Page 7
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12 Rotation with hammering 24 Bit Button 13 Lock button 25 Chuck cover Battery cartridge 14 Action mode changing knob symbol Star marking 15 Rotation only 27 Hole Switch trigger 16 Hammering only 28 Depth gauge Reversing switch lever 17 Protrusion...
Page 8
FUNCTIONAL DESCRIPTION 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation CAUTION: and skin contact. Follow material supplier safety • Always be sure that the tool is switched off and the bat- data. tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Page 9
Reversing switch action (Fig. 4) • Do not turn the knob forcibly. Forcing the knob may This tool has a reversing switch to change the direction cause tool damage. of rotation. Depress the reversing switch lever from the A When turning the action mode changing knob from the side for clockwise rotation or from the B side for counter- symbol to the m symbol or vise versa, the knob may clockwise rotation.
Page 10
Set the action mode changing knob to the symbol. for use with your Makita tool specified in this manual. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and The use of any other accessories or attachments might apply slight pressure on the tool so that the tool will not present a risk of injury to persons.
Page 11
For European countries only • Plastic carrying case • Keyless drill chuck EC Declaration of Conformity • Various type of Makita genuine batteries and chargers Makita declares that the following Machine(s): NOTE: Designation of Machine: • Some items in the list may be included in the tool pack- Cordless Combination Hammer age as standard accessories.
Page 12
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Voyant rouge 12 Rotation avec percussion 23 Graisse à foret Bouton 13 Bouton de verrouillage 24 Foret Batterie 14 Bouton de changement de 25 Carter du mandrin Repère étoilé mode 26 Symbole Gâchette 15 Rotation uniquement 27 Trou Levier de l’inverseur 16 Percussion uniquement...
Page 13
Assurez-vous toujours d’une bonne position Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des d’équilibre. endroits où la température risque d’atteindre ou Assurez-vous que personne ne se trouve de dépasser 50 °C. dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est position ou un emplacement élevé.
Page 14
Système de protection de la batterie (batterie au Fixation du mandrin à changement rapide (Fig. 6) lithium-ion avec repère étoilé) (Fig. 2) Assurez-vous que la ligne du mandrin à changement Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont rapide indique le symbole .
Page 15
ASSEMBLAGE Diamètre du foret ATTENTION : Collecteur de poussières 5 6 mm – 14,5 mm • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe Collecteur de poussières 9 12 mm – 16 mm quelle tâche sur l’outil.
Page 16
• N’utilisez jamais la “Rotation avec percussion” lorsque • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont l’ensemble mandrin est installé sur l’outil. Vous recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita risqueriez d’abîmer l’ensemble mandrin. De plus, le spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre mandrin se détacherait lors de l’inversion de l’outil.
Page 17
Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Déclaration de conformité CE EN60745 : Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Modèle DHR242 Désignation de la machine : Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) Marteau Combiné...
Page 19
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Handhaltung. Keinen beschädigten Akku benutzen. 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE nicht auf umstehende Personen.
Page 20
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-Plus Sternsymbol) (Abb. 2) (Abb. 5) Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die • Nehmen Sie stets den Einsatz heraus, bevor Sie das Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Schnellwechselfutter für SDS-Plus entfernen.
Page 21
VORSICHT: HINWEIS: • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert verwendet werden, gegen vorzeitigen Verschleiß der Maschine. Getriebegehäuse stößt. • Lochsägen können dieser Maschine nicht Staubschutzkappe (Abb. 19) verwendet werden.
Page 22
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sonst beschädigt werden. Außerdem löst sich das Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Bohrfutter beim Umschalten der Drehrichtung. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Verwenden Schnellwechsel-Bohrfutter Kundendienstzentren unter ausschließlicher Standardausstattung. Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Page 23
ENG905-1 ENH101-17 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Modell DHR242 Bezeichnung der Maschine: Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Akku-Kombi-Bohrhammer Schalleistungspegel (L ): 101 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DHR242, DHR243 Ungewissheit (K): 3 dB (A) den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
Page 24
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 12 Rotazione con martellamento 24 Punta Bottone 13 Bottone di blocco 25 Coperchio portapunta Batteria 14 Manopola di cambio modalità di 26 Simbolo Marchio di stella azione 27 Foro Grilletto interruttore 15 Rotazione soltanto 28 Calibro di profondità...
Page 25
Suggerimenti per mantenere la durata massima 11. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare. della batteria Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in scarichi completamente. cui viene usato. La punta potrebbe essere Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la espulsa causando lesioni serie.
Page 26
Se l’utensile non parte, vuol dire che la batteria si è Afferrare il coperchio di cambio del portapunta trapano di surriscaldata. In questo caso, lasciare che la batteria si cambio rapido e girare la linea coperchio di cambio sul raffreddi prima di schiacciare di nuovo il grilletto simbolo finché...
Page 27
Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 12) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Operazione di foratura con martellamento • Usare sempre l’impugnatura laterale per una sicurezza (Fig. 20) maggiore durante il lavoro. Regolare la manopola di cambio modalità di azione sul Installare l’impugnatura laterale in modo che la simbolo sporgenza dell’impugnatura entri nelle scanalature del Posizionare la punta sul punto desiderato del foro, e...
Page 28
• La modalità di “Rotazione con martellamento” non • Portapunta trapano senza chiave deve mai essere usata con il portapunta trapano di • Vari tipi di batterie e caricatori Makita genuini cambio rapido installato sull’utensile. Si potrebbe danneggiare il portapunta trapano di cambio rapido.
Page 29
ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello multifunzione a batteria Modello No./ Tipo: DHR242, DHR243 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È...
Page 30
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator 13 Vergrendelknop 25 Boorkopmof Knop 14 Werkingsfunctie-keuzeknop -symbool Accu 15 Alleen ronddraaien 27 Gat Stermarkering 16 Alleen hameren 28 Diepteaanslag Trekkerschakelaar 17 Uitsteeksel 29 Stofvanger Omkeerschakelaar 18 Groef 30 Blaasbalgje Snelwisselkop voor SDS-plus 19 Losmaken 31 Boorkopadapter Streep op wisselmof...
Page 31
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Gebruik nooit een beschadigde accu. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de Tips voor een maximale levensduur van de accu buurt terwijl het is ingeschakeld.
Page 32
De werkingsfunctie kiezen In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de Ronddraaien met hameren (Fig. 7) overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de weer in om het gereedschap te herstarten.
