Utilisation De La Fonct - Yamaha DD-10 Owner's Manual

Digital drum bank
Hide thumbs Also See for DD-10:
Table of Contents

Advertisement

Y
|
Utilisation de la
Empleo de la
fonction MIDI
capacidad de MIDI
O MIDI
|
MODE
@ Le DD-10 est équipé d'une fonction
@ El DD-10 dispone de una función de
,
Gebrauch der MIDI-
Fähigkeiten
Das Digital Drum Bank DD-10 ist mit einer
Buchse MIDI IN ausgestattet, wodurch
Verbindung mit anderen Musikinstrumenten,
die mit MIDI ausgestattet sind, möglich ist
und synchronisiert gespielt werden kann.
Using MIDI Capability
The Digital Drum Bank DD-10 is equipped
with a MIDI In jack, thus enabling con-
nection with other musical instruments
equipped with MIDI for synchronized
performances.
€ The DD-10 is equipped with a MIDI
€ Das DD-10 ist mit einer Dateneingabe-
input function. Connect the MIDI
cable running from the MIDI OUT jack
of another instrument to the MIDI IN
jack of the DD-10.
funktion ausgestattet. Das MIDI-Kabel
von der Buchse MIDI OUT eines anderen
Instruments mit der Buchse MIDI IN des
DD-10 verbinden.
d'entrée de données. Raccorder le
cáble MIDI de la prise MIDI OUT d'un
autre instrument à la prise MIDI IN
du DD-10.
introducción de datos. Conecte el cable
MIDI de la toma MIDI OUT de otro
instrumento a la toma MIDI IN del
DD-10.
SETTING THE MIDI RECEIVE
CHANNEL
To set any of 16 MIDI RECEIVE CHANNELS,
press the MIDI MODE selector (7) and a
numeric button (01—16) simultaneously.
REGLAGE DU CANAL DE
RECEPTION MIDI
Pour régler les 16 CANAUX DE RECEP-
TION MIDI, appuyer simultanément sur le
sélecteur MID! MODE (7) et sur une
touche numérique de 01 à 16).
Remarque:
Noter que la DD-10 ne recevra pas le signal en
provenance de l'autre appareil MIDI si celui-ci ne
se trouve pas sur le méme canal, car l'information
sur le mode des notes" et le "changement de
programme" sont des "messages
de canal".
MODE MIDI
Grâce au sélecteur MIDI MODE (2), trois
modes MID! sont disponibles.
AJUSTE DEL CANAL DE
`
RECEPCIÓN DE MIDI
Para ajustar cualquiera de los 16 camales de
|
recepción de MIDI, presione simultáneamente
d
el selector MIDI MODE @ у un botón
|
numérico (01—16).
|
Nota:
Sin embargo, el DD-10 no recibirá la señal procedente de
otro equipo MIDI que no esté en el mismo canal porque
la "información de notas de teclas" y el "cambio de
programa" son "mensajes de canal".
EINSTELLEN DES MIDI-
EMPFANGSKANALS
Um einen der 16 MIDI-EMPFANGSKANALE
(MIDI RECEIVE
CHANNEL)
einzustellen,
den Schalter MIDI MODE (7) und eine
Zifferntaste (01 bis 16) gleichzeitig drücken.
Hinweis:
Das DD-10 empfüngt nicht Signale anderer MIDI-Geráte,
wenn diese nicht auf dem gleichen Kanal ausgegeben
werden. Das liegt daran, daß "Tasten-Noten-Information""
und "Programmánderung" "Kanalmeldungen"
sind.
Note:
But DD-10 will not receive the signal from other
MIDI equipment which is not in same channel.
Because the "Key note information"
and "Program
change" are "Channel message".
MIDI MODE
By using the MIDI MODE selector @, you
can choose any of two MIDI modes.
BETRIEBSART MIDI
Durch Verwendung der Wahltaste MIDI
MODE @ kann eine von drei MIDI-
MODO MIDI
|
Empleando el selector MIDI MODE (2), podrá
elegir cualquiera de los tres modos MIDI.
1. Press the MIDI MODE selector and
input "00" using the "0" buttons in the
RHYTHM
PATTERN SELECT section.
This will put the DD-10 in the MID! key
note Mode.
e Key notes will be received on the
basic channel.
. Press the MIDI MODE selector and
input "99" using the "9" buttons in the
RHYTHM
PATTERN SELECT section.
This will put the DD-10 in the MIDI
self-pattern mode.
€ Real time signal reception (start,
Stop, and timing clock).
€ Rhythm pattern will be synchronized
by the timing clock of the other
instrument. If the timing signal is
not received, the rhythm pattern
wil! be synchronized by the DD-10's
own timing clock.
Betriebsarten gewáhlt werden.
1. Die Wahltaste MIDI MODE drücken und
"00" mit der Taste "0" in der Sektion
RHYTHM
PATTERN SELECT eingeben.
Dadurch wird das DD-10 in MIDI-Noten-
Betriebsart gestellt.
€ Tastaturnoten werden auf dem Grund-
kanal empfangen.
2. Die Wahltaste MIDI MODE drücken und
"99" mit den "9° Tasten in der Sektion
RHYTHM PATTERN SELECT eingeben.
Dadurch wird das DD-10 in MIDI
Selbstmuster-Betriebsart gestellt.
€ Echtzeit-Signalempfang (Start, Stopp
und Uhrsignal).
Das Rhythmusmuster wird durch das
Uhrsignal des anderen Instruments
synchronisiert. Wenn das Zeitgabesignal
nicht empfangen wird, wird das
Rhythmusmuster durch die eingebaute
1. Appuyer sur le sélecteur MIDI MODE
et entrer "00" par la touche "0" de la
section RHYTHM
PATTERN SELECT.
Cette action fait passer le DD-10 en
mode tonique MIDI.
€ Les toniques sont recues sur le
canal de base.
2. Appuyer sur le sélecteur MIDI MODE
et entrer "99" par les "9" touches de
la section RHYTHM
PATTERN
SELECT. Cette action fait passer le
DS en mode de motif automatique
€ Réception du signal temporel réel
(marche, arrét et minuteur).
€ Le motif rythmique est synchronisé
par le minuteur de l'autre instrument.
Si le signal de minutage n'est pas
recu, le motif rythmique sera synchro-
nisé par le minuteur du DD-10.
1. Presione el selector MIDI MODE
e
introduzca *00" empleando el botón
**0"' de la sección RHYTHM
PATTERN
SELECT. Esto pondrá el DD-10 en el
mode de notas de teclas MIDI.
Las notas de teclas se recibirán en el
canal básico.
2. Presione el selector MIDI MODE e
introduzca "99" empleando los *'9"' botones
de la sección RHYTHM
PATTERN
SELECT. Esto pondrá el DD-10 en el
modo de patrón automático MIDI.
Recepción de sefiales en tiempo real
(inicio, parada, y reloj de temporización).
€ El patrón rítmico se sincronizará
mediante el reloj de temporización del
otro instrumento. Si la señal de tem-
porización no se recibe, el patrón
rítmico se sincronizará mediante
el reloj de temporización del propio
€ Receiving "Program Change" signal.
Uhr des DD-10 synchronisiert.
е Réception du signal "Changement
DD-10.
Empfang des Programmánderung-
de Programme".
Recepción de la señal de "Сато
de
Signals.
programa".
11

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents