U-Line BOSTITCH H-3530 Manual
U-Line BOSTITCH H-3530 Manual

U-Line BOSTITCH H-3530 Manual

Roll feed pneumatic stapler
Hide thumbs Also See for BOSTITCH H-3530:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

H-3530
BOSTITCH
ROLL FEED
®
PNEUMATIC STAPLER
WARNING! Always handle the stapler with care:
• Never engage in horseplay with stapler.
• Never pull the trigger unless nose is directed
toward the work.
• Keep others at a safe distance from the
stapler while in operation as accidental
actuation may occur, possibly causing
injury.
WARNING! Keep hands and body away from
the discharge area of the stapler.
WARNING! Do not drive fasteners on top of
other fasteners or with the stapler at an overly
steep angle as this may cause deflection of
fasteners which could cause injury.
WARNING! This stapler produces SPARKS
during operation. NEVER use the stapler near
flammable substances, gases or vapors
including lacquer, paint, benzene, thinner,
gasoline, adhesives, mastics, glues or any
other material that is – or vapors which are –
flammable, combustible or explosive. Using the
stapler in any such environment could cause
an EXPLOSION resulting in personal injury or
death to user and bystanders.
CAUTION! Remove all fasteners from the stapler
before performing stapler operation check.
WARNING! Eye protection which conforms to
ANSI specifications and provides protection
against flying particles from both the FRONT
and the SIDES should always be worn by the
operator and others in the work area when
connecting to air supply, loading operating or
servicing this stapler. Eye protection is required
to guard against flying fasteners debris which
could cause severe eye injury.
PAGE 1 OF 18
1-800-295-5510
uline.com
SAFETY
• The employer and/or user must ensure that proper
eye protection is worn. Eye protection equipment
must conform to the requirements of the American
National Standards Institute ANSI Z87.1 and provide
both frontal and side protection.
Para Español, vea páginas 7-12
Pour le français, consulter les pages 13-18
IMPORTANT! Non-side shielded spectacles
and face shields do not provide adequate
protection.
WARNING! Do not use oxygen, combustible
gases or bottled gases as a power source
for this stapler, as the stapler may explode,
possibly causing injury.
WARNING! Do not use supply sources which
can potentially exceed 200 psi as stapler may
burst, possibly causing injury.
WARNING! The connector on the stapler
must not hold pressure when air supply is
disconnected. If a wrong fitting is used, the
stapler can remain charged with air after
disconnecting and thus will be able to drive a
fastener even after the air line is disconnected,
possibly causing injury.
WARNING! Do not pull trigger or depress
contact arm while connected to the air supply
as the stapler may cycle, possibly causing
injury.
WARNING! Always disconnect air supply when
not in use or before performing maintenance.
0424 IH-3530

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for U-Line BOSTITCH H-3530

  • Page 1 Para Español, vea páginas 7-12 Pour le français, consulter les pages 13-18 H-3530 1-800-295-5510 uline.com BOSTITCH ROLL FEED ® PNEUMATIC STAPLER SAFETY WARNING! Always handle the stapler with care: • The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection equipment •...
  • Page 2: Specifications

    SAFETY CONTINUED • Use the Bostitch pneumatic stapler only for the • Always be aware that misuse and improper ® purpose for which it was designed. handling of this stapler can cause injury to yourself and others. • Never use this stapler in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others •...
  • Page 3: Operation

    OPERATION SETUP CHANGING SPACERS NOTE: Only change spacer if using 1/2" (13 mm) Disconnect from air supply. staples WARNING! When loading the stapler, never Using Allen wrenches, remove seven screws on front place a hand or any part of the body in the plate and bracket to gain access to clinchers.
  • Page 4: Depth Adjustment

    OPERATION CONTINUED ADJUSTING COIL GUIDES DEPTH ADJUSTMENT Loosen screws in coil guides to adjust. (See Figure 5) Loosen front screw and adjust to desired length. When the top edge of adjustment plate is at highest setting 1/2" (13 mm) staples: Push guides forward and in as far (#4), the clinches are at their shallowest penetration.
  • Page 5: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING! Always disconnect air supply: LUBRICATION • Before making adjustments. When repairing a stapler, ensure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker O-LUBE or equivalent • When servicing the stapler. on all O-Rings. Coat each O-Ring with O-Lube before •...
  • Page 6: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING OPERATING ISSUE CAUSES RECOMMENDATIONS Trigger valve housing leaks air. O-Ring cut or cracked. Replace O-Ring. Trigger valve stem leaks air. O-Ring/seals cut or cracked. Replace trigger valve assembly. Frame/piston rod leaks air. O-Ring. Replace O-Ring. Frame/cap leaks air. Damaged O-Ring. Replace O-Ring.
  • Page 7 H-3530 800-295-5510 800-295-5510 uline.com uline.com BOSTITCH BOSTITCH ENGRAPADORA ENGRAPADORA ® ® NEUMÁTICA DE ROLLO NEUMÁTICA DE ROLLO SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la engrapadora • El empleador y usuario deben asegurarse de que con cuidado: se use la protección ocular adecuada. El equipo de protección ocular debe ajustarse a los requisitos •...
  • Page 8: Especificaciones

