрылғыныәрпайдаланудансоңнемесеұзақуақыт пайдаланбайжүргендеәбдентазалаңыз(X «Тазалау және  күту» мына бетті қараңыз: 225). W Бұйымдағы не көмекші құралдағы белгілердің түсініктемесі Қолданутуралынұсқаулықтағынұсқаулардыорындаңыз. Абайболыңыз!Айналмалыпышақ. Абайболыңыз!Айналмалықұрал. Толтырусаңылауынұстамаңыз. Мазмұны Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Тиістіреттепайдалану ......217 Біздің бұйымдарымыз туралы Маңыздықауіпсіздіктуралы қосымша мәліметтерді веб- мағлұматтар ..........217 сайтымызда таба аласыз. Қауіпсіздікжүйесі ........220 Жалпымәліметтер ........220 Жұмыскүйлері...
  • Page 220: ҚауіпсіздікЖүйесі

    Қауіпсіздікжүйесі Қауіпсіздік жүйесі 1-4 қадамы,жұмысжылдамдығы: 1=төменайналужылдамдығы–баяу, Кенет іске қосылудан қорғаныс 4=жоғарыайналужылдамдығы– «Жұмыскүйлері»кестесінқараңыз. жылдам. Бұйымдытекқана1және3күйлерінде MUM54.. / MUM55.. / MUM56.. / қосуғаболады: MUM58..: ■ ыдыс(11)орнатылғандажәне P=тоқтату тірелгеншебұралғанкезде. M=жоғарырақайналу жылдамдығынаарналғанжедел Қайта іске қосылудан қорғаныс ауыстыру,ажыратқыштықалаулы Токқуатыүзілгенкездебұйымқосулы араластыруұзақтығыүшінұстап күйіндеқалады,алайдақозғалтқыш тұрыңыз. жұмысістемейқалады.Қайтаіскеқосу 1-7қадамы,жұмысжылдамдығы: үшінайналмалыажыратқыштыP 1=төменайналужылдамдығы–баяу, күйінебұрапқосыңыз.
  • Page 221: ЖұмысКүйлері

    Жұмыскүйлері 10 Кабельді сақтау камерасы Нұсқау MUM52.. / MUM54.. / MUM58..: Айналмалытұтқа«EasyArmlift» Кабельдіоғанарналғанбөлмеге функциясыменжабдықталған,ол қойыңыз айналмалытұтқаныңжылжуынақолдау MUM55.. / MUM56..: көрсетеді. Кабельдіавтоматтыорауышқұрал Жұмыс күйін реттеу: Көмекші құралы бар ыдыс ■ Босатутүймесінбасып,айналмалы 11 Тот баспайтын болаттан тұтқаныжылжытыңыз.Жылжудыбір араластырғыш ыдыс қолменорындаңыз. 12 Қақпақ ■...
  • Page 222: Қолдану

    Қолдану Қолдану MUM55.. / MUM56.. Кабельдіавтоматтыорауыш W Жарақаттану қаупі бар! құрал:Қатардағыкабельді Желіашасынтекбұйымменжұмыс қалаулыұзындыққадейін істеуүшінқажеттіәрекеттерөткізіліп (макс.100см)шығарып,баяу жәнеөнімдермензаттардайындалып босатыңыз;кабельтоқтатылады. қойылғандағанаэлектррозеткасына Кабельдіңжұмысұзындығын жалғаңыз. азайтыңыз:кабельдісәлтартып, қалаулыұзындыққадейінжайыңыз. Назар аударыңыз! Соданкейінкабельдіқайтадантартып, Бұйымдытеккөмекшіқұрал/құралмен баяубосатыңыз;кабельтоқтатылады. жұмыскүйіндеқолданыңыз.Бұйымды боскүйіндеқолданбаңыз.Бұйыммен Назар аударыңыз! қосалқыбөлшектергежылукөздерін Кабельдісалғанкездеайналдырмаңыз. түсірмеңіз.Бөлшектермикротолқынды Кабельдіавтоматтыорауышқұралыбар пештергеарналмаған. бұйымдардакабельдіқолменсалмаңыз. ■ Бұйымдыжәнекөмекшіқұралдарды Кабельқысылғанкезде,онытолығымен алғашретқолдануалдындажақсылап шығарып,жайылуынамүмкіндікберіңіз.
  • Page 223 Қолдану Ыдыспен және құралмен жұмыс істеу Жұмыстан кейін E суреті: ■ Бұйымдыайналмалыажыратқыш ■ Босатутүймесінбасып, арқылыөшіріңіз. айналмалытұтқаны2күйіне ■ Ашанырозеткаданшығарыңыз. жылжытыңыз. ■ Қақпақтыалыптастаңыз. ■ Ыдыстыорнату: ■ Босатутүймесінбасып, Алғақарайеңкейтілгеныдыстыенгізіп айналмалытұтқаны2күйіне тіреңіз,соданкейінсағатбағытына жылжытыңыз. қарсытірелгеншебұраңыз. ■ Құралдыжетектеншығарыңыз. ■ Өңдеутапсырмасынабайланысты ■ Ыдыстыалыптастаңыз. бұлғауыш,қаққышнеилегіштіжетекке ■ Барлықбөлшектердітазалаңыз, тірелгеншеенгізіңіз. «Тазалаужәнекүту»тарауыноқыңыз.