Page 33
BEDIENING Plaats de zijhandgreep zodanig op het gereedschap dat de uitsteeksels van de zijhandgreep in de groeven van Gebruik als boorhamer (Fig. 20) het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool vast door deze in de gewenste stand rechtsom te draaien.
Page 34
• Sleutelloze boorkop Houd het gereedschap daarbij wel stevig vast, want er • Diverse typen originele Makita accu’s en acculaders is kans op een plotselinge terugslag. • Zet kleinere werkstukken altijd vast in een bankschroef OPMERKING: of dergelijke veiligheidsklem.
Page 35
ENG905-1 ENH101-17 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Model DHR242 Aanduiding van de machine: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Snoerloze combinatiehamer Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A) Modelnr./ Type: DHR242, DHR243...
Page 36
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12 Giro con percusión 25 Cubierta del mandril Botón 13 Botón de bloqueo 26 Símbolo Cartucho de batería 14 Pomo de cambio del modo de 27 Agujero Marca de estrella accionamiento 28 Tope de profundidad Gatillo interruptor 15 Giro solamente...
Page 37
10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el movimiento. cartucho de batería. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en No utilice una batería dañada. marcha la herramienta solamente cuando la GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Page 38
Sistema de protección de la batería (Batería de Desmontaje del mandril de cambio rápido para SDS- litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) plus (Fig. 5) Las baterías de litio-ión con marca de estrella están PRECAUCIÓN: equipadas con un sistema de protección. Este sistema •...
Page 39
PRECAUCIÓN: NOTA: • Apague la herramienta inmediatamente en cuanto • El tope de profundidad no puede utilizarse en la actúe el limitador de torsión. De esta forma evitará un posición donde golpea contra la caja del engranaje. desgaste prematuro de la herramienta. Guardapolvo (Fig.
Page 40
El conjunto de mandril para taladro podría recomendados para utilizar con la herramienta Makita dañarse. Además, el mandril para taladro se caerá especificada en este manual. La utilización de cuando invierta el giro de la herramienta.
Page 41
Para países europeos solamente Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Modelo DHR242 Designación de máquina: Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A) Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico...
Page 42
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 12 Rotação com martelo 25 Cobertura do mandril Botão 13 Botão de bloqueio 26 Símbolo Cartucho da bateria 14 Botão de mudança do modo de 27 Orifício Marcação de estrela acção 28 Guia de profundidade Gatilho do interruptor 15 Só...
Page 43
Conselhos para manter a máxima vida útil da 12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- bateria se e ferir alguém. Carregue bateria antes esteja 13. Não toque na broca ou partes próximas depois completamente descarregada.
Page 44
Se a ferramenta não ligar, a bateria sobreaqueceu. Agarre na cobertura de mudança do mandril de Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de perfuração de mudança rápida e rode a linha da voltar a carregar o gatilho do interruptor. cobertura de mudança para o símbolo até...
Page 45
Instale o punho lateral de modo a que as protuberâncias Não force a ferramenta. Pressão ligeira oferece no punho encaixem nos entalhes no cilindro da melhores resultados. ferramenta. Em seguida, aperte o punho rodando para a Mantenha a ferramenta em posição e evite que deslize direita até...
Page 46
• Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados ferramenta. O mandril de perfuração de mudança para uso na ferramenta Makita especificada neste rápida pode ser danificado. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou Além disso, o mandril de perfuração pode saltar...
Page 47
Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Modelo DHR242 Designação da ferramenta: Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Martelete Combinado A Bateria Nível do som (L...
Page 48
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 12 Rotation med hammerboring 23 Smørelse til bor Knap 13 Låseknap 24 Bor Akku 14 Knap til ændring af 25 Borpatrondæksel Stjernemærke funktionsmåde symbol Afbryder 15 Kun rotation 27 Hul Omdrejningsvælger 16 Kun hammerboring 28 Dybdeanslag Hurtigskift-borpatron for 17 Fremspring...
Page 49
13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10°C – dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter 40°C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, anvendelsen. De kan være meget varme og være inden den oplades.
Page 50
Anvendelse af omdrejningsvælger (Fig. 4) • Sørg for, omskifterknappen ændring Denne maskine har en omdrejningsvælger til ændring af funktionsmåde altid er solidt placeret i en af de tre omdrejningsretningen. Tryk omdrejningsvælgeren fra A- funktionsmådepositioner (m, eller ). (Fig. 10) siden ind for omdrejning med uret eller fra B-siden for •...
Page 51
Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for eller justering udføres autoriseret Makita maskinen og udøv et let tryk på maskinen, så den ikke servicecenter og der skal altid anvendes originale Makita hopper ukontrolleret omkring. Et ekstremt hårdt tryk på udskiftningsdele. maskinen vil ikke øge effektiviteten.
Page 52
Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i • De i denne brugsanvisning specificerede tilbehørsdele overensstemmelse med EN60745: og anordninger anbefales til brug med Deres Makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Model DHR242 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Arbejdsindstilling: hammerboring i beton tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
Page 53
ENH101-17 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-kombinationshammer Model nr./ Type: DHR242, DHR243 Er i overensstemmelse med de europæiske direkti- ver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter:...
Page 55
10. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά από τα κινούμενα Μη καίτε την κασέτα μπαταρίας ακόμη και εάν μέρη. έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην Λειτουργείτε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε φωτιά.
Page 56
Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία Αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS- ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) plus (Εικ. 5) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτό το σύστημα • Πριν από την αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής αποκόπτει...
Page 57
Περιοριστής ροπής Πατήστε το κουμπί ασφάλισης και γυρίστε το κουμπί Ο περιοριστής ροπής ενεργοποιείται όταν παρουσιαστεί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο . Στη υπέρβαση κάποιας συγκεκριμένης ροπής. Ο συνέχεια φροντίστε ώστε η αιχμή να είναι ασφαλισμένη ηλεκτροκινητήρας αποσυμπλέκεται από τον άξονα κατάλληλα, επιχειρώντας...
Page 58
τρυπανιού αποσπάται κατά την περιστροφή του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου προς την αντίθετη κατεύθυνση. • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Να χρησιμοποιείτε το σφιγκτήρα τρυπανιού ταχείας στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου αλλαγής ως τυπικό εξοπλισμό.
Page 59
διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μόνο για χώρες της Ευρώπης Μοντέλο DHR242 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Είδος εργασίας: τρυπάνισμα με σφυροκόπημα Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: στο μπετόν Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Εκπομπή δόνησης (a ): 13,5 m/s h, HD Φορητό...
