Riello RS5 TL Installation, Use And Maintenance Instructions
Riello RS5 TL Installation, Use And Maintenance Instructions

Riello RS5 TL Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burners
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Accessori
    • Descrizione del Bruciatore
    • Materiale a Corredo
    • Dati Tecnici
    • Dimensioni
    • Campi DI Lavoro
    • Installazione
    • Posizione DI Funzionamento
    • Fissaggio Alla Caldaia
    • Rampa Gas
    • Alimentazione Elettrica Rampa
    • Linea DI Alimentazione Gas
    • Collegamenti Elettrici
    • Funzionamento
    • Regolazione Della Combustione
    • Regolazione Testa DI Combustione
    • Posizionamento Sonda Elettrodo
    • Regolazione Serranda Aria
    • Controllo Della Combustione
    • Pressostato Aria
    • Programma DI Avviamento
    • Funzione DI Riciclo
    • Funzione DI Post-Ventilazione
    • Sbocco Apparecchiatura
    • Manutenzione
    • Diagnostica Visiva Apparecchiatura
    • Anomalie / Rimedi
    • Difficoltà DI Avviamento
    • Anomalie in Funzionamento
    • Avvertenze E Sicurezza
    • Identificazione Bruciatore
    • Regole Fondamentali DI Sicurezza
  • Deutsch

    • Beschreibung des Brenners
    • Mitgeliefertes Zubehör
    • Zubehörteile
    • Abmessungen
    • Technische Daten
    • Technische Merkmale
    • Arbeitsfelder
    • Betriebsposition
    • Brennermontage
    • Installation
    • Gasanschluss-Schema
    • Gasstrecken
    • Stromversorgung der Gasarmatur
    • Elektrisches Verdrahtungsschema
    • Betrieb
    • Brennerkopfeinstellung
    • Einstellung der Brennerleistung
    • Fühler - und Elektrodenstellung
    • Luftklappeneinstellung
    • Betriebsablauf
    • Luftdruckwächter
    • Verbrennungskontrolle
    • Entstörung des Steuergeräts
    • Nachbelüftungsfunktion
    • Wartung
    • Wiederanlauffunktion
    • Visuelle Diagnostik des Steuergeräts
    • Anfahrschwierigkeiten
    • Störungen / Abhilfe
    • Betriebsstörungen
    • Grundlegende Sicherheitsregeln
    • Hinweise und Sicherheit
    • Kennzeichnung des Brenners

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gas-Gebläsebrenner
D
Forced draught gas burners
GB
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
One stage operation
CODICE
CODE
3761912 - 3761916
3761958
20052614
MODELLO - MODELL
MODEL
RS5
RS5 TL
TIPO - TYP
TYPE
920T1
920T1
2903095 (2) - 03/2013

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Riello RS5 TL

  • Page 1 Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb One stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODEL TYPE 3761912 - 3761916 920T1 3761958 20052614 RS5 TL 920T1 2903095 (2) - 03/2013...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..........1.1 Materiale a corredo .
  • Page 4: Descrizione Del Bruciatore

    DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE Bruciatore di gas con funzionamento monostadio. Il bruciatore risponde al grado di protezione IP X0D (IP 40) secondo EN 60529.  Marcatura CE secondo direttiva gas 90/396/CEE; PIN 0085BM0114.  Conforme alle Direttive: CEM 89/336/CEE, Bassa Tensione 73/23/CEE e Macchine 98/37/CEE. Rampa gas conforme a EN 676.
  • Page 5: Dati Tecnici

    Tipo 920 T1 300 345 392 150 150 503 278÷300 225÷203 216 137 286 218 80,5 203 170 200 RS5 TL 920 T1 300 345 392 150 150 660 435÷457 382÷360 216 137 286 218 80,5 203 170 200 3095...
  • Page 6: Campi Di Lavoro

    CAMPO DI LAVORO, (secondo EN 676) 130.000 170.000 210.000 250.000 290.000 kcal/h Potenza termica D6231 CALDAIE DI PROVA Il campo di lavoro è stato ottenuto su caldaie di prova secondo norma EN 676. CALDAIE COMMERCIALI L’abbinamento bruciatore-caldaia non pone problemi se la caldaia è conforme alla norma EN 303 e le dimensioni della sua camera di combustione sono prossime a quelle previste nella norma EN 676.
  • Page 7: Installazione

    N.B.: Il bruciatore può essere fissato con la quota (A) variabile (vedi fig. 4). Assicurarsi comunque che la testa di combustione attraversi tutto lo spessore della portina della caldaia. Fig. 3 Fig. 2 D5012 Fig. 4 SW1003 Modello 225÷203 RS5 TL 382÷360 D6341 3095...
  • Page 8: Rampa Gas

