Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DEUTSCH
Installations- und
Gebrauchsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Verankerungsgurt (628968000) bis 40 kg (88,2 lbs)
für Werkzeugsicherungen
ZU IHRER SICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG – Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit
denen dieser Verankerungsgurt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihren Verankerungsgurt nur zusammen
mit diesen Dokumenten weiter.
www.metabo.com
Alle Warnungen und Anweisungen müssen vor der
Verwendung dieses Produkts gelesen und
verstanden worden sein. Andernfalls kann es zu
Sachschäden und schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
Verwendungszweck:
Diese Vorrichtung ist Teil eines mehrteiligen
Systems mit dem verhindert werden soll, dass beim
Arbeiten in der Höhe gesicherte Werkzeuge
herabfallen. Mit dem Verankerungsgurt wird durch
Anbringung an Geländern oder Gerüsten ein
Einhängepunkt für einen Werkzeugsicherungsgurt
geschaffen. Sie darf nur von geschulten Nutzern am
Arbeitsplatz verwendet werden
WARNUNGEN
• Verwenden Sie den Verankerungsgurt nur zum
Sichern von dafür zugelassenen Metabo
Elektrowerkzeugen mittels des dafür
vorgesehenen Zubehörs. Die zur Sicherung
zugelassenen Maschinen inkl. des notwenigen
Zubehörs finden Sie auf der Metabo-Homepage
(www.metabo.com) unter dem Thema
Werkzeugsicherung
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo 628968000

  • Page 1 Sachschäden und schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. Verwendungszweck: TECHNISCHE DATEN Diese Vorrichtung ist Teil eines mehrteiligen Verankerungsgurt (628968000) bis 40 kg (88,2 lbs) Systems mit dem verhindert werden soll, dass beim für Werkzeugsicherungen Arbeiten in der Höhe gesicherte Werkzeuge ZU IHRER SICHERHEIT herabfallen.
  • Page 2 • Nur in Verbindung mit einer anderen Metabo- • Benutzen Sie den Verankerungsgurt nicht in der Werkzeugsicherungsvorrichtung verwenden. Nähe ätzender oder Lösungsmittelhaliger Substanzen. • Benutzen Sie den Verankerungsgurt niemals zum Sichern von Personen. • Schützen Sie den Verankerungsgurt vor Funkenflug und Spänen.
  • Page 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS Your tool securing system is only as strong as the weakest connection. Anchoring strap (628968000) up to 40 kg (88.2 lbs) for tool securing • Attach the anchoring strap to tools only as described in these operating instructions.
  • Page 4 (order no.: blessure. 628964000). AVERTISSEMENT – Lire toutes les 4. A suitable Metabo tool securing lanyard can now consignes de sécurité, les instructions, be attached to the metallic carabiner. les illustrations et les caractéristiques techniques relatives à cette sangle d’ancrage.
  • Page 5: Entretien

    éléments mobiles comme des échelles ou des sécurité adhésive (réf. 628964000). mallettes à outils. 4. Une sangle de sécurité pour outils Metabo • Fixez uniquement la sangle d’ancrage à des adaptée peut maintenant être fixée à l'œillet de structures fixes et correctement fixées comme fixation en métal.
  • Page 6 TECHNISCHE SPECIFICATIE bevestigingsoog. • Verander of verleng de verankeringsriem nooit. Verankeringsriem (628968000) tot 40 kg (88,2 lbs) voor het borgen van gereedschap • Als u een gereedschap aan de verankeringsriem hangt, mag het totale gewicht van het gezekerde...
  • Page 7 DATI TECNICI 3. Indien nodig de verankeringsriem beveiligen Cinghia di ancoraggio (628968000) max. 40 kg tegen wegglijden: door het omwikkelen met (88,2 lbs) per cinghie di sicurezza per utensili veiligheidstape zelfklevend (bestelnr.: 628964000)
  • Page 8 • Utilizzare solo in abbinamento a un’altra • Proteggere la cinghia di ancoraggio dagli spigoli apparecchiatura di fissaggio per utensili Metabo. vivi, dalle lame, dai trucioli, ecc. Non salire sulla • Non utilizzare mai la cinghia di ancoraggio per macchina o sulla cinghia di ancoraggio.
  • Page 9 • Únicamente deberá usarlo el personal formado. ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITÀ Los usuarios deben recibir formación sobre la Metabo non risponde in nessun caso per i danni seguridad de las herramientas y el uso de las diretti, indiretti, dolosi, negligenti, determinati o herramientas en la altura.
  • Page 10 • Fije el cinturón de anclaje solo como se describe en este manual de instrucciones. 4. Ahora se puede fijar una correa de sujeción de herramientas de Metabo al ojete de sujeción • No fije nunca el cinturón de anclaje a piezas metálico.
  • Page 11: Dados Técnicos

    • Certifique-se de que não existem nós no cinto de ancoragem e nunca fixe o mosquetão no próprio Cinto de ancoragem (628968000) até 40 kg (88,2 cinto de ancoragem. Nunca passe o cinto de lbs) para a fixação de ferramentas proteção pelo olhal de fixação metálico.
  • Page 12 TEKNISKA SPECIFIKATIONER de fixação autoaderente (N.º de pedido: Fästband (628968000) upp till 40 kg (88,2 lbs) för 628964000), fixe os dois braços de fixação laterais verktygssäkringar pequenos ao ponto de fixação (por exemplo, andaime).
  • Page 13: Asennus- Ja Käyttöohje