Page 60
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge 12 Kırmalı dönüş 23 Uç gresi Düğme 13 Kilitleme düğmesi 24 Uç Batarya kartuşu 14 Eylem modu değiştirme 25 Mandren kapağı Yıldız işareti düğmesi sembolü Anahtar tetik 15 Sadece dönüş 27 Delik Ters dönüş...
Page 61
14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Tam şarjlı bir batarya kartuşunu asla tekrar şarj içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek etmeyin. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik Fazla şarj etme bataryanın kullanım ömrünü bilgilerine uyun. kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
Page 62
Anahtar işlemi (Şek. 3) Eylem modu değiştirme düğmesinin çalışması ile ilgili not DİKKAT: Eylem modu değiştirme düğmesinin mekanizmasına • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar zarar gelmesini önlemek için aşağıdaki prosedürü izleyin: tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” • Alet çalışırken eylem modu değiştirme düğmesini (KAPALI) pozisyona döndüğünden emin olun.
Page 63
Uç açısı (yontma, raspalama veya kırma sırasında) Toz üfleme aparatı (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 16 ve 17) (Şek. 21) Uç, istenen açıda sabitlenebilir. Uç açısını değiştirmek Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek için, kilitleme düğmesine basın ve eylem modu için toz üfleme aparatını...
Page 64
Ses basıncı düzeyi (L ): 89 dB (A) değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar Ses güç seviyesi (L ): 100 dB (A) daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili Belirsizlik (K): 3 dB (A) servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kulak koruyucuları takın ENG900-1 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR...
Page 65
ENH101-17 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No./ Tipi: DHR242, DHR243 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:...
Page 66
Job Site Radio Instruction manual Radio de chantier Manuel d’utilisation Baustellenradio Bedienungsanleitung Radio per luoghi di lavoro Manuale delle istruzioni Bouwradio Handleiding Radio de Trabajo Manual de instrucciones Rádio a Bateria Manual de instruções Byggepladsradio Brugsanvisning Ραδιόφωνο εργοταξίου Εγχειριδιο οδηγιων İşyeri Radyosu Kullanma Kilavuzu DMR112...
Page 69
ENGLISH IMPORTANT SAFETY (Original instructions) INSTRUCTIONS WARNING: EXPLANATION OF GENERAL When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric VIEW (Fig. 1~5) shock, and personal injury, including the following: 1. Soft bended rod antenna 1.
Page 70
● Replace only with the same or equivalent type. 1. Before using battery cartridge, read all instructions ● Only use genuine Makita batteries. Use of non- and cautionary markings on (1) battery charger, (2) genuine Makita batteries, or batteries that have battery, and (3) product using battery.
Page 71
OPERATING TIME * The following table indicates the operating time on a single charge. AT SPEAKER OUTPUT = 100mW Battery cartridge voltage Unit: Hour (Approximately) Battery capacity 10.8 V – In radio with USB 7.2 V 10.8 V 14.4 V 18 V In radio or AUX 12Vmax...
Page 72
INSTALLATION AND POWER Indicating the remaining battery capacity SUPPLY * Only for battery cartridges with “B” at the end of the model number. CAUTION: ● Be careful not to pinch your fingers when opening and closing the battery cover. ● Return the battery compartment locker to the original position, after installing or removing battery cartridge.
Page 73
● Use the AC power adaptor supplied with the product or 2. Select the DAB mode by pressing the Band button. specified by Makita only. 3. Press the Advanced setting button and rotate the ● Do not hold the power supply cable and plug by your Volume/Tuning Control/Select knob until “Station List”...
Page 74
Dynamic Range Control (DRC) – DAB d. Time & date Indicates the current time and date. e. Frequency Indicates the frequency and channel DRC feature can make quieter sounds easier to hear and channel number for the currently tuned DAB when your radio is used in a noisy environment by station.
Page 75
Recall stations from the preset confirm your selection. The Local or Distant setting is memories (DAB and FM) stored in the radio and remains in force until changed or until a System Reset. 1. Press the Power button to turn on the radio. Manual Tuning –...
Page 76
AUXILIARY INPUT SOCKET 4. Optimum Bluetooth streaming range is roughly 10 meters (30 feet) (line of sight) to the radio but distance Two 3.5 mm stereo Auxiliary Input sockets are provided. up to 30 meters (100 feet) are possible. One is at the front of your radio (AUX IN 1); the other is 5.
Page 77
Frequency coverage DAB/DAB+ As software updates become available software and 174.928-239.200 MHz information on how to update your radio can be found at DAB/DAB+ Channel block DAB (Band III) 5A-13F Makita website. Compatible standard DAB/DAB+ MAINTENANCE CAUTION: ® Bluetooth Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the ®...
Page 78
FRANÇAIS INSTRUCTIONS (Instructions d’origine) IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT: INTERPRETATION DE LA VUE Lorsque vous utilisez des outils électriques, des précautions de base devraient toujours être suivies GENERALE (Fig. 1~5) pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures, notamment les précautions suivantes: 1.
Page 79
1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lire toutes les équivalent. instructions et les avertissements concernant (1) le ● n'utilisez que des batteries Makita authentiques. chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) l’équipement L'utilisation de batteries Makita non authentiques, utilisant la batterie.
Page 80
TEMPS DE FONCTIONNEMENT * Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge. SORTIE DU HAUT-PARLEUR = 100mW Tension de la batterie Unité: Heures (Approximative) Capacité de la En mode Radio batterie 10,8 V – En mode Radio 7,2 V 10,8 V 14,4 V...
Page 81
INSTALLATION ET faites glisser la batterie pour la mettre en place. 2. Pour retirer la batterie, dégagez-la de la borne tout en ALIMENTATION FOURNIE appuyant sur les boutons situés de chaque côté de la batterie. ATTENTION: ● Veuillez faire attention à ne pas vous pincer les Indication de l’autonomie restante de la doigts en ouvrant ou fermant le clapet de la batterie.
Page 82
● Utilisez l'adaptateur secteur fourni avec le produit ou ● Ne branchez pas cette prise USB dans le port USB de uniquement celui spécifié par MAKITA. votre PC, au risque de provoquer une panne des appareils. ● Ne tenez pas le câble d'alimentation et ne le mettez pas dans votre bouche.