    RAMPA GAS, (secondo EN 676) La rampa gas viene fornita a parte e per la sua regolazione vedere le istruzioni che l’accompagnano. RAMPA GAS ATTACCHI IMPIEGO TIPO CODICE INGRESSO USCITA Gas naturale  200kW e GPL 160 330 kW MBDLE 410 B01 3970549 Rp 1 1/4 Flangia 3...
  • Page 9: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI LEGENDA – Condensatore – Spia blocco CN1 – Connettore sonda (230V - 0,5 A max) – Elettrodo T6A – Fusibile – Contaore – Terra bruciatore MV – Motore – Termostato limite – Pressostato aria min. – Termostato di sicurezza –...
  • Page 10: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO POTENZA ALL’ACCENSIONE Fig. 8 L’accensione deve avvenire a potenza ridotta e non superiore ai 120 kW. Per misurare la potenza all'accensione: – Scollegare il connettore (CN1) sul cavo della son- da di ionizzazione (vedi collegamenti elettrici a pag. 7); il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicurezza (3s).
  • Page 11: Regolazione Serranda Aria

    ESTRAZIONE GRUPPO TESTA, (vedi fig. 8, pag. 8) Per l’estrazione del gruppo testa eseguire le seguenti operazioni: Estrarre il gruppo porta testa (1) dopo aver tolto le viti (7), sconnesso i collegamenti (3 e 5), sfilato il tubetto (4) e allentato le viti (10). Si raccomanda di non alterare la posizione di regolazione staffa–gomito nella fase di smontaggio RIMONTAGGIO GRUPPO TESTA, (vedi fig.
  • Page 12: Controllo Della Combustione

    CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE È consigliabile regolare il bruciatore, a seconda del tipo di gas utilizzato, secondo le indicazioni fornite nella tabella seguente: EN 676 ECCESSO D’ARIA: potenza max.   1,2 – potenza min.   1,3 max. teorico Taratura CO 0 % O mg/kWh ...
  • Page 13: Funzione Di Riciclo

    4.8 FUNZIONE DI RICICLO L’apparecchiatura permette il riciclo, ossia la ripetizione completa del programma di avviamento, per un massimo di 3 tentativi nel caso in cui la fiamma si spegne in funzionamento. 4.9 FUNZIONE DI POST-VENTILAZIONE La post-ventilazione è una funzione che mantiene la ventilazione dell’aria anche dopo lo spegnimento del bruciatore.
  • Page 14: Diagnostica Visiva Apparecchiatura

    Verificare il corretto posizionamento della serranda aria.  Verificare il corretto posizionamento della sonda di ionizzazione e dell'elettrodo (vedi fig. 9, pag. 9).  Verificare la regolazione del pressostato aria e del pressostato gas.  Lasciare funzionare il bruciatore a pieno regime per circa dieci minuti, tarando correttamente tutti gli elementi indicati nel presente manuale.
  • Page 15: Anomalie / Rimedi

    ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchia- tura di comando e controllo (4, fig.
  • Page 16 ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Provvedere a una corretta regolazione L’elettrodo di accensione è mal po- secondo quanto indicato in questo ma- sizionato. nuale. Avviamento del brucia- Regolare la portata dell’aria secondo tore con ritardo di ac- Portata dell’aria troppo elevata. censione.
  • Page 17: Anomalie In Funzionamento

    6.2 ANOMALIE IN FUNZIONAMENTO ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Verificare la corretta posizione ed eventualmente aggiustarla secondo quanto indicato in questo manuale. Sonda a massa. Provvedere alla pulizia o la sostituzione della sonda di ionizzazione. Il bruciatore va in Verificare la pressione del gas in rete e/ blocco in funziona- Sparizione della fiamma per 4 volte.
  • Page 19 INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..........1.1 Mitgeliefertes Zubehör .
  • Page 20: Beschreibung Des Brenners

    BESCHREIBUNG DES BRENNERS Gasbrenner mit einstufigem Betrieb. Der Brenner entspricht dem Schutzart IP X0D (IP 40) gemäß EN 60529.  CE Kennzeichnung gemäß der Gasgeräterichtlinie 90/396/EWG; PIN 0085BM0114.  Gemäß Richtlinien: EMV 89/336/EWG, Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und Maschinenrichtlinie 98/37/EWG. Gasstrecke gemäß der Euronorm EN 676. ...
  • Page 21: Technische Merkmale

    Modell 920 T1 300 345 392 150 150 503 278÷300 225÷203 216 137 286 218 80,5 203 170 200 RS5 TL 920 T1 300 345 392 150 150 660 435÷457 382÷360 216 137 286 218 80,5 203 170 200 3095...
  • Page 22: Arbeitsfelder