  • Page 224 Қолдану Назар аударыңыз! ■ Қалаулыкескішнеүккішдискінідиск Айналмалыкескішдискқаттыірімшік, ұстағышыныңұштарынамұқият нан,бөлкенанменшоколадтытурауға орнатыңыз(G-6a суреті). арналмаған.Пісірілген,қаттыпісірілген Айналмалыдискілердеқалаулыжағы картоптытексуықкүйіндетураңыз. жоғарықаратылғанынакөзжеткізіңіз. ■ Дискұстағышынжоғарғышетіненұстап, Айналмалы үккіш диск – корпустыорнатыңыз(G-6b суреті). үлкен / шағын ■ Қақпақтыорнатып(белгіні көкөніс,жиеміспенірімшіктіүгуге қадағалаңыз),сағатбағытымен арналған,қаттыірімшіктенбасқа тірелгеншебұраңыз. (мысалы,пармезан). ■ АсүйлікмайдалағыштыG-8 суретінде 3-қадамда(2)немесе4-қадамда(3)өңдеу. көрсетілгендейжетеккеорнатып,сағат Айналмалыүккішдискідегібелгі: бағытыментірелгеншебұраңыз. үлкенүккішжағыүшін«2» ■...
  • Page 225: ТазалауЖәнеКүту

    Тазалаужәнекүту Араластырғыш Ингредиенттермен толтыру J-8 суреті: W Өткір пышақ / айналып тұратын ■ Бұйымдыайналмалыажыратқыш жетектен жарақаттану қаупі! арқылыөшіріңіз. Орнатылғанараластырғыштыұстамаңыз! ■ Қақпақтыалыптастап,ингредиенттерді Араластырғыштытекқанабұйымжетегі толтырыңыз тоқтаптұрғанындаенгізіңіз/шығарыңыз! немесе Араластырғыштытекжинақталғанкүйде ■ Құйғыштыалыптастаңызжәнеқатты жәнежабылғанқақпақпенпайдаланыңыз. ингредиенттердіқұйғышсаңылауға W Күйіп қалу қаупі бар! біртіндептолтырыңыз Ыстықараластырылатынөнімдіөңдеу немесе кезіндеқақпақтағықұйғыштанбушығады. ■ сұйықингредиенттердіқұйғышарқылы Еңкөбі0,5литрыстықнекөпіршіген толтырыңыз.
  • Page 226: Сақтау

    Сақтау Ақаулықтар орын алған Асүйлік майдалағышты тазалау жағдайдағы көмек W Өткір пышақтан жарақаттану қаупі! Майдалағышдискініңөткірпышақтары W Жарақаттану қаупі бар! менжиектерінұстамаңыз.Олүшін Ақаулықтыжоюалдындаашаны тазалауқылшағынқолданыңыз. розеткаданшығарыңыз. Асүйлікмайдалағыштыңбарлық MUM54.. / MUM55.. / MUM56.. / MUM58.. бөлшектеріыдыс-аяқжуатынмашинада үшін маңызды нұсқау жууүшінжарамды. Бұйымныңжұмысындағықате, Кеңес: Мысалы,сәбізөңдеуденкейін электрондықсақтандырғыштардың қалатынқызылтұнбаныкетіруүшін, ажыратылуынемесебұйымбүлінуі шүбереккебіразөсімдікмайынжағып,...
  • Page 227: ҚолдануМысалдары

    Қолданумысалдары Бисквит қамыры Ақаулық Жетекіскеқосулыкезіндебосатутүймесі Негізгі рецепт қатебасылды.Айналмалытұтқажоғары – 2жұмыртқа қарайжылжытылды.Жетектоқтатылған, – 2-3асқасықыстықсу біраққұралдыалмастырукүйінде – 100гқант қалмайды. – 1пакетванилиншекері – 70гұн Шешім – 70гкрахмал ■ АйналмалыажыратқыштыP – қопсытқыш(қосымша) қадамынақойыңыз. ■ Ингредиенттерді(ұнменкрахмалдан ■ Айналмалытұтқаны1күйіне басқа)шам.4-6минутішінде7-қадамда жылжытыңыз. (4)қаққышпенкөпіртіпқағыңыз. ■ Бұйымдықосыңыз(1қадамы). ■ Айналмалыажыратқышты1-қадамға ■...
  • Page 228: ҚоқысқаТастау

    Қоқысқатастау Үгілмелі қамыр Нан қамыры Негізгі рецепт Негізгі рецепт – 125гмай(бөлме – 1000гұн температурасы) – 3пакетқұрғақашытқы – 100-125гқант – 2шайқасықтұз – 1жұмыртқа – 660млжылысу – 1салымтұз ■ Барлықингредиенттердішам.½минут – кішкенелимонқабығыневанильшекері ішінде1-қадамда,соданкейіншам. – 250гұн 4-5минутішінде3-қадамда(2) – қопсытқыш(қосымша) илегішпенөңдеңіз. ■ Барлықингредиенттердішам.½минут Майонез ішінде1-қадамда(1),соданкейін –...
  • Page 229: КепілдікШарттары

    Кепілдікшарттары Кепілдік шарттары Осықұрылғыныңкепілдікшарттары біздіңөкіларқылықұрылғысатылатын елдеанықталады.Осышарттарға қатыстытолықмәліметтердіқұрылғыны сатыпалғанделдалданбілугеболады. Есеп-шотнемесетүбіртекосыкепілдік шарттарыбойыншашағымданғанда көрсетіледі. Өзгерістерсақталды. Арнайы жабдықтар MUZ5ZP1 Апельсин,лимонжәнегрейпфруттысығуға Шырынсыққыш арналған. MUZ5CC1 Жеміспенкөкөністібірдейтекшелерментурауға Текшелептурағыш арналған машина MUZ5FW1 Тартарнеұнтақталғанетүшінжасеттітурауға Еттартқыш арналған. MUZ45LS1 MUZ5FW1еттартқышынаарналған. Саңылаулыдиск Паштетжәненанғажағылатынөнімүшінкіші, жиыны пісірілгеншұжықжәнешпикүшінүлкен. шағын(3мм), үлкен(6мм) MUZ45SV1 MUZ5FW1еттартқышынаарналған. Печенье 4әртүрліпеченьепішінінеарналғанметалл қондырғысы үлгілерібар.