    • Modifiera och förläng aldrig fästbandet. självhäftande säkringstejp (best.nr 628964000). • När en maskin sätts fast på fästbandet får den 4. Nu kan du sätta fast ett lämpligt Metabo totala vikten av den säkrade maskinen inklusive säkringsbälte för verktyg i den metalliska fästöglan.
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT varmistushihnaa painavammille työkaluille kuin varmistushihnan tiedoissa on ilmoitettu. Varmistushihna (628968000) maks. 40 kg (88,2 lbs) Huomioi myös muissa varmistusosissa ilmoitetut työkalujen kiinnitysremmeille sallitut maksimipainot. Työkalun kiinnitysremmi TURVALLISUUTESI VUOKSI on vain niin vahva kuin heikoin liitos. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Kiinnitä varmistushihna vain tämän käyttöohjeen Ota huomioon tällä...
  • Page 15 Maksimalvektene som står angitt på de andre sikringskomponentene må også overholdes. TEKNISKE DATA Verktøysikringssystemet er bare så sterkt som de Ankerstropp (628968000) inntil 40 kg (88,2 lbs) for svakeste forbindelsen. verktøysikringer • Ankerstroppen skal bare festes til verktøyet slik FOR DIN SIKKERHET det beskrives i denne bruksanvisningen.
  • Page 16 Gjør aldri egne forandringer eller reparasjoner på TEKNISKE DATA ankerstroppen. • Oppbevares utilgjengelig for barn. Forankringsstrop (628968000) op til 40 kg (88,2 lbs) for værktøjssikringer BRUK FOR DIN SIKKERHEDS SKYLD 1. Se bildet! Legg løkken rundt et egnet festepunkt VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER (f.eks.
  • Page 17 -10°C/ 14°F eller over 71°C/ 160°F. • Forankringsstroppen må kun anvendes til at sikre • Brug ikke forankringsstroppen i nærheden af de dertil beregnede Metabo-elværktøjer ved ætsende væsker. hjælp af det dertil beregnede tilbehør. De • Beskyt forankringsstroppen mod flyvende gnister maskiner, der må...
  • Page 18 Nigdy nie przeciągać taśmy zabezpieczającej przez DANE TECHNICZNE metalowy zaczep mocujący. Pas kotwiący (628968000) do 40 kg (88,2 lbs) do • Nie modyfikować ani nie wydłużać pasa zabezpieczeń do narzędzi kotwiącego. DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 19 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (np. rusztowania), owijając je samoprzylepną taśmą zabezpieczającą (nr kat.: 628964000). Ιμάντας πρόσδεσης (628968000) έως 40 kg (88,2 lbs) για την ασφάλιση εργαλείων 4. Teraz można przymocować do metalowego zaczepu mocującego odpowiedni pas ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ...
  • Page 20 • Διασφαλίζετε επαρκή χώρο στην περιοχή συμπ. του απαραίτητου πρόσθετου εξοπλισμού πτώσεων. Στην περιοχή πτώσεων δεν πρέπει υπάρχουν στην αρχική σελίδα της Metabo να τίθεται σε κίνδυνο κανένα άτομο. (www.metabo.com) κάτω από το θέμα • Μην χρησιμοποιείτε τον ιμάντα πρόσδεσης σε...
  • Page 21 με την αυτοκόλλητη ταινία ασφάλισης (αρ. παρ.: MŰSZAKI ADATOK 628964000) τους δύο μικρούς, πλευρικούς βραχίονες ασφάλισης στο σημείο στερέωσης Rögzítő heveder (628968000) 40 kg-ig (88,2 lbs) (π.χ. σκαλωσιά). szerszámrögzítésekhez 4. Τώρα μπορεί να τοποθετηθεί στον μεταλλικό AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN κρίκο...
  • Page 22 • A rögzítő hevedert csak úgy rögzítse a szerszámokra, ahogyan azt a használati 4. A fém rögzítő fülön ezután rögzítheti a megfelelő útmutatóban leírták. Metabo szerszámrögzítő övet. • Soha ne rögzítse a rögzítő hevedert mozgó ELLENŐRZÉS berendezéseken, mint pl. létrákon vagy szerszámtáskán.
  • Page 23: Технические Характеристики

    Tárolja a rögzítő hevedert az járási hatásoktól ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ védve. • Использовать крепежный ремень только для FELELŐSSÉGVÁLLALÁS фиксации допущенных к этому A Metabo semmi esetre sem vállal garanciát a электроинструментов Metabo с помощью közvetlen, közvetett, büntetendő, gondatlan, специально предусмотренных meghatározott vagy következményes károkért, принадлежностей. Инструменты, amelyek a Metabo rögzítő...
  • Page 24: Освобождение От Ответственности

    2. Следить за тем, чтобы лента не неосторожности, который стал следствием перекручивалась, и крепко затянуть петлю, неправильного использования крепежного чтобы получить надежное соединение. ремня Metabo или связан с ним. 3. При необходимости предохранить крепежный ремень от сползания: зафиксировать две небольшие боковые предохранительные отводки на точке...

Table of Contents