Page 83
Sélection d’une station – DAB sont trouvées, le compteur de stations, situé à gauche de l’affichage, augmentera et des stations s’ajouteront 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer à la liste. votre radio. Syntonisation manuelle – DAB 2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner le mode DAB.
Page 84
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer « Locale » (stations puissantes uniquement) et « votre radio. Distante » (toutes les stations) sur la ligne inférieure de 2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner la l'écran. L'option Distante permet à la radio de trouver bande DAB.
Page 85
radio. restera allumés en bleu. Vous pouvez maintenant 2. Syntonisez la radio jusqu’à la station souhaitée selon simplement sélectionner et lire n'importe quelle l’une des méthodes décrites précédemment. musique de votre périphérique source. Le volume 3. Maintenez enfoncé le bouton de Présélection souhaité peut être réglé...
Page 86
Remarque: l’anglais, l’allemand, l’italien, le français, le néerlandais, le 1. Toutes les applications de lecture ou périphériques danois, le norvégien et l’espagnol. peuvent répondre à l'ensemble de ces contrôles. 1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés. 2. Certains téléphones mobiles peuvent se déconnecter 2.
Page 87
Batterie de type « bloc »: manière de mettre à jour votre radio sur le site internet 7,2 V à 10,8 V Batteries de Makita. Batterie coulissante: 10,8 V à 18 V ENTRETIEN FM 87,50 - 108 MHz ATTENTION: Gamme de fréquences...
Page 88
DEUTSCH WICHTIGE (Originalanweisungen) SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Erläuterung der Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu Gesamtdarstellung (Abb. 1~5) denen auch die im Folgenden genannten gehören, um die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und Bränden zu 1. Flexible Antenne verringern.
Page 89
Person beaufsichtigt oder angeleitet. Entsorgung von Batterien. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht 13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita mit dem Produkt spielen. Bewahren Sie das Produkt vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
Page 90
BETRIEBSDAUER * Die nachfolgende Tabelle ist eine Übersicht mit der jeweiligen Betriebsdauer pro Batterieladung. BEI LAUTSPRECHERAUSGABE = 100mW Nennspannung des Akkublocks Einheit: Stunden (Ca.) Akkuladung Im Radiobetrieb Im Radiobetrieb mit 10,8 V – 7,2 V 10,8 V 14,4 V 18 V oder über AUX- USB-Aufladung 12Vmax...
Page 91
INSTALLATION UND Aufsteckakku einsetzen bzw. entfernen (Abb. 4 & 5) STROMVERSORGUNG 1. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die VORSICHT: Akkublockzunge an der inneren Gehäusenut ausrichten ● Achten Sie beim Öffnen und Schließen der und den Akkublock hineinschieben. Batteriefachabdeckung darauf, Ihre Finger nicht 2.
Page 92
USB-Port eines PCs an, weil dadurch beide Geräte ● Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene beschädigt werden können! bzw. ein von Makita empfohlenes AC-Netzteil. ● Halten Sie weder das Netzkabel noch den Netzstecker RADIOBETRIEB an Ihren Mund. Es besteht Stromschlaggefahr.
Page 93
Auswählen eines Senders – DAB Damit das Radio alle empfangbaren Sender finden kann, wird empfohlen, dass Sie einen vollständigen 1. Schalten Sie das Radio durch Drücken der Ein/Aus- Sendersuchlauf über alle Frequenzen des DAB-Band III Taste ein. ausführen. 2. Wählen Sie durch Drücken der Taste BAND den DAB- 1.
Page 94
Sendereinstellung/Auswahl, um die gewünschte Alphanumeric Sortiert die Senderliste (Alphanumerisch) alphanumerisch Lautstärke einzustellen. Die Änderung der Lautstärke 0...9 A...Z wird im LCD-Display angezeigt. Ensemble Organisiert die Senderliste nach 5. Schalten Sie das Radio durch Drücken der Ein/Aus- DAB- Multiplex Taste aus. Valid (Gültig) Zeigt nur jene Sender an, deren Sendersuchbereich für FM...
Page 95
MUSIKWIEDERGABE Taste aus. VIA BLUETOOTH- Displaymodi – FM (RDS) ÜBERTRAGUNG Das Radio bietet im FM-Modus eine Vielzahl an Displayoptionen. Sie müssen zunächst Ihr Bluetooth-Gerät mit dem radio Drücken Sie wiederholt die Info-Taste, um die RDS- koppeln, bevor Sie mit diesem radio Musik via Bluetooth Informationen (Radio Data System) des wiedergegebenen abspielen/übertragen können.
Page 96
Bluetooth-Gerät trennen 4. Die optimale Bluetooth-Übertragungsreichweite zum Radio beträgt ungefähr 10 Meter (30 Fuß) (Sichtlinie), Halten Sie die Bluetooth-Kopplungstaste 2-3 Sekunden wobei jedoch Reichweiten von bis zu 30 Metern (100 lang gedrückt, um das Bluetooth-Gerät zu trennen. Die Fuß) möglich sein können. Bluetooth-Anzeige der Speicherplatztasten blinkt blau 5.
Page 97
14,4 V: 3 W X 2 wie Sie eine Aktualisierung der Software Ihres Radios 18 V: 4,9 W X 2 vornehmen können, erfahren Sie auf der Website von Durchmesser 3,5 mm Makita. Eingangsbuchse (AUX IN1/AUX IN2) WARTUNG DAB/FM: Flexible Antennensystem...
Page 98
ITALIANO (Istruzioni originali) IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DESCRIZIONE DEL AVVERTENZE: PRODOTTO (Fig. 1~5) Quando si usa un apparecchio elettrico, è necessario seguire alcune semplici precauzioni per ridurre il rischio di 1. Antenna morbida a stelo pieghevole incendi, scosse elettriche e infortuni, incluse le seguenti: 2.
Page 99
1. Prima di usare il pacco batteria, leggere tutte le rischio di esplosioni, lesioni personali e danni, ed istruzioni e i contrassegni di avvertenza sul pacco inficerebbe la garanzia Makita per lo strumento e il stesso (1), sulle batterie (2) e sul prodotto a cui sono caricabatteria Makita.
Page 100
AUTONOMIA OPERATIVA * La seguente tabella indica l’autonomia per le singole ricariche. USCITA ALTOPARLANTE = 100mW Tensione della batteria Unità: Ora (circa) Capacità della In modalità radio batteria 10,8 V – In modalità radio o 7,2 V 10,8 V 14,4 V 18 V con ricarica USB 12Vmax...
