Download Print this page
Hide thumbs Also See for BB TAI:

Advertisement

Quick Links

BB TAI
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G | N O T I C E D ' E M P L O I | G E B R A U C H S A N L E I T U N G
U S E R ' S M A N U A L | M O D O D E E M P L E O | I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
| ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E | I N S T R U K T I O N
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I | U Ž I V A T E L S K Á P Ř Í R U Č K A | M A N U A L D E
I N S T R U Ç Õ E S | B R U K E R H Å N D B O K | K Ä Y T T Ö O H J E
bb tai
instruction movie

Advertisement

loading

Summary of Contents for babylonia BB TAI

  • Page 1 BB TAI G E B R U I K S A A N W I J Z I N G | N O T I C E D ’ E M P L O I | G E B R A U C H S A N L E I T U N G U S E R ’...
  • Page 2 BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING ZORG- VULDIG EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK. WAARSCHUWINGEN! Hou steeds je baby in het oog en controleer of het gezicht en de neus niet met stof bedekt zijn. Overleg met een arts voordat je premature baby’s, baby’s met een laag geboortegewicht of kinderen met een medische aandoening in een babydrager draagt.
  • Page 3 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNINGS! Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed. For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a health professional before using this product. Ensure your child’s chin is not resting on its chest as its breathing may be restricted which could lead to suffocation.
  • Page 4 IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA POSTERIOR! ADVERTÊNCIAS! Preste permanentemente atenção ao seu filho e certifique-se de que a boca e o nariz estão desobstruídos. Para bebés prematuros, com pouco peso ou com problemas médicos, consulte um profissional de saúde antes de usar este produto. Certifique-se de que o queixo do seu filho não está...
  • Page 5 VIGTIGT! LÆS INSTRUKTIONEN GRUNDIGT IGENNEM OG OPBEVAR DEN TIL FREMTIDIG BRUG! ADVARSLER! Hold hele tiden dit barn under opsigt og sørg for, at munden og næsen ikke er tildækket. Ved for tidligt fødte børn, babyer med lav fødselsvægt og børn med medicinske diagnoser, bør der søges råd fra en læge, før dette produkt tages i brug.
  • Page 6 VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK . VARNING! Håll ständigt ditt barn under uppsikt och försäkra dig om att ditt barns ansikte och näsa är fria. För prematurfödda barn, barn med låg födelsevikt och barn med medicinska diagnoser, konsultera en läkare innan du använder denna produkt. Försäkra dig om att barnets haka inte vidrör barnets bröst då...
  • Page 7 WARNING Read all instructions before assembling and using the soft carrier. Keep instructions for future use. Failure to follow the manufacturer’s instructions can result in death or serious injury. Only use this carrier with children weighing between 8 and 35 pounds. SUFFOCATION HAZARD •...
  • Page 8 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ TIPS ASTUCES TIPPS TIPS CONSEJOS SUGGERIMENTI TIPS Let erop de stof van de BB-TAI je kindje altijd Draag je kindje eerder te hoog dan Voor een pasgeboren baby moet de bovenkant ondersteund van knieholte tot knieholte te laag. “Kusjeshoogte” is een goede van de BB-TAI ter hoogte van de oren van je kindje (ergonomische M-houding).
  • Page 9 Trek de hoofdsteun naar boven als je baby in Knoop de BB-TAI onder de billen De BB-TAI bijstellen? Indien je baby niet lekker zit, maak van je baby (afb 19a, 19b, 19c). slaap valt. De hoofdsteun kan niet uitgetrokken dan de knoop van de schouderbanden los en verplaats je Maak echter nooit een knoop op worden als je baby zijn armen over de baby door aan beide schouderbanden te trekken, terwijl je...
  • Page 10 OP DE BUIK SUR LE VENTRE BAUCHTRAGE FRONT POSITION POSICIÓN FRONTAL / >0m ΘΕΣΗ ΜΠΡΟΣΤΑ POSIZIONE FRONTALE / PÅ MAGEN Bind de buikband net onder je borst of een beetje lager, afhankelijk van je lichaamsbouw (afb 1a). Voor kleine baby’s kan het nodig zijn om de buikband nog één (afb 1b) of twee keer (afb 1c) om te slaan, gebruik indien nodig de sizer om het rugpand te verkleinen (afb.
  • Page 12 ΒΓΑΛΤΕ UIT DE BB-TAI POUR SORTIR HERAUS FUERA PER USCIRE Om je baby uit de BB-TAI te nemen volstaat het de schouderbanden los te maken terwijl je een hand onder de baby houdt tot je hem eruit kunt nemen. Dénouez tout simplement lanières sous le siège de votre enfant.
  • Page 13 OP DE HEUP SUR LA HANCHE HÜFTTRAGE HIP POSITION EN LA CADERA / >2m ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΠΛΑΪ POSIZIONE SULL’ ANCA / PÅ HÖFTEN...
  • Page 14 OP DE RUG SUR LE DOS RÜCKENTRAGE BACK POSITION POSICIÓN DE ESPALDA / >4m ΘΕΣΗ ΣΤΗ ΠΛΑΤΗ POSIZIONE SULLA SCHIENA PÅ RYGGEN...
  • Page 15 ΒΓΑΛΤΕ UIT DE BB-TAI POUR SORTIR HERAUS FUERA PER USCIRE Als je baby op je rug zit, kun je hem op een bed of stoel laten zakken (1) of hem over je heup naar voren brengen (2). Quand bébé est sur votre dos, amenez-le sur un support en relâchant doucement la tension dans les lanières (1) ou amenez-le vers...
  • Page 16 Flexia Tricot-Slen Tricot organic Easy Tricot-Slen Tricot-Slen bamboo cool Wasinstructies Instructions de lavage Waschanleitung Washing instructions Instrucciones de lavado BB-tai BB-sling Istruzioni per il lavaggio Tvättråd ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ BB-slen Tricot Click Chamo BV Brambroek 23b 9500 Geraardsbergen Belgium www.babylonia.eu info@babylonia.eu...