  • Page 230 Арнайыжабдықтар MUZ45FV1 MUZ5FW1еттартқышынаарналған. Шырынсыққыш Езбеүшінтаңқурай,қызанақжәнеитмұрыннан қондырғысы басқажидектердіңшырынынсығуғаарналған. Сонымқатар,мысалы,қарақаттыавтоматты түрдетазалауғаболады. MUZ45PS1 MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған. Фридискісі Шикікартоптыфриүшінтурауғаарналған. MUZ45AG1 MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған. Азиялықкөкөніс Азиялықкөкөністағамдарыүшінжеміспен дискісі көкөністішағынтілімдерментурайды. MUZ45RS1 MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған. Үлкенүйкелме Шикікартопты,мысалы,картопқұймағыне диск домбайүшінүгугеарналған. MUZ45KP1 MUZ5DS1асүйлікмайдалағышынаарналған. Картоп Құймақпенкартопқұймағыүшіншикікартопты құймағының үгу,көкөніспенжидектіқалыңдискіментурауға дискісі арналған. MUZ5ER2 Ыдысішінде750гұнменингредиенттерді Тотбаспайтын өңдеугеболады. болаттан араластырғыш ыдыс MUZ5KR1 Ыдысішінде750гұнменингредиенттерді Пластик...
  • Page 231 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔ‬ 14 – ar .MUZ5FW1‫ﻟﻣﻔرﻣﺔاﻟﻠﺣم‬ MUZ45FV1 ‫ﻟﻌﺻراﻟﺛﻣﺎءاﻟﺗوﺗﯾﺔﻣﺎﻋدااﻟﺗوتاﻟﺷوﻛﻲواﻟطﻣﺎطموﺛﻣراﻟورد‬ ‫ﻋﺻﺎرةﻓواﻛﮫ‬ .‫اﻟﺑري.ﻛذﻟكﯾﺗمإزاﻟﺔﺳﯾﻘﺎنوﺑذوراﻟﻛﺷﻣشﻓﻲﻧﻔساﻟوﻗت‬ .MUZ5DS1‫ﻟﻠﺧراطﺔاﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔ‬ MUZ45PS1 .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﺑطﺎطساﻟﻧﯾﺋﺔإﻟﻰأﺻﺎﺑﻊﻹﻋداداﻟﺑطﺎطساﻟﻣﻘﻠﯾﺔ‬ ‫ﻗرصﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫أﺻﺎﺑﻊاﻟﺑطﺎطس‬ .MUZ5DS1‫ﻟﻠﺧراطﺔاﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔ‬ MUZ45AG1 .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﻔواﻛﮫواﻟﺧﺿرواتﻟﺷراﺋﺢطوﻟﯾﺔﻹﻋداداﻟوﺟﺑﺎتاﻵﺳﯾوﯾﺔ‬ ‫ﻗرصﻟﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫ﺧﺿروات‬ ‫اﻟوﺟﺑﺎتاﻵﺳﯾوﯾﺔ‬ .MUZ5DS1‫ﻟﻠﺧراطﺔاﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔ‬ MUZ45RS1 ‫ﻟﺑﺷراﻟﺑطﺎطساﻟﻧﯾﺋﺔ،ﻣﺛﻼ ً ﻹﻋدادأﻗراصاﻟﺑطﺎطساﻟﻣﻘﻠﯾﺔأو‬ ‫ﻗرص ﺑ َ ﺷرﺧﺷن‬ .‫اﻟﻛﺑﯾﺑﺔ‬ MUZ45KP1 .MUZ5DS1‫ﻟﻠﺧراطﺔاﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔ‬ ،‫ﻟﺑﺷراﻟﺑطﺎطساﻟﻧﯾﺋﺔﻣنأﺟلاﻟﺗﺣﻣﯾرأوإﻋدادﻛﺑﯾﺑﺔاﻟﺑطﺎطس‬ ‫ﻗرصﻛﺑﯾﺑﺔ‬ .‫وﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿرواتإﻟﻰأﻗراصﺳﻣﯾﻛﺔ‬ ‫اﻟﺑطﺎطس‬ ‫ﻓﻲھذااﻟوﻋﺎءﯾﻣﻛنإﻋدادﻛﻣﯾﺔﯾﺻلﻗدرھﺎﺣﺗﻰ057ﺟرامﻣن‬ MUZ5ER2 .‫اﻟطﺣﯾنﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔإﻟﻰاﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫وﻋﺎءﺗﻘﻠﯾبﻣن‬ ‫ﻓوﻻذﻻﯾﺻدأ‬...