    2.3 ARBEITSFELD (nach EN 676) D6231 130.000 170.000 210.000 250.000 290.000 kcal/h Brennerleistung PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde an einem Prüfkessel, gemäß der Norm EN 676, ermittelt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 entspricht und die Abmessungen des Feuerraumes mit Euronorm EN 676 übereinstimmen.
  • Page 23: Installation

    Schraube (4) blockieren, die losschraubt war. Anmerkung: Der Brenner kann mit dem veränderlichen Maß (A) befestigt werden (Siehe Abb. 4). Der Verbrennungskopf soll die ganze Stärke der Kesseltür durchgehen. Abb. 2 Abb. 3 D5012 Abb. 4 SW1003 Modell 225÷203 382÷360 RS5 TL D6341 3095...
  • Page 24: Gasstrecken

    3.3 GASSTRECKEN, (nach EN 676) Die Gasstrecke muß der Euronorm EN 676 entsprechen und wird extra bestellt. Die Einregulierung wird entsprechend der beigefügten Betriebsanleitung durchgeführt. GASSTRECKE ANSCHLÜSSE GEBRAUCH CODE EINGANG AUSGANG   Erdgas  200kW und Flüssiggas 160 MBDLE 410 B01 3970549 Rp 1 1 / 4 Flansch 3...
  • Page 25: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.6 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ZEICHENERKLÄRUNG – Kondensator – Störabschaltung-Fernmeldung CN1 – Verbinder Fühler (230V - 0,5A max.) – Zündelektrode T6A – Sicherung – 1. Stufe Stundenzähler TB – Brenner-Erdung MV – Motor – Grenzthermostat PA – Minimalluftdruckwächter – Sicherheitsthermostat PG – Minimalgasdruckwächter V10 –...
  • Page 26: Betrieb

    BETRIEB ZÜNDLEISTUNG Abb. 8 Die Zündung Muß mit reduzierter Leistung und nicht über 120 kW gescheben. – Den Verbinder (CN1) vom Kabel der Ionisati- onssonde abtrennen (siehe Elektrisches Ver- drahtungsschema auf Seite 7); der Brenner schaltet ein und geht nach der Sicherheitszeit (3s) in Störabschaltung.
  • Page 27: Luftklappeneinstellung

    ENTNAHME DES KOPFBLOCKS , (siehe Abb. 8, Seite 8) Um den Kopfblock-Halter herauszunehmen, die folgenden Tätigkeiten ausführen: den Kopf herausnehmen, nachdem vorher die Schrauben (7) weggenommen, die Verbindungen (3 und 5) getrennt, das Röhrchen (4) abge- nommen und die Schrauben (10) gelockert wurden. Es wird empfohlen, nicht die Einstellspindellage und den Schlitten während der Demontage zu ändern.
  • Page 28: Verbrennungskontrolle

    4.5 VERBRENNUNGSKONTROLLE Der Brenner muß gemäß untenstehender Tabelle auf die jeweils vorhandene Gasart eingestellt werden: EN 676  1,2  1,3 LUFTÜBERSCHUSS: max. Leistung  – min. Leistung  Einstellung CO Theoretische Gehalt max. CO 0 % O mg/kWh  = 1,2 ...
  • Page 29: Wiederanlauffunktion

    4.8 WIEDERANLAUFFUNKTION Das Steuergerät ermöglicht den erneuten Anlauf bzw. die vollständige Wiederholung des Anfahrprogramms für max. 3 Versuche, falls die Flamme während des Betriebs erlischt. 4.9 NACHBELÜFTUNGSFUNKTION Die Nachbelüftung ist eine Funktion, mit der die Belüftung auch nach dem Ausschalten des Brenners statt- findet.
  • Page 30: Visuelle Diagnostik Des Steuergeräts

    Die korrekte Positionierung des Ionisationsfühlers und der Elektrode überprüfen (siehe Abb. 9, Seite 9).  Die Einstellung des Luft- und des Gasdruckwächters überprüfen.  Den Brenner ca. zehn Minuten auf Vollbetrieb funktionieren lassen und alle in der vorliegenden Anleitung angegebenen Elemente korrekt einstellen. Dann eine Verbrennungsanalyse ausführen, mit Überprüfung von: Anteil (%);...
  • Page 31: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (4, Abb.
  • Page 32 STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Zündelektrode nicht in richtiger Gemäß den Angaben dieser Anlei- Position. tung korrekt einstellen. Anfahren des Bren- Gemäß den Angaben dieser Anlei- Zu höher Luftdurchsatz. ners mit verspäteter tung den Luftdurchsatz einstellen. Zündung. Zu geschlossene Ventilsbremse mit Einstellen.
  • Page 33: Betriebsstörungen

