Advertisement

Quick Links

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RML4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RML4

  • Page 1 FRONT PAGE RML4...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES ORIGINAL INSTRUCTIONS Transport the battery in accordance with local and national Safety, performance, and dependability have been given top provisions and regulations. priority in the design of your magnifying light. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    Do not dispose of waste batteries, waste TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE electrical and electronic equipment as La sécurité, les performances et la fiabilité ont été unsorted municipal waste. Waste batteries privilégiées lors de la conception de votre lampe loupe. and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Page 5: Entretien

    l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, Ne jetez pas les batteries et les équipements les produits de blanchiment ou contenant des agents de électriques et électroniques usagés parmi les blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM usagés doivent être collectés séparément.
  • Page 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Chemikalien Bleichmittel oder Produkte, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Lupenleuchte. Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Die Lupenleuchte ist für die allgemeine Beleuchtung Transportieren Sie den Akku gemäß...
  • Page 7: Uso Previsto

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. En el diseño de la lámpara lupa se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad. Schutzklasse III USO PREVISTO Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und La lámpara lupa está...
  • Page 8: Mantenimiento

    TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos Transporte la batería de conformidad con las disposiciones municipales no clasificados. Los residuos de y las normativas locales y nacionales. baterías, aparatos eléctricos y electrónicos Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, se deben recoger de forma independiente.
  • Page 9: Utilizzo Raccomandato

    conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti La sicurezza, le prestazioni e l'affidabilità hanno avuto la potrebbero provocare un corto circuito. massima priorità nella progettazione della sua lampada d'ingrandimento. TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali.
  • Page 10: Voorgeschreven Gebruik

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Tutela della Classe III Bij het ontwerp van uw loeplamp hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche VOORGESCHREVEN GEBRUIK come normali rifiuti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno Het vergrootglas is bedoeld voor algemene verlichting.
  • Page 11 VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu’s Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en en lichtbronnen moeten uit de apparatuur nationale voorzieningen en regelgevingen. worden verwijderd. Neem contact op met Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten uw gemeente of winkelier voor advies over bij het vervoeren van batterijen door een derde partij.
  • Page 12 produtos que contenham branqueadores podem causar TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS um curto-circuito. Segurança, desempenho e fiabilidade foram as principais TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO prioridades na conceção da sua luz de aumento. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
  • Page 13 Não elimine baterias, pilhas, equipamentos OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER elétricos e eletrónicos juntamente com Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed har højeste prioritet i resíduos municipais não separados. Os designet af dit forstørrelseslys. resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente.
  • Page 14 TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale affald. Brugte batterier, kasserede elektriske forskrifter og love. dele og elektronisk udstyr skal indsamles Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle separat.
  • Page 15 TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din förstoringslampa. Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material ANVÄNDNINGSOMRÅDE genom att skydda exponerade kontakter med isolerande,...
  • Page 16 måste samlas in separat. Uttjänta batterier, ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat asetettu avlägsnas från utrustningen. Fråga din etusijalle suurennusvalaisimesi suunnittelussa. lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende på lokala bestämmelser kan KÄYTTÖTARKOITUS återförsäljare vara skyldiga att kostnadsfritt ta tillbaka uttjänta batterier samt elektriskt...
  • Page 17 kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja on poistettava laitteista.
  • Page 18 TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått høyeste prioritet i utformingen av lupelampen. Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene.
  • Page 19: Перевод Оригинальных Инструкций

    Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ elektronisk utstyrsavfall som usortert При разработке вашей лампы-лупы первостепенное kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk внимание уделялось безопасности, производительности og elektronisk utstyrsavfall må samles inn и надежности. separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 20: Техническое Обслуживание

    которые могут испортить, ослабить или разрушить ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам. БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ БАТАРЕИ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или Постоянный ток зарядное...
  • Page 21 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 22 TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były krajowymi przepisami i regulacjami. czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi Państwa lampy z lupą. wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę...
  • Page 23: Zamýšlené Použití

    Zużytego sprzętu elektrycznego i PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ elektronicznego, w tym zużytych baterii i Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly při konstrukci lupy akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. upřednostněny. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 24 Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení elektrický a elektronický odpad musí být při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné shromažďovány odděleně. Vybité baterie, baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými akumulátory a odpadní světelné zdroje musí materiály při transportu pomocí...
  • Page 25 vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA rövidzárlatot okozhatnak. A biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság elsődleges LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szempont a nagyító lámpa tervezése során. Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa. RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT Az elemek külső...
  • Page 26 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE III osztály védelem Siguranța, performanța și fiabilitatea au fost considerate prioritare în proiectarea lămpii de mărire. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. UTILIZARE PREVĂZUTĂ Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait Lampa de mărire trebuie folosită...
  • Page 27 precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un Protecţia clasa III scurtcircuit. A nu se arunca deșeurile de echipamente TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi echipamente electrice și electronice și bateriile reglementările locale şi naţionale.
  • Page 28 LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts Radot Jūsu lukturi ar palielināmo stiklu, drošībai, veiktspējai nosacījumiem un noteikumiem. un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. PAREDZETAIS LIETOJUMS Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos...
  • Page 29: Naudojimo Paskirtis

    Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru Kuriant šią lempą su didinamuoju stiklu didžiausias dėmesys atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu skirtas saugumui, našumui ir patikimumui. atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo NAUDOJIMO PASKIRTIS pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas...
  • Page 30 LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių ir taisykles. atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant surinkimo ir perdirbimo punktą...
  • Page 31 Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki ORIGINAALJUHENDI TÕLGE spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, Suurendava valgusti juures on peetud esmatähtsaks et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu ohutust, töövõimet ja töökindlust. juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid.
  • Page 32 jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad Vodeću ulogu u dizajnu vaše svjetiljke s povećalom imaju tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga sigurnost, performanse i pouzdanost. seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike NAMJENA eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud patareid ning elektri-...
  • Page 33 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni pravilima i zakonima. akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori prilikom transporta baterije od treće strane.
  • Page 34 PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi Povečevalna luč je zasnovana za zagotavljanje najvišje uredbami in predpisi. ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. NAMEN UPORABE Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali,...
  • Page 35 baterije in odpadno električno in elektronsko PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne Pri navrhovaní vášho svetla so zväčšovacím sklom boli baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne prvoradé bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť. vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem.
  • Page 36 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a ako netriedený komunálny odpad. Odpadové nariadeniami. batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať Keď...
  • Page 37 Течностите, предизвикващи корозия или провеждащи ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ електричество, като солена вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, Безопасността, ефективността и надеждността са с съдържащи избелващи вещества, могат да най-висок приоритет при проектирането на Вашата предизвикат късо съединение. увеличителна лампа. ТРАНСПОРТИРАНЕ...
  • Page 38 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ Защита клас ІІІ Безпека, продуктивність і надійність були головними пріоритетами при розробці цього збільшувального Не изхвърляйте отпадъците от батерии, ліхтарика. електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ и електронно оборудване трябва да се събират...
  • Page 39 потрапляння рідини всередину пристроїв або Не дивіться безпосередньо на працююче акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі джерело світла. як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до Рівень захисту III короткого замикання. ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ Не...
  • Page 40 LITYUM PILLERIN NAKLIYESI ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre Büyüteç lambanızın tasarımında güvenlik, performans ve nakledin. güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki KULLANIM AMACI konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları...
  • Page 41: Προοριζομενη Χρηση

    Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ sınıflandırılmamış belediye atığı olarak bertaraf Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν τεθεί σε etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ύψιστη προτεραιότητα κατά το σχεδιασμό του μεγεθυντικού ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır.
  • Page 42 ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί Μην κοιτάτε την πηγή φωτός λειτουργίας. να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΛΙΘΙΟΎ Προστασια κατηγορία ΙΙI Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς. Οι...
  • Page 44 240 Lum 85 Lum 0-5 hrs...
  • Page 46 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Magnifying light Lampe loupe Lupenleuchte Lámpara lupa Luce d'ingrandimento Vergrootlicht Luz de aumento Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo...
  • Page 47 Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Forstørrelseslys Förstoringslampa Suurennusvalaisin Forstørrelseslys Лампа-лупа Lampa z lupą Model Modell Malli Modell Модель Model RML4 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie Effekt Watt Wattiteho Effekt Мощность Moc (W) 3,1 W Мощность Lysstyrke (lumen) Belysningseffekt (lumen) Valoteho (lumenia) Lysstyrke (lumen) светового...
  • Page 48 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Toote tehnilised andmed produktu produsului specifikācijas savybės proizvoda Lukturis ar palielināmo Lempa su didinamuoju Zvětšovací světlo Nagyító lámpa Lampă de mărire Suurendav valgusti Svjetiljka s povećalom stiklu stiklu...
  • Page 49 Svetlo so zväčšovacím Увеличителна Povečevalna luč Збільшувальний ліхтарик Büyüteçli ışık Μεγεθυντικό φως sklom лампа Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RML4 Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj Τάση Moč v vatih Výkon vo wattoch Мощност Потужність Watt miktarı Ισχύς σε βατ 3,1 W Φωτισμός...
  • Page 50 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction the RYOBI service organisation.
  • Page 51 4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
  • Page 52 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofzakken, stofafvoerbuizen, viltringen, pennen veren all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un slagmoersleutels, etc.
  • Page 53 4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 54 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en merkitä...
  • Page 55 – аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом или 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal его: сверла...
  • Page 56 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki...
  • Page 57 Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la nem változnak.
  • Page 58 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 59 5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku või tööriistad kuuluvad meile.
  • Page 60 4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center 4.
  • Page 61 да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на пристрій до сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без сервісного центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь- опасно...
  • Page 62 αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς irtibata geçin. συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη...
  • Page 63 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 64 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20231030v1...

Table of Contents