  • Page 232 ‫ﺷروطاﻟﺿﻣﺎن‬ ar – 13 ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﯾﺗمﺗﺣدﯾدﺷروطاﻟﺿﻣﺎنﻟﮭذااﻟﺟﮭﺎزﻣنﻗﺑلﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲاﻟدوﻟﺔاﻟﺗﻲﯾﺗمﻓﯾﮭﺎﺑﯾﻊاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﯾﻣﻛﻧكاﻟﺣﺻولﻋﻠﻰﺗﻔﺎﺻﯾلھذهاﻟﺷروطﻣنﻗﺑل‬ ‫اﻟﻣوزعاﻟذياﺷﺗرﯾتﻣﻧﮫاﻟﺟﮭﺎز.ﯾرﺟﻰإﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗورةأوإﯾﺻﺎلاﻟﺷراءﻓﻲﺣﺎلأﺻﺎبﺟﮭﺎزكأي‬ .‫طﺎرئﯾﻐطﯾﮫاﻟﺿﻣﺎن‬ .‫ﻧﺣﺗﻔظﺑﺣﻘﻧﺎﻓﻲإﺟراءأﯾﺔﺗﻌدﯾﻼت‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ MUZ5ZP1 .‫ﻟﻌﺻراﻟﺑرﺗﻘﺎلواﻟﻠﯾﻣونواﻟﺟرﯾبﻓروت‬ ‫ﻋﺻﺎرةﻣواﻟﺢ‬ ‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿرواتإﻟﻰﻣﻛﻌﺑﺎتﻛﺑﯾرةﻣﺗﺳﺎوﯾﺔ‬ MUZ5CC1 ‫ﺗﺟﮭﯾزةﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت‬ MUZ5FW1 ‫ﻟﻔرماﻟﻠﺣماﻟطﺎزجاﻟﻧﯾﺊﻹﻋداداﻟﺗرﺗﺎر"ﻟﺣمﻣﻔروحﺑﺎﻟﺑﺻلواﻟﺑﯾض‬ .‫واﻟﺗواﺑلﺑدونطﮭﻲ"أواﻟﻠﺣماﻟﻣﻔروماﻟﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣﺔاﻟﻠﺣم‬ .MUZ5FW1‫ﻟﻣﻔرﻣﺔاﻟﻠﺣم‬ MUZ45LS1 ‫ﻧﺎﻋمﻟﻠﻔطﺎﺋراﻟﻣﺣﺷوةﺑﺎﻟﻠﺣماﻟﻣﻔروموﻟﻠﻣﺳﺗﺣﺿراتاﻟﻣﻌدةﻟﻠطﻼء‬ ‫طﻘمأﻗراصﻣﺛﻘﺑﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰﺷراﺋﺢاﻟﺧﺑز،ﺧﺷنﻟﻠﻧﻘﺎﻧﻖوﻟﻠﺷﺣماﻟﻣﺧﺗﻠطﺑﺎﻟﻘﻠﯾلﻣناﻟﻠﺣم‬ (‫ﻧﺎﻋم)3ﻣﻠﻠﯾﻣﺗر‬ (‫ﺧﺷن)6ﻣﻠﻠﯾﻣﺗر‬ .MUZ5FW1‫ﻟﻣﻔرﻣﺔاﻟﻠﺣم‬ MUZ45SV1 .‫ﻣﺳطرةﺗﺷﻛﯾلﻣﻌدﻧﯾﺔﻟـ4أﺷﻛﺎلﻣﺧﺗﻠﻔﺔﻣناﻟﺣﻠوﯾﺎت‬ ‫ﻗﻣﻊﻟﺗﺷﻛﯾلﻋﺟﯾن‬ ‫اﻟﺣﻠوﯾﺎت‬ MUZ45RV1 .MUZ5FW1‫ﻟﻣﻔرﻣﺔاﻟﻠﺣم‬ ‫ﻣﺑﺷ...
  • Page 233 ‫اﻟﺗﺧﻠصﻣناﻟﺟﮭﺎز‬ 12 – ar ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺧﺑز‬ ‫1ﺣﻔﻧﺔﻣناﻟﻣﻠﺢ‬ – ‫ﺷﻲءﻣنﻗﺷرﻟﯾﻣونأوﺳﻛرﻓﺎﻧﯾﻠﯾﺎ‬ – ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫052ﺟرامطﺣﯾن‬ – ‫0001ﺟرامطﺣﯾن‬ – ‫ﯾﻣﻛنإﺿﺎﻓﺔﺧﻣﯾرةاﻟﺑﯾﻛﻧﺞﺑودر‬ – ‫3أﻛﯾﺎسﺧﻣﯾرةﻣﺟﻔﻔﺔ‬ – ‫ﯾﺗمإﻋدادﺟﻣﯾﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎتﻟﻣدةﺣواﻟﻲ½دﻗﯾﻘﺔ‬  ■ ‫2ﻣﻠﻌﻘﺔﻛﺑﯾرةﻣﻠﺢ‬ – ‫ﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ1 )1(،ﺛمﻟﻣدةﺣواﻟﻲ2-3دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫066ﻣﻠﻠﯾﻠﺗرﻣﺎءداﻓﺊ‬ – ‫ﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ6 )3(ﺑﺎﺳﺗﺧدامذراعاﻟﺗﻘﻠﯾب‬ ‫ﯾﺗمإﻋدادﺟﻣﯾﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎتﻟﻣدةﺣواﻟﻲ½دﻗﯾﻘﺔ‬  ■ .‫اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ1،ﺛمﻟﻣدةﺣواﻟﻲ5-4دﻗﺎﺋﻖﻋﻠﻰ‬ :‫اﻋﺗﺑﺎرً اﻣن005ﺟرامطﺣﯾن‬ .‫اﻟدرﺟﺔ3 )2(ﺑﺎﺳﺗﺧدامﻛﻼباﻟﻌﺟﯾن‬ ‫ﯾﺗمﻋﺟناﻟﻣﻛوﻧﺎتﻟﻣدةﺣواﻟﻲ½دﻗﯾﻘﺔﻋﻠﻰ‬...