Page 101
INSTALLAZIONE ED Indicazione della capacità residua della batteria ALIMENTAZIONE * Solo per modelli di batteria il cui codice termina in PERICOLO: “B”. ● Fare attenzione a non pizzicarsi le dita quando si apre e richiude lo sportello del vano batteria. ●...
Page 102
3. Premere il pulsante Advanced (impostazioni avanzate) ● Usare esclusivamente l’adattatore AC in dotazione con e ruotare la manopola Volume/Tuning/Select (volume/ il prodotto o uno specificatamente indicato da Makita. sintonizzazione/selezione) fino a quando sullo schermo ● Non mettere in bocca il cavo di alimentazione o la non lampeggia l’indicazione “Station List”...
Page 103
sintonizzazione/selezione) sintonizzazione/selezione) per selezionare il canale DAB desiderato. Premere la manopola Volume/ Modalità di visualizzazione – DAB Tuning/Select (volume/sintonizzazione/selezione) per La radio presenta diverse opzioni di visualizzazione in confermare la frequenza selezionata. modalità DAB: Configurare l’ordine delle stazioni – DAB Premere il pulsante Info (informazioni) per scorrere le varie opzioni descritte di seguito (lettere da a.
Page 104
posizionata correttamente. Evitare di utilizzare la 5. Ruotare la manopola Volume/Tuning/Select (volume/ radio accanto allo schermo di un computer o ad altri sintonizzazione/selezione) per impostare il volume apparecchi che potrebbero causare interferenze. audio sul livello desiderato. 3. Premere il pulsante Auto Tune (ricerca automatica) per 6.
Page 105
dovrà prima sincronizzare il proprio dispositivo Bluetooth riferimento alle capacità Bluetooth del dispositivo con la radio stessa, in modo che i due dispositivi possano esterno prima di collegarlo alla radio. Non è possibile riconoscersi l’un l’altro. garantire il supporto di tutte le funzioni su alcuni Nota: dispositivi Bluetooth sincronizzati.
Page 106
2. Ruotare la manopola Volume/Tuning/Select (volume/ Gli aggiornamenti del software disponibili sono reperibili sintonizzazione/selezione) finché sul quadrante non nel sito Internet di Makita insieme alle informazioni su si legga “Language” (lingua). Premere la manopola come aggiornare la radio. Volume/Tuning/Select (volume/sintonizzazione/ MANUTENZIONE selezione) per accedere.
Page 107
SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione DC 12 V 1,2A, ago Adattatore AC centrale positivo Pacco batteria: 7,2~10,8 V Batteria Batteria a scorrimento: 10,8~18V FM 87.50 - 108 MHz Frequenza radio DAB/DAB+ 174,928-239,200 MHz Blocco canali DAB/DAB+ DAB (Band III) 5A-13F Standard compatibile DAB/DAB+ ®...
Page 108
NEDERLANDS BELANGRIJKE (Originele instructies) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: UITLEG ALGEMEEN Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, om OVERZICHT (Fig. 1~5) het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk 1. Flexibele staafantenne letsel te beperken, waaronder de volgende: 2.
Page 109
(3) product dat gebruik maakt van de accu. soortgelijk type. 2. Demonteer de accu niet. ● Gebruik alleen originele accu’s van Makita. Het 3. Als de gebruiksduur extreem veel korter is geworden, gebruik van niet-originele accu’s of accu’s die zijn stop het gebruik dan onmiddellijk.
Page 110
BEDRIJFSTIJD * De volgende tabel geeft een indicatie van de gebruiksduur op een enkele lading. BIJ LUIDSPREKERVERMOGEN = 100mW Accuspanning Eenheid: Uur (bij benadering) Accucapaciteit 10.8 V – In radio met USB- 7.2 V 10.8 V 14.4 V 18 V In radio of AUX 12Vmax opladen (1.0A)
Page 111
INSTALLATIE EN VOEDING plaats. 2. Om de accu te verwijderen, haalt u de accu uit de LET OP: aansluiting terwijl u de knoppen op de zijkant van de ● Pas op dat uw vingers niet bekneld raken bij het accu ingedrukt houdt. openen en sluiten van het accudeksel.
Page 112
Makita. ● Houd het netsnoer en de stekker niet vast met uw LUISTEREN NAAR DE RADIO mond.
Page 113
oproepen. zenderteller aan de linkerkant van het display op en worden zenders toegevoegd aan de lijst. Een zender selecteren – DAB Handmatig afstemmen – DAB 1. Druk op de aan-uitknop om de radio in te schakelen. 2. Kies de gewenste DAB-functie door op de Band-knop Met handmatig afstemmen kunt u uw radio afstemmen op te drukken.
Page 114
Value” (DRC-waarde) wordt afgebeeld op het te selecteren. Richt de antenne zoals hierboven display. Druk daarna op de Volumeknop/Afstemknop/ beschreven. Keuzeknop om de instelling op te roepen. Het display 3. Draai de Volumeknop/Afstemknop/Keuzeknop om de beeldt de huidige DRC-waarde af. frequentie te veranderen met de volgende stapgrootte: 4.
Page 115
Zenders oproepen uit het de radio verliest, dan moet u handmatig de verbinding voorkeurzendergeheugen (DAB en FM) tussen uw apparaat en de radio 3. Als ‘DMR112” wordt getoond in uw Bluetooth- 1. Druk op de aan-uitknop om de radio in te schakelen. apparaatlijst, maar uw Bluetooth-apparaat geen 2.
Page 116
Wanneer nieuwe software beschikbaar komt, zal de Engels, Duits, Italiaans, Frans, Nederlands, Deens, Noors software en informatie over het installeren ervan op uw en Spaans. radio worden gepubliceerd op de Makita-website. 1. Druk op de Advanced-instelknop. 2. Draai de Volumeknop/Afstemknop/Keuzeknop totdat ONDERHOUD “Language”...
Page 117
TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsvereisten 12 V DC 1.2A, middenpen Netspanningsadapter positief Blokaccu: 7.2 V - 10.8 V Batterij Schuifaccu:10.8 V - 18 V FM 87.50 - 108 MHz Frequentiebereik DAB/DAB+ 174.928- 239.200 MHz DAB/DAB+ DAB (Band III) 5A-13F Kanaalblokkering Compatibele norm DAB/DAB+ ®...
Page 118
ESPAÑOL INSTRUCCIONES (Instrucciones originales) IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: EXPLICACIÓN DE LA VISTA Cuando utilice herramientas eléctricas, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones GENERAL (Fig. 1~5) personales, siga siempre las precauciones básicas de 1. Antena de varilla curva seguridad, incluyendo lo siguiente: 2.
Page 119
● Reemplace solo con una del mismo tipo o uno equivalente. PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA ● Use solo baterías originales Makita. El uso de 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las baterías Makita no originales o de baterías que instrucciones y advertencias en (1) el cargador de la hayan sido alteradas podría provocar la explosión...
Page 120
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO * La siguiente tabla indica el tiempo de uso con una sola carga. CON LA SALIDA DEL Tensión del cartucho de batería ALTAVOZ = 100 mW Capacidad de la Unidad: hora (aproximadamente) batería 10,8 V – En radio con 7,2 V 10,8 V 14,4 V...
Page 121
INSTALACIÓN Y del terminal mientras presiona los botones del lateral del cartucho. ALIMENTACIÓN Indicación de la capacidad restante PRECAUCIÓN: de la batería ● Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir * S oloparacartuchosdelabateríacon“B”alfinaldel y cerrar la tapa de la batería. número de modelo.
Page 122
Makita. ● No sujete el cable de alimentación y enchufe con la ESCUCHAR LA RADIO boca. Hacerlo podría causar una descarga eléctrica.
Page 123
escaneado, manual y recuperación de presintonías en Para que la radio pueda encontrar todas las emisoras memoria. disponibles, se recomienda realizar un escaneado completo de todas las frecuencias DAB en la banda III. Selección de una emisora – DAB 1. Pulse el botón de sintonización automática. 1.
Page 124
señal de audio. Hay tres niveles de compresión: la radio encontrar señales más débiles al realizar el DRC 0 No se aplica ninguna compresión. escaneo. DRC 1/2 Se aplica una compresión media. 5. Presione el control de volumen/sintonización/selección DRC 1 Se aplica la compresión máxima.
Page 125
2. Sintonice la emisora que desee mediante uno de los y reproduzca cualquier música desde su dispositivo métodos descritos previamente. fuente. El control de volumen se puede ajustar desde 3. Mantenga pulsado el botón de presintonía que desee su dispositivo fuente o directamente desde la radio. hasta que el número de la presintonía aparezca en 4.
Page 126
La radio dispone de ocho opciones de idioma: A medida que las actualizaciones de software vayan Inglés, alemán, italiano, francés, neerlandés, danés, estando disponibles, en el sitio web de Makita noruego y español. encontrará el software y la información necesaria para...
Page 127
ESPECIFICACIONES actualizar la radio. MANTENIMIENTO Requisitos de alimentación PRECAUCIÓN: Adaptador de DC 12 V 1,2A, clavija Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol alimentación CA central positiva o un producto similar. Se puede provocar una Batería de clúster: decoloración, una deformación o grietas. 7,2 V - 10,8 V Batería Batería deslizante:...
Page 128
PORTUGUÊS SEGURANÇA IMPORTANTE (Instruções de origem) INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIA: EXPLICAÇÃO DO ASPETO Quando utiliza ferramentas elétricas, deve seguir sempre as precauções de segurança básicas para reduzir o risco GERAL (Fig. 1~5) de incêndio, choque elétrico e danos pessoais, incluindo 1. Antena flexível de haste regulável o seguinte: 2.
Page 129
Armazene o produto fora do alcance das crianças. 13. Use as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. A instalação das baterias em produtos GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES não conformes pode resultar em incêndio, superaquecimento, explosão ou vazamento de eletrólito.
Page 130
TEMPO DE FUNCIONAMENTO * A tabela seguinte indica o tempo de funcionamento com um único carregamento. SAÍDA ALTIFALANTE = 100mW Tensão da bateria Unidade: Hora (Aproximadamente) Capacidade da Em rádio com bateria 10,8 V – 7,2 V 10,8 V 14,4 V 18 V Em rádio ou AUX carregamento...
Page 131
INSTALAÇÃO E FONTE DE Indicar a carga restante da bateria ALIMENTAÇÃO * A penasparabateriascom“B”nofinaldonúmero de modelo. CUIDADO: ● Tenha cuidado para não entalar os dedos ao abrir e fechar a tampa da bateria. ● Volte a colocar o compartimento da bateria na posição original, após instalar ou remover a bateria.
Page 132
Este rádio tem três métodos de sintonia – pesquisa de ● Utilizar o adaptador de alimentação CA fornecido com sintonia, sintonia manual e chamada de pré-sintonias de o produto ou especificado apenas pela Makita. memória. ● Não segure o cabo de alimentação na boca. Pode Selecionar uma estação –...
Page 133
Configuração da ordem de opções apresentadas nas letras que se seguem (a. a g.). a. Station name Indica o nome da estação que estações – DAB (Nome da estação) está a ouvir. O rádio tem 3 definições de ordem de estações à escolha. b.
Page 134
encontrar uma estação de rádio. O rádio continuará a o modo de rádio FM: pesquisar a estação disponível seguinte a não ser que Prima repetidamente o Botão de informação para o operador prima o botão de sintonização automática visualizar as informações RDS (RÁDIO DO SISTEMA DE para parar a pesquisa.
Page 135
Emparelhar o seu dispositivo Bluetooth Tocar ficheiros áudio em Modo pela primeira vez Bluetooth 1. Prima o Botão de alimentação para ligar o rádio. Prima Depois de ter ligado com sucesso o seu rádio ao o Botão de banda para selecionar o modo Bluetooth. O dispositivo Bluetooth escolhido pode começar a tocar a indicador de Bluetooth nos Botões predefinidos pisca sua música usando os controlos do dispositivo Bluetooth...
Page 136
Dinamarquês, Norueguês e Espanhol. como atualizar o rádio podem encontrar-se no website 1. Prima o botão de definição avançada. da Makita. 2. Rode o manípulo de Volume/Comando Sintonização/ MANUTENÇÃO Seletor até que a indicação “Language” (Idioma) seja apresentada no visor.
Page 137
ESPECIFICAÇÕES Requisitos de alimentação Adaptador de alimentação CC12 V 1,2A, pino central positivo Bateria de grupo: 7,2 V - 10,8 V Pilhas Bateria de deslize: 10,8 V - 18 V FM 87,50 - 108 MHz Cobertura de frequências DAB/DAB+ 174,928-239,200 MHz Bloqueio de canais DAB/ DAB (Banda III) 5A-13F DAB+...