    CONTINUACIÓN DE SEGURIDAD • Utilice la engrapadora neumática Bostitch solo • Siempre esté consciente de que el mal uso y ® para los usos para los que fue diseñada. manejo inadecuado de esta engrapadora puede causar lesiones a usted u otras personas. •...
  • Page 9: Instalación

    FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN CAMBIAR SEPARADORES NOTA: Solo cambie el separador si utiliza Desconéctela del suministro de aire. grapas de 1/2" (13 mm). ¡ADVERTENCIA! Cuando cargue la Utilizando llaves Allen, retire siete tornillos de la engrapadora, nunca coloque una mano placa frontal y el soporte para acceder a los cierres. o ninguna parte del cuerpo en el área de (Vea Diagrama 3) descarga de la engrapadora.
  • Page 10: Ajuste De Profundidad

    CONTINUACIÓN DE FUNCIONAMIENTO AJUSTAR LAS GUÍAS DEL ROLLO AJUSTE DE PROFUNDIDAD Suelte los tornillos en las guías del rollo para ajustarlas. Afloje el tornillo frontal y ajuste al largo deseado. (Vea Diagrama 5) Cuando el borde superior de la placa de ajuste está en la configuración más alta (#4), los cierres están en su Grapas de 1/2"...
  • Page 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Siempre desconecte el PARTES DE REPUESTO suministro de aire: ¡IMPORTANTE! Se recomienda usar partes de • Antes de hacer ajustes. repuesto Bostitch. No use partes modificadas ni componentes que no tengan un • Al darle mantenimiento a la engrapadora. rendimiento equivalente al equipo original.
  • Page 12 CONTINUACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA DE CAUSAS RECOMENDACIONES FUNCIONAMIENTO Falta de potencia; ciclo lento. Herramienta seca, falta de lubricación. Use Lubricante Bostitch para Herramientas Neumáticas. Anillos tóricos o sellos cortados o agrietados. Reemplace los anillos tóricos o sellos. Escape bloqueado. Revise el tope y el resorte de la válvula cabezal.
  • Page 13 H-3530 1-800-295-5510 uline.ca BOSTITCH – AGRAFEUSE PNEUMATIQUE AVEC ROULEAU D' A LIMENTATION SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Utilisez toujours l'agrafeuse avec • L'employeur et/ou l'utilisateur doit s'assurer qu'un ARRÊT précaution : dispositif de protection oculaire approprié est porté en tout temps. L'équipement de protection oculaire •...
  • Page 14: Spécifications

    SÉCURITÉ SUITE • Utilisez l'agrafeuse pneumatique Bostitch • Soyez toujours conscient que l'abus ou la uniquement aux fins pour lesquelles elle a été manutention inappropriée de cette agrafeuse peut conçue. provoquer des blessures à vous-même et à d'autres. • N'utilisez jamais l'agrafeuse d'une façon qui pourrait •...
  • Page 15: Installation

    FONCTIONNEMENT INSTALLATION REMPLACEMENT DES ENTRETOISES REMARQUE : Changez l'entretoise uniquement Déconnectez l'alimentation d'air. si vous utilisez des agrafes de 1/2 po (13 mm). AVERTISSEMENT! Lors du chargement de ARRÊT 1. À l'aide de clés Allen, retirez les sept vis de la plaque l'agrafeuse, ne placez jamais une main ou avant et du support pour accéder aux fermeurs.
  • Page 16 FONCTIONNEMENT SUITE RÉGLAGE DES GUIDES DE ROULEAU RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR Desserrez les vis des guides de rouleau pour les ajuster. Desserrez la vis avant et réglez la longueur souhaitée. (Voir Figure 5) Lorsque le bord supérieur de la plaque de réglage est réglé...
  • Page 17: Dépannage

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Déconnectez toujours PIÈCES DE REMPLACEMENT ARRÊT l'alimentation d'air : IMPORTANT! Il est recommandé d'utiliser les • Avant d'effectuer des réglages. pièces de rechange Bostitch. N'employez pas des pièces modifiées ou des pièces qui • Lors de l'entretien de l'agrafeuse. n'offriront pas une performance équivalente à...
  • Page 18: Problème De Fonctionnement

    DÉPANNAGE SUITE PROBLÈME DE CAUSES RECOMMANDATIONS FONCTIONNEMENT Manque de puissance; lenteur Outil sec, manque de lubrification. Utilisez le lubrifiant pour outils d'activation. pneumatiques Bostitch. Joints toriques/bagues d'étanchéité Remplacez les joints toriques/bagues coupé(e)s ou fissuré(e)s. d'étanchéité. Échappement obstrué. Vérifiez la butée, le ressort de soupape de tête.

Table of Contents