  • Page 234 ‫أﻣﺛﻠﺔﺗطﺑﯾﻘﯾﺔﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ar – 11 ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫ﺗوﺿﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎت)ﻓﯾﻣﺎﻋدااﻟطﺣﯾنواﻟﻧﺷﺎ(ﻓﻲ‬  ■ ‫اﻟﺟﮭﺎزوﺗﺿربﻟﻣدةﻣن4إﻟﻰ6دﻗﺎﺋﻖﻋﻠﻰ‬ .P‫ﯾﺗمإدارةاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارإﻟﻰوﺿﻊ‬  ■ ‫اﻟدرﺟﺔ7 )4(ﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﻣﺿربﺣﺗﻰﺗﺻﺑﺢ‬ ‫ﯾﺗمﺿﺑطاﻟذراعاﻟﻣﺗراوحﻋﻠﻰ‬  ■ .‫رﻏوﯾﺔ‬ .1‫اﻟوﺿﻊ‬ (1) 1‫ﯾﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬  ■ .(1‫ﺷﻐلاﻟﺟﮭﺎز)اﻟدرﺟﺔ‬  ■ ‫وﯾﺿﺎفاﻟطﺣﯾناﻟﻣﻐرﺑلواﻟﻧﺷﺎﺑﺑطءﺣﯾث‬ .‫ﯾﺗمإﻋﺎدةإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز‬  ■ ‫ﺗﺿﺎفﻣﻠﻌﻘﺔﺑﻌداﻷﺧرىﺧﻼلﻣدةﻻﺗزﯾدﻋن‬ .‫أداةاﻟﻌﻣلﺗﺗوﻗفﻓﻲوﺿﻊﺗﻐﯾﯾرأداةاﻟﻌﻣل‬ .‫½ﺣﺗﻰ1دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫اﻟﻌطل‬ ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ:ﻋدد2ﺿﻌفاﻟﻣﻘﺎدﯾر‬ ‫اﻟﺧﻼطﻻﯾﺑدأﻓﻲاﻟﻌﻣلأوﯾﺗوﻗفﻋناﻟﻌﻣلأﺛﻧﺎء‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬...
  • Page 235 ‫اﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز‬ 10 – ar ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺧﻼط‬ ‫اﻟذراع اﻟﻣﺗراوح ﯾﺟب ان ﯾﻛون ﻣﺳﺗﻘ ر � ا ﻓﻲ ﻣوﺿﻌﮫ‬ .‫اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ ﺑﺛﺑﺎت ﻓﻲ ﻛل واﺣد ﻣن أوﺿﺎع اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬ ‫ﯾرﺟﻰﻣﻧﻛمأنﺗﻘوﻣواأوﻻﺑﻣﺣﺎوﻟﺔإزاﻟﺔاﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ .‫ﯾﺟبﻋدمﻟﻣسﺳﻛﯾناﻟﺧﻼطﺑﺎﻷﯾدياﻟﻣﺟردة‬ .‫اﻟﻣوﺟودةﺑﻣﺳﺎﻋدةاﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎتاﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫وﻋﺎءاﻟﺧﻠطواﻟﻐطﺎءواﻟﻘﻣﻊﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﻐﺳلﻓﻲﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫اﻟﻌطل‬ .‫ﻏﺳلاﻷواﻧﻲ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎزﻻﯾﻌﻣل‬ ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد:ﺑﻌداﺳﺗﺧداماﻟﺧﻼطﻓﻲإﻋدادﺳواﺋلﻓﺈﻧﮫ‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ...
  • Page 236 ‫ﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزواﻟﻌﻧﺎﯾﺔﺑﮫ‬ ar – 9 ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﮫ‬ ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧﻼط‬ :J ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﯾﺟبﺗﻧظﯾفﺟﻣﯾﻊاﻷدواتواﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔﺑﻌد‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ .‫ﻛلاﺳﺗﺧدامﺟﯾ د ً ا‬ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺿﺑطاﻟذراعاﻟﻣﺗراوح‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ .4‫ﻋﻠﻰاﻟوﺿﻊ‬ .‫ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧدامأيﻣوادﺗﻧظﯾفﺣﺎﻛﺔأوﺧﺷﻧﺔ‬ ‫ﯾﺗماﺳﺗﺑﻌﺎداﻟﻐطﺎءاﻟواﻗﻲﻟوﺣدةاﻹدارةاﻟﺧﺎﺻﺔ‬  ■ .‫اﻷﺳطﺢاﻟﺧﺎرﺟﯾﺔﺗﻛونﻣﻌرﺿﺔﻟﻠﺗﻠف‬ .‫ﺑﺎﻟﺧﻼط‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾبإﺑرﯾﻖاﻟﺧﻠط)ﻣﻊﻣراﻋﺎةأنﺗﻛون‬  ■ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔاﻟﻣوﺟودةﻋﻠﻰاﻟﻣﻘﺑضﻣﺗطﺎﺑﻘﺔﻣﻊ‬ !‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔاﻟﻣوﺟودةﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲ(ﺛمﯾﺗم‬...
  • Page 237 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ 8 – ar ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد:ﻟﺗﺣﻘﯾﻖﻧﺗﺎﺋﺞﺗﻘطﯾﻊﻣﻧﺗظﻣﺔﯾﺗمإدﺧﺎل‬ ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟرﻓﯾﻌﺔاﻟﻣطﻠوبإﻋدادھﺎﻋﻠﻰھﯾﺋﺔ‬ :G ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﺣزم‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺗﺣرﯾكاﻟذراعاﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ:ﻓﻲﺣﺎﻟﺔﻣﺎإذاﺣدثواﻧﺣﺷرتاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ .2‫إﻟﻰاﻟوﺿﻊ‬ ،‫اﻟﻣطﻠوبإﻋدادھﺎﻓﻲاﻟﺧراطﺔاﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔ‬ :‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾباﻟوﻋﺎء‬  ■ ‫ﻋﻧدﺋذﯾﺗمإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلﻣﺎﻛﯾﻧﺔاﻟﻣطﺑﺦ،وﯾﺗمإﺧراج‬ ‫ﯾﺗمإﻣﺎﻟﺔاﻟوﻋﺎءإﻟﻰاﻷﻣﺎموﯾﺗمإدﺧﺎﻟﮫﺛمإدارﺗﮫ‬ ‫ﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء،ﺛمﯾﺗم‬ ‫ﻋﻛساﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرباﻟﺳﺎﻋﺔوﻣواﺻﻠﺔذﻟك‬ ‫اﻻﻧﺗظﺎرﺣﺗﻰﺗﻛونوﺣدةاﻹدارةﻗدأﺻﺑﺣتﻣوﺟودة‬ .‫ﺣﺗﻰﯾﺳﺗﻘرﻓﻲﻣوﺿﻌﮫاﻟﻧﮭﺎﺋﻲ‬ .‫ﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛون‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺗﺣرﯾكاﻟذراعاﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ .‫ﯾﺗمإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﺑواﺳطﺔاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوار‬  ■...
  • Page 238 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 7 - ‫ﻗرص ﺗﻘطﯾﻊ ﺑوﺟﮭﻲ وظﯾﻔﯾﯾن‬ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺳﻣﯾك/رﻓﯾﻊ‬ .‫ﯾﺗمإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﺑواﺳطﺔاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوار‬  ■ .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿروات‬ .‫اﻧزعاﻟﻘﺎﺑساﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ■ .(3) 5‫اﻹﻋدادﯾﺗمإﺟراؤهﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬ .‫إﺧراجاﻟﻐطﺎء‬  ■ ‫ﯾﺟبﻣراﻋﺎةرﻣزاﻟﺗﻣﯾﯾزاﻟﻣوﺟودﻋﻠﻰﻗرص‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ :‫اﻟﺗﻘطﯾﻊذياﻟوﺟﮭﯾناﻟوظﯾﻔﯾﯾن‬ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺗﺣرﯾكاﻟذراعاﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ ‫»1«ﻟوﺟﮫاﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﺳﻣﯾك‬ .2‫إﻟﻰاﻟوﺿﻊ‬ ‫»3«ﻟوﺟﮫاﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟرﻓﯾﻊ‬ .‫ﯾﺗمإﺧراجأداةاﻟﻌﻣلﻣنوﺣدةاﻹدارة‬  ■ .‫ﯾﺗمإﺧراجاﻟوﻋﺎء‬  ■ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ...
  • Page 239 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ 6 – ar :‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾباﻟوﻋﺎء‬  ■ ‫ﻓﻲﺣﺎﻟﺔاﻧﺣﺷﺎرﺳﻠكاﻟﺗوﺻﯾلاﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲﯾﺗمﺳﺣب‬ ‫ﯾﺗمإﻣﺎﻟﺔاﻟوﻋﺎءإﻟﻰاﻷﻣﺎموﯾﺗمإدﺧﺎﻟﮫﺛمإدارﺗﮫ‬ ‫ﺳﻠكاﻟﺗوﺻﯾلﺑﺎﻟﻛﺎﻣلﻟﻠﺧﺎرجﺛمﯾﺗمﺗرﻛﮫﻟﻛﻲﯾﻠﺗف‬ ‫ﻋﻛساﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرباﻟﺳﺎﻋﺔوﻣواﺻﻠﺔذﻟك‬ .‫ذاﺗ ﯾ �ﺎ‬ .‫ﺣﺗﻰﯾﺳﺗﻘرﻓﻲﻣوﺿﻌﮫاﻟﻧﮭﺎﺋﻲ‬ .‫أدﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬  ■ ‫ﺑﻣﺎﯾﺗﻧﺎﺳبﻣﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎتاﻟﻣطﻠوبإﻋدادھﺎﯾﺗم‬  ■ ‫اﻟوﻋﺎء وأدوات اﻟﻌﻣل‬ ‫إدﺧﺎلذراعاﻟﺗﻘﻠﯾباﻟﺣﻠزوﻧﻲأواﻟﻣﺿربأو‬ ‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺎت ﻣن ﺧﻼل أدوات اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻛﻼباﻟﻌﺟﯾنﻓﻲوﺣدةاﻹدارةوﯾﺗمدﻓﻌﮫﺣﺗﻰ‬ !‫اﻟداﺋرة‬ .‫ﯾﻛونﻗداﺳﺗﻘرﻓﻲﻣوﺿﻌﮫاﻟﻧﮭﺎﺋﻲﺑﺛﺑﺎت‬ ‫ﻓﻲأﺛﻧﺎءﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﯾﺟبﻋدماﻟﻘﯾﺎمﺑﺄيﺣﺎلﻣن‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫اﻷﺣوالﺑﺈدﺧﺎلاﻟﯾدﻓﻲاﻟوﻋﺎء.ﯾﺟبﻋدمﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻋﻧداﺳﺗﺧدامﻛﻼباﻟﻌﺟﯾنﯾﺗمإدارةطراداﻟﻌﺟﯾن‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزإﻻﻋﻧدﻣﺎﯾﻛوناﻟﻐطﺎءاﻟواﻗﻲ)21(رﻛ ﺑ ًﺎﻓﻲ‬ ‫ﺣﺗﻰﯾﻛونﻛﻼباﻟﻌﺟﯾنﻗداﺳﺗﻘرﻓﻲﻣوﺿﻌﮫاﻟﻧﮭﺎﺋﻲ‬...
  • Page 240 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 5 ‫ﯾﺟبﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزواﻟﻣﻠﺣﻘﺎتﺟﯾدا ً ﻗﺑل‬  ■ ‫وﺣدة إدارة‬ ‫اﻟوﺿﻊ‬ ‫اﺳﺗﺧداﻣﮫﻷولﻣرة،اﻧظر»اﻟﺗﻧظﯾفواﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ 54/55/ 52.. .«‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ 56/58.. ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫اﻟﻘﯾماﻟﺗوﺟﯾﮭﯾﺔاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺳرﻋﺔاﻟﻌﻣلاﻟﻣوﺻﻰﺑﮭﺎﻓﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻻﺳﺗﺧدامھذهﺗﻛونﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻷﺟﮭزةاﻟﻣزودة‬ ‫ﺑﻣﻔﺗﺎحدوارذي7درﺟﺎت.ﻓﯾﻣﺎﯾﺗﻌﻠﻖﺑﺎﻷﺟﮭزة‬ ‫اﻟﻣزودةﺑﻣﻔﺗﺎحدوارذي4درﺟﺎتﻓﺈﻧﻛمﺗﺟدوناﻟﻘﯾم‬ .‫ﺑﯾنﻗوﺳﯾنﺑﻌدﻛلﻣناﻟﻘﯾماﻷﺧرى‬ ‫ﻓﻲﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻻﺳﺗﺧدامھذهﺗﺟدونﻣﻠﺻﻘ ً ﺎﻣدو ﻧ ً ﺎﻋﻠﯾﮫ‬ ‫اﻟﻘﯾماﻟﺗوﺟﯾﮭﯾﺔاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺳرﻋﺔاﻟﻌﻣلﺑﺎﻟﺟﮭﺎزﻋﻧد‬ ‫اﺳﺗﺧدامأدواتاﻟﻌﻣلأواﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ.وﻧﺣن‬ ‫ﻧوﺻﻲﺑﺄنﯾﺗمإﻟﺻﺎقھذااﻟﻣﻠﺻﻖﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز‬ – – .(C ‫)اﻟﺻورة‬ ‫إﻋداد اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﺿﻊاﻟﺟﮭﺎزﻋﻠﻰأرﺿﯾﺔﻣﺳﺗوﯾﺔوﻧظﯾﻔﺔ‬  ■...
  • Page 241 ‫أوﺿﺎعاﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 4 – ar * ‫ﺧﻼط‬ ‫ﻏطﺎء واﻗﻲ ﻟوﺣدة اﻹدارة‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط‬ ‫ﻻﺳﺗﺑﻌﺎداﻟﻐطﺎءاﻟواﻗﻲﻟوﺣدةاﻹدارةﯾﺗماﻟﺿﻐط‬ ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﻋﻠﻰاﻟﺟزءاﻟﺧﻠﻔﻲﻣناﻟﻐطﺎءوﯾﺗماﺳﺗﺑﻌﺎد‬ ‫اﻟﻘﻣﻊ‬ .‫اﻟﻐطﺎء‬ ‫وﺣدة إدارة‬ ‫*ﻓﻲﺣﺎﻟﺔﻣﺎإذاﻛﺎنأﺣداﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔﻏﯾر‬ ‫– ﻟﻠﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ ‫ﻣوﺟودﺿﻣنﻣﺗﺿﻣﻧﺎتاﻟﺗورﯾد،ﻋﻧدﺋذﯾﻣﻛنﺷراؤه‬ (*‫– وﻟﻌﺻﺎرة اﻟﻣواﻟﺢ)ﻣﻠﺣﻖﺗﻛﻣﯾﻠﻲﺧﺎص‬ ‫ﻋنطرﯾﻖطﻠﺑﮫﻟدىأﺣداﻟﻣﺗﺎﺟرأوﻋنطرﯾﻖ‬ ‫ﻋﻧدﻋدماﻻﺳﺗﺧدامﯾﺟبوﺿﻊﻏطﺎءوﺣدة‬ .‫ﻣرﻛزﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼء‬ .‫اﻹدارةﻓﻲﻣوﺿﻌﮫ‬ ‫أوﺿﺎع اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﺣدة إدارة ﻷدوات اﻟﻌﻣل‬ ‫)ذراعاﻟﺗﻘﻠﯾباﻟﺣﻠزوﻧﻲ،اﻟﻣﺿرب،ﻛ ُ ﻼب‬ :B ‫اﻟﺻورة‬...