Page 138
DANSK (Originalvejledning) VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FORKLARING AF GENEREL ADVARSEL: OVERSIGT (Fig. 1~5) Ved brug af elektriske maskiner skal de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler altid overholdes for at reducere 1. Blød drejbar stangantenne risikoen for brand, elektrisk stød og personskade, 2. Batterirum inklusive de følgende: 3.
Page 139
12. Følg de lokale forskrifter vedrørende bortskaffelse af batterier. GEM DISSE INSTRUKTIONER 13. Brug kun batterierne sammen med de produkter, der er specificeret af Makita. Installation af batterier i ikke- OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER kompatible produkter kan resultere i brand, ekstrem varmeudvikling, eksplosion eller lækage af elektrolyt.
Page 140
DRIFTSTID * Nedenstående tabel viser hvor lang tid enheden kan fungere på en enkelt opladning. VED HØJTTALER-OUTPUT = 100mW Batterispænding Enhed: Time (ca.) Batterikapacitet I radio med 10,8 V – 7,2 V 10,8 V 14,4 V 18 V I radio eller AUX USB-opladning 12V maks (1,0A)
Page 141
INSTALLATION OG Angivelse af den resterende batterikapacitet STRØMFORSYNING * Kun for batteripakker med “B” til sidst i ADVARSEL: modelnummeret. ● Pas på ikke at klemme fingrene, når du åbner og lukker batteridækslet. ● Sæt batterirummets dæksel tilbage i den oprindelige position, efter at du har installeret eller fjernet batteripakken.
Page 142
● Brug udelukkende den netadapter der følger med kanaler. produktet, eller som er angivet af Makita. Valg af en station – DAB ● Undlad at komme forsyningskabel eller stik i munden. Det kan medføre elektrisk stød.
Page 143
kanalsøgnings-/valgknappen for at komme ind til listen kanal eller frekvens. over stationerne. 1. Tryk på avanceret indstilling-knappen og drej 4. Drej på lydstyrke-/kanalsøgnings-/valgknappen for at på lydstyrke-/kanalsøgnings-/valgknappen indtil rulle gennem listen over tilgængelige stationer. Tryk på “Manual Tune” vises på displayet. Tryk på lydstyrke-/ knappen for at vælge stationen.
Page 144
knappen til valg af bånd. Kontroller, at den bløde 5. Drej på lydstyrke-/kanalsøgnings-/valgknappen for at få bøjede stavantenne er placeret optimalt for den det ønskede lydniveau. bedst mulige FM-signalmodtagelse. Prøv at undgå at 6. For at slukke for radioen skal du trykke på tænd/sluk- anvende radioen i nærheden af en computerskærm og knappen.
Page 145
'tilknytning', så to enheder kan genkende hinanden. enhedens Bluetooth-funktionalitet, inden du slutter Bemærk: den til din radio. Det er måske ikke alle funktioner der For at få bedre lydkvalitet anbefaler vi, at man indstiller understøttes på visse parrede Bluetooth-enheder. lydstyrken til mere end to tredjedele af fuld lydstyrke Afspilning af lydfiler i Bluetooth-tilstand på...
Page 146
funktionen aktiveres. “SW Version” vises i displayet. Tryk på lydstyrke-/ 3. For at få bedre lydkvalitet anbefaler vi, at man indstiller kanalsøgnings-/valgknappen for at få vist den lydstyrken til mere end to tredjedele af fuld lydstyrke på softwareversion, som er installeret i radioen. enheden og juster derefter lydstyrken på...
Page 147
SPECIFIKATIONER Strømkrav DC 12 V 1,2A, centerben Vekselstrømsadapter positivt Klyngebatteri: Batteri 7,2 V - 10,8 V Skydebatteri: 10,8 V - 18 V FM 87,50 - 108 MHz Frekvensdækning DAB/DAB+ 174,928-239,200 MHz DAB/DAB+ Kanalblok DAB (Bånd III) 5A-13F Kompatibel standard DAB/DAB+ ®...
Page 148
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ (Πρωτογενείς οδηγίες) ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣ: ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει πάντοτε να ακολουθείτε όλες τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, ΟΨΗΣ (Εικ. 1~5) για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή ατομικού τραυματισμού, περιλαμβανομένων αυτών που 1. Μαλακή ευλύγιστη κεραία περιγράφονται...
Page 149
ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται 13. Χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με το προϊόν. που ορίζει η Makita. Η τοποθέτηση των μπαταριών σε Αποθηκεύστε το προϊόν μακριά από παιδιά. μη συμμορφούμενα προϊόντα ενδέχεται να προκαλέσει...
Page 150
OPERATING TIME *Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το χρόνο λειτουργίας με μία μόνο φόρτιση. ΣΕ ΕΞΟΔΟ ΗΧΟΥ = 100mW Τάση κασέτας μπαταρίας Μονάδα: Ώρα (περίπου) Χωρητικότητα Στο ραδιόφωνο με μπαταρίας 10,8 V – Στο ραδιόφωνο ή 7,2 V 10,8 V 14,4 V 18 V Φόρτιση...
Page 151
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας συστοιχίας μπαταρίας (Εικ. 4 και 5) ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 1. Για να εισαγάγετε την κασέτα μπαταρίας, ΠΡΟΣΟΧΗ: ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με ● Προσέξτε να μην πιέζετε τα δάχτυλά σας όταν την εγκοπή στο περίβλημα και σύρτε τη στη θέση της. ανοίγετε...
Page 152
● Μην εισαγάγετε κάποιο καρφί, σύρμα κ.λπ. μέσα ● Χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου στη θύρα τροφοδοσίας USB. ∆ιαφορετικά ένα ρεύματος που παρέχεται μαζί με το προϊόν ή που βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει καπνό και ορίζεται μόνο από τη Makita. 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 153
Ανεύρεση νέων σταθμών – DAB φωτιά. ● Μην συνδέετε ποτέ αυτή η υποδοχή USB με τη θύρα Από καιρό σε καιρό, μπορούν να καταστούν διαθέσιμοι USB του υπολογιστή σας, καθώς είναι πολύ πιθανό να νέοι ραδιοφωνικοί σταθμοί DAB. Ή μπορεί να την έχετε προκαλέσει...
