Aiphone MK-1GD Installation & Operation Manual page 7

Audio / video entry security intercom
Table of Contents

Advertisement

Instant voice calling
Monitoring
1. Momentarily depress CALL button. Speak directly to inside station.
1. Momentarily depress MONITOR button. 2. Video monitor turns on image of entry.
2. Upon chime sounding, the entry image is viewed on the video monitor.
3. Press MONITOR button to end monitoring.
Voice is heard from speaker of all the inside stations.
____
r — — — — — — — — — — — — — — — — —-— — — — — — — — |
i The call-in image automatically turns off in approx.45 sec.
(
1. Inside audio can not be heard at door station.
[_2. Lift_handsetJo_establ]sh_talk_channel_with_door_station.
Appel vocal instantane
1. Appuyer brievement sur le bouton d'appel. S'adresser directement au poste interne conceme.
2. Lorsque le carillon retentit, l'image de l'entree apparalt sur le moniteur video. La phonie du
poste de porte est entendue sur tous les postes interieurs.
r — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — i
i Le moniteur s'eteint automatiquement apres 45 secondes.
,
Direktes Sprechen an der Tiirstelle
1. Kurz auf die RUF-Taste driicken. Nach dem Gongton sofort zur Innenstation sprechen.
2. Es lautet (Gongton), der Monitor schaltet sich ein.
Die Stimme kann an jeder Innenstelle gehort werden.
r - — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — |
i Der Monitor schaltet sich automatisch nach ca. 45 Sek. ab.
.
Surveillance
1. Appuyer brievement sur le bouton moniteur. 2. La video apparait sur le moniteur.
3. Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer.
1 1. Les bruits interieurs ne peuvent etre entendus de l'exterieur en mode surveillance.
!_ 2j_ Rccrochcr le combine pour etablir ^communication avccjc poste_de l|entree._
Videoiiberwach ung
1. Kurz auf die MONITOR-Taste driicken. 2. Der Monitor zeigt das Bild der Video-Ttirstelle.
3. Die MONITOR-Taste driicken um die Videotiberwachung zu beenden.
1 1. innengerausche konnen an der Tiirsprechstelle nicht gehort werden.
Den Hqrepabnelpien_um die Sprecnyerbindung zur_TursprechsteJ]e_zu
Llamada por voz instantanea
1. Presione el boton de LLAMADA. Hable directamente a la escacidn interior.
2. A1 sonar un carillon, la imagen de entrada se vera en monitor. La voz podra olrse
desde el parlante de cualquier estacion interior.
| La imagen de llamada de entrada se apaga automaticamente en unos 45 seg.
I
Directe spraakoproep
1. Druk kortstondig op de oproepknop. Spreek rechtstreeks met de binnenpost.
2. Zodra de beltoon weerklinkt, versdiijnt het beeld van de camera op de monitor.
Het geluid van de deurpost is hoorbaar door de luidspreker van alle binnenposten.
i De monitor schakelt automatisch uit na ong. 45 sec.
!
Visualizacion en el monitor
1. Presione botdn MONITOR. 2. Se encenderf el monitor video y se veri la imagen de entrada.
3. Presione boron MONITOR para apagarlo.
1 1. El sonido del interior no puede olrse en el video portero.
^^Descuejgue el auricular para establecereLeana^deeomunicacidn con elvideoporterq._
Inschakelen van het beeld
1. Druk kortstondig op de monitorknop. 2. De videomonitor toont het beeld van de camera.
3. Druk nogmaals op de monitorknop om het beeld uit te schakelen.
1 1. Geluid van binnen is niet hoorbaar aan de buitenpost.
[_2^Neem_de_hoom op_om het_spreekkanaal met de buitenpostte activeren.
Transfer of Door call-in
Activating Door Release
1. Press ROOM CALL button, while still viewing the image, tell others about the door call-in.
1. Depress and hold down DOOR RELEASE button.
2. Either of the other stations lifts handset to reply.
2. The door is unlocked.
3. Both parties hang up handset.
4. Only the answering station repicks up handset to talk to the door.
Transfert d'un appel provenant du poste de porte
Activation de l'ouverture de porte
1. Pendant que l'image apparait encore a l'ecran, appuyer sur le bouton d'appel des postes interieurs pour faire savoir aux autres personnes qu'il y a un appel entrant.
1. Appuyer sur le bouton d'ouverture de porte (gache
2.
L'un des autres postes decroche le combine pour repondre.
electrique) et le maintenir enfonce.
3. Les deux postes raccrochent.
2. La porte est deverrouillee.
4. Seul le poste auquel l'appel est destine decroche a nouveau le combine pour communiquer avec le poste de porte.
Weiterschalten des Eingangsgesprachs
Tiiroffner aktivieren
1. Wahrend des Betrachtens des Monitors die Taste 1NNENSPRECHSTELLE driicken, und andereTeilnehmer liber den Anruf informieren.
1. Die TUROFFNER-Taste driicken und gedriickt halten.
2. An einer der anderen Innenstellen wird der Horer abgenommen.
2. Die Tiir wird entriegelt.
3.
Den Horer ablegen.
4.
Nur die Stelle die das Gesprach beantwortet, nimmt den Horer ab um zu Sprechen.
Transferencia de llamada del video portero
Activacion del abrepuertas
1. Presione el boton de LLAMADA INTERNA; a tin viendo la imagen de entrada, informe las otras estaciones sobre la llamada del portero.
1. Presione
y
mantenga presionado el boton de ABREPUERTAS.
2. Levante el auricular para responder en una estacion.
2. La puerta se abre.
3. Cuelgue el auricular en ambas estaciones.
4. Solo la estacion que responda levanta de nuevo para hablar al video portero.
Doorschakeling van oproep vanaf buitenpost
Deur ontgrendelen
1. Druk op de interne-oproeptoets om de deuroproep aan anderen te melden terwijl u het beeld nog bekijkt.
1. Houd de deurontgrendelingsknop ingedrukt.
2. Op een van de andere posten wordt de hoorn opgenomen om de interne oproep te beantwoorden.
2. De deur wordt ontgrendeld.
3. Beide partijen leggen op.
4. Vervolgens neemt men de hoorn op van de post die de oproep overneemt om te spreken met de buitenpost.
-7-

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Mk-1hd

Table of Contents