  • Page 242 ‫ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﻰ أﺳﻠوب اﻟﺗﺻرف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إطﻼق أﺣد‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ »إرﺷﺎدات‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .«‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻋﻧد ﺣدوث ﺧﻠل أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Page 243 ‫إرﺷﺎداتاﻷﻣﺎناﻟﻣﮭﻣﺔ‬ 2 – ar ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﻌددإﻻإذاﻛﺎناﻟوﻋﺎءﻣﺳﺗﺧد ﻣ ً ﺎواﻟﻐطﺎءﻣرﻛ ﺑ ًﺎوأﻏطﯾﺔاﻟﺣﻣﺎﯾﺔﻋﻧداﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ■ ‫ﻣرﻛﺑﺔ!ﻋﻧداﺳﺗﺧداماﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﺣرصﻋﻠﻰﺗرﻛﯾباﻟوﻋﺎءواﻟﻐطﺎءوﻏطﺎءاﻟﺣﻣﺎﯾﺔﻋﻧد‬ !‫اﻟﺗﺷﻐﯾل،ﻛلﺑﺣﺳبﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﺳﺗﺧداﻣﮫ‬ ‫ﻓﻲأﺛﻧﺎءﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﯾﺟبﻋدماﻟﻘﯾﺎمﺑﺄيﺣﺎلﻣناﻷﺣوالﺑﺈدﺧﺎلاﻟﯾدﻓﻲاﻟوﻋﺎءأوﻓﻲ‬  ■ ‫ﻓﺗﺣﺔاﻟﻣلء.ﻻﺗﻘمﺑﺈدﺧﺎلأﯾﺔأﯾﺎء)ﻣﺛﻼ ً ﻣﻠﻌﻘﺔطﮭﻲ(ﻓﻲاﻟوﻋﺎءأوﻓﻲﻓﺗﺣﺔاﻟﻣلء.اﺣرص‬ .‫ﻋﻠﻰإﺑﻌﺎداﻷﯾديواﻟﺷﻌرواﻟﻣﻼﺑسواﻷوﻋﯾﺔاﻷﺧرىﻋناﻷﺟزاءاﻟدوارة‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدمﻣطﻠﻘ ً ﺎأوﻋﯾﺔأوﻛﻣﺎﻟﯾﺎتأوﻗطﻌﺗﻲﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﻓﻲﻧﻔساﻟوﻗت.ﻋﻧداﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬  ■ ‫اﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔﯾﺟبﻣراﻋﺎةھذهاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتوﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻻﺳﺗﺧداماﻟﻣرﻓﻘﺔﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻖاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﻲاﻟ ﻣ َ ﻌﻧﻲ ّ ﻓﻲ‬ .‫ﻛلﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻖاﻹﺿﺎﻓﻲإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونﻛﺎﻓﺔأﺟزاﺋﮫﻣرﻛﺑﺔﻣﻊﺑﻌﺿﮭﺎﻋﻠﻰ‬  ■ ‫اﻟوﺟﮫاﻟﺻﺣﯾﺢ!ﻻﺗرﻛباﻟﻣﻠﺣﻖأﺑ د ً اﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎزاﻟرﺋﯾﺳﻲ.ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﻣﻠﺣﻖإﻻﻓﻲوﺿﻊ‬ .‫اﻟﺷﻐلاﻟﻣﺧﺻصﻟﮫ‬...
  • Page 244 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲﻓﻘط.ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ .(11‫»أﻣﺛﻠﺔﺗطﺑﯾﻘﯾﺔﻟﻼﺳﺗﺧدام«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬Y)‫ﻻﺗﺗﺟﺎوزاﻟﻛﻣﯾﺎتاﻟﻣﺳﻣوحﺑﮭﺎ‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﺻﺎﻟﺢوﻣﻧﺎﺳبﻟﺗﻘﻠﯾبوﻋﺟنوﺧﻔﻖﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى.ﻋﻧداﺳﺗﺧدامأﺟزاءاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔاﻟﻣﻌﺗﻣدةﻣن‬ ‫ﻗﺑلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﯾﺻﺑﺢﻣناﻟﻣﻣﻛناﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﺗطﺑﯾﻘﺎتأﺧرى.ﻻﺗﺳﺗﻌﻣلإﻻاﻷﺟزاء‬ .‫واﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻷﺻﻠﯾﺔاﻟﻣﺻرحﺑﮭﺎﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز.ﻻﺗﺳﺗﺧدمﻣطﻠﻘ ً ﺎﻗطﻊاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﻷﺟﮭزةأﺧرى‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزﺳوىﻓﻲاﻷﻣﺎﻛناﻟداﺧﻠﯾﺔوﻓﻲدرﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ،وﻋﻠﻰارﺗﻔﺎعأﻗلﻣن‬ .‫0002ﻣﺗرﻓوقﻣﺳﺗوىﺳطﺢاﻟﺑﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُرﺟ َ ﻰﻗراء ة ُ ھذهاﻹرﺷﺎداتﺑﻌﻧﺎﯾﺔ،واﻟﺗﺻرفﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰذﻟكﺛماﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎ!ﻋﻧدﻧﻘلاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﻐﯾرﯾﺟبإرﻓﺎقھذااﻟدﻟﯾلﻣﻌﮫ.ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫ﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﻷيﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ﯾ ُﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﺟﮭﺎزﻣن ﻗ ِ ﺑ َ لاﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﯾﻌﺎﻧونﻣنﻧﻘصﻓﻲاﻟﻘدراتاﻟﺟﺳﻣﺎﻧﯾﺔأو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔأواﻟﻌﻘﻠﯾﺔأواﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﻟدﯾﮭمﻗﺻورﻓﻲاﻟﺧﺑرةأواﻟﻣﻌرﻓﺔﺷرﯾطﺔأنﯾﺗمﻣراﻗﺑﺗﮭم‬...
  • Page 245 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home. Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Page 246 : 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is : 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, I Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Page 247 Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 248 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 250 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Mum5 series4 series

Table of Contents