Page 154
σταθμών είτε για τη σάρωση όλων των σταθμών Έγκυρο Δείχνει μόνο τους σταθμούς για τους οποίους μπορεί να βρεθεί σήμα συμπεριλαμβανομένων των μακρινών ραδιοφωνικών σταθμών. Έλεγχος δυναμικού εύρους (DRC) – DAB 1. Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας του ραδιοφώνου για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Το...
Page 155
επιπέδου στο Bluetooth σας και να ρυθμίστε την ένταση a. Σταθμός Εμφανίζει το όνομα του σταθμού του ήχου στο ραδιόφωνο όπως απαιτείται. προγράμματος που ακούγεται. b. Συχνότητα Δείχνει τη συχνότητα του Αντιστοίχιση της συσκευής Bluetooth σήματος FM. σας για πρώτη φορά c.
Page 156
ηλεκτρομαγνητικές συσκευές ενδέχεται να επηρεάσουν πάλι για αντιστοίχιση. την ποιότητα της σύνδεσης. ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΟΧΗ 7. Η απόδοση σύνδεσης Bluetooth μπορεί να διαφέρει ΕΙΣΟΔΟΥ ανάλογα με τις συνδεδεμένες συσκευές Bluetooth. Παρακαλούμε ανατρέξτε στις δυνατότητες Bluetooth Παρέχονται δύο βοηθητικές στερεοφωνικές υποδοχές της συσκευής σας πριν τη σύνδεση με το ραδιόφωνο. εισόδου...
Page 157
Μελλοντικές ενημερώσεις λογισμικού για το ραδιόφωνό (100 πόδια) σας μπορεί να είναι διαθέσιμες. (ποικίλλει ανάλογα με τις Στην ιστοσελίδα Makita μπορούν να βρεθούν οι συνθήκες χρήσης) διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού και οι πληροφορίες Υποστηριζόμενη για το πως θα γίνει η ενημέρωση του ραδιοφώνου σας.
Page 158
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI GENEL GÖRÜNÜM UYARI: AÇIKLAMASI (Resim 1~5) Elektrikli aletler kullanılırken, yangın, elektrik çarpması, aşağıdakiler de dahil olmak üzere kişisel yaralanma 1. Yumuşak bükülebilir çubuk anten risklerinin azaltılması için temel güvenlik önlemlerine 2. Pil bölmesi kilitli yuvası sürekli uyulmalıdır: 3.
Page 159
2. Pil kartuşunu sökmeyin. sonuçlanabilir. Bu aynı zamanda Makita aracı 3. Çalışma süresinin aşırı kısa olması durumunda, ve şarj cihazı için Makita garantisini de geçersiz hemen çalışmayı durdurun. Bu durum aşırı ısınma, kılacaktır. olası yanıklar ve hatta patlama riskine neden olabilir.
Page 160
ÇALIŞMA SÜRESİ * Aşağıdaki tabloda tek bir şarjla çalışma süresi gösterilmektedir. HOPARLÖR ÇIKIŞINDA = 100mW Pil Kartuşu Voltajı Birim: Saat (Yaklaşık) Pil Kapasitesi 10.8 V – Radyoda ya da Radyoda 7.2 V 10.8 V 14.4 V 18 V 12Vmax AUX’de USB şarj ile (1.0A) 1.0 Ah BL7010...
Page 161
PİLLERİN TAKILMASI VE ÜÇ Kalan pil kapasitesinin gösterilmesi KAYNAĞ * Y alnızcamodelnumarasınınsonunda"B"harfiolan pilkartuşlarıiçin. DİKKAT: ● Pil kapağını açarken veya kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamak için dikkat edin. ● Pil kartuşunu taktıktan veya çıkardıktan sonra pil bölmesi kilidini orijinal konumuna getirin. Yerine tam olarak yerleştirilmediği takdirde pil kartuşu kaza ile radyodan dışarı...
Page 162
Bu radyoda üç ayar yöntemi vardır - Tarama ile ayarlama, tamamen çıkarılmalıdır. Manüel ayarlama ve Hafızadaki ön ayarların yüklenmesi. ● Yalnızca ürünle birlikte verilen veya Makita tarafından Bir istasyon seçimi – DAB belirtilen AC güç adaptörü kullanın. ● Güç kablosunu ağzınızla tutup takmayın. Böyle 1.
Page 163
b. Program türü Dinlenmekte olan istasyonun Alfasayısal İstasyon istesini alfa-sayısal olarak 0...9 A...Z arasında sıralar türünü gösterir. Örn. Pop, Klasik, Toplama İstasyon listesini DAB çoğullamaya Haberler, vb. göre düzenler c. Çoğullama adı Mevcut istasyonun ait olduğu Geçerli Yalnızca herhangi bir sinyalin çoğullama adını...
Page 164
Ses/Ayar Kontrol/Seçim düğmesine basın. 4. Geri kalan ön ayarlarda da bu prosedürü tekrarlayın. 4. Ekranın alt satırındaki “Yerel” (yalnızca güçlü 5. Yukarıdaki prosedürleri izleyerek Ön ayar hafızalarında istasyonlar) ve “Uzak” (Tüm istasyonlar) seçenekleri kaydedilen istasyonların üzerine başka istasyonlar arasında geçiş yapmak için Ses/Ayar Kontrol/Seçim kaydedilebilir.
Page 165
üniteye ilk olarak bağlandığında, diğer Bluetooth cihazı bu bellek aşıldığında ise, en eski eşleştirme geçmişi diğer cihazı listede bulamayacaktır. silinerek yenisi üzerine yazılır. Bluetooth cihazınız 2. Bluetooth cihazınızın radyo bağlantısının geçici olarak radyoyla önceden eşleşmiş ise, ünite Bluetooth cihazınızı kesilmesi durumunda, cihazınızı yeniden elle radyoya hafızaya alır ve hafızada son olarak bağlanan cihaza bağlamanız gerekecektir.
Page 166
(kullanım koşullarına göre Gelecekte radyonuz için yazılım güncellemeleri olabilir. değişiklik gösterebilir) Yazılım güncellemeleri çıktıkça, radyonuzu nasıl Desteklenen kodek SBC,AAC güncelleyeceğinize dair yazılı ve bilgiler Makita web Uyumlu Bluetooth profili A2DP sitesinde bulunabilir. Maksimum radyo-frekans BT EDR: 3.12dBm BAKIM gücü...