    6.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Richtige Position überprüfen und ggf. gemäß den Angaben in dieser Anleitung Geerdeter Fühler. korrekt einstellen. Ionisationsfühler reinigen oder ersetzen. Der Brenner geht N e t z g a s d r u c k ü...
  • Page 35 INDEX BURNER DESCRIPTION ............1.1 Burner equipment .
  • Page 36 BURNER DESCRIPTION One stage gas burner. The burner meets protection level of IP X0D (IP 40), EN 60529.  CE marking according to Gas Appliance directive 90/396/EEC; PIN 0085BM0114.  According to directives: EMC 89/336/EEC, Low Voltage 73/23/EEC and Machines 98/37/EEC. Gas train according to EN 676.
  • Page 37 Type 300 345 392 150 150 503 278÷300 225÷203 216 137 286 218 80,5 203 170 200 920 T1 300 345 392 150 150 660 435÷457 382÷360 216 137 286 218 80,5 203 170 200 RS5 TL 920 T1 3095...
  • Page 38 2.3 FIRING RATE (as EN 676) D6231 130.000 170.000 210.000 250.000 290.000 kcal/h Thermal power TEST BOILER The firing rate has been defined according to EN 676 standard. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler is according to EN 303 and the combustion chamber dimensions are similar to those shown in the diagram EN 676.
  • Page 39 N.B.: The burner can be fixed with the variable dimension (A) (see fig. 4). Anyway, make sure that the combustion head crosses completely the boiler door thickness. Fig. 2 Fig. 3 D5012 Fig. 4 SW1003 Model 225÷203 382÷360 RS5 TL D6341 3095...
  • Page 40 3.3 GAS TRAIN, (as EN 676) The gas train is supplied separately, for its adjustment see the enclosed instructions. GAS TRAIN CONNECTIONS TYPE CODE INLET OUTLET  Natural gas  200kW and LPG 160 – 3970549 Rp 1 1 / 4 Flange 3 330 kW MBDLE 410 B01...
  • Page 41 3.6 ELECTRICAL WIRING KEY TO LAY-OUT S3 – Lock-out signal – Capacitor (230V - 0.5A max.) CN1 – Ionisation probe connector T6A – Fuse – Electrode TB – Burner-earth – Hour counter TL – Limit thermostat MV – Motor TS – Safety thermostat PA –...
  • Page 42 WORKING FIRING OUTPUT Fig. 8 The firing must occur at reducer output and not higher than 120 kW. In order to measure the firing output: – Disconnect the connector (CN1) on the ioniza- tion probe cable (see electrical wiring at page 7); the burner will fire and then go into lock-out after the safety time (3s) has elapsed.
  • Page 43 HEAD ASSEMBLY REMOVING, (see fig. 8, page 8) To remove the head assembly, carry out the following operations: Remove the head-older assembly (1), after taking away the screws (7), disconnect the connections (3 and 5), extract the small tube (4) and loose the screws (10). Do not modify the setting position of the bracket-elbow during the disassembly.
  • Page 44 4.5 COMBUSTION CHECK It is advisable to set the burner according to the type of gas used and following the indications of the table: EN 676  1.2  1.3 AIR EXCESS: max. output  – min. output  Theoretical max. CO Setting CO 0 % O mg/kWh...
  • Page 45 4.8 RE-CYCLE FUNCTION The control box allows re-cycling, i.e. the complete repetition of the starting programme, for 3 attempts maxi- mum, in the event the flame goes out during operation. 4.9 POST-VENTILATION FUNCTION Post-ventilation is a function that maintains air ventilation even after the burner is switched off. The burner switches off when the limit thermostat (TL) opens, cutting off the fuel supply to the valves.
  • Page 46 Check that the ionisation probe and the electrode are positioned correctly (see fig. 9, page 9).  Check that the air pressure switch and the gas pressure switch are set correctly.  Let the burner run at full capacity for about ten minutes, setting all the elements correctly as explained in this manual.
  • Page 47 FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a failure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (4, fig.
  • Page 48 FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The ignition electrodes is wrongly Adjust it according to the instructions positioned. of this manual. The burner starts with Set the air output according to the in- Air output is too high. an ignition delay. structions of this manual. Valve brake is too close with insuffi- Adjust it.
  • Page 49 6.2 OPERATING IRREGULARITIES FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION Check the right position and if necessary set it according to the instructions of this Earth probe. manual. Clean or replace the ionization probe. Check the gas pressure in the network The burner locks out The flame disappears 4 times.
  • Page 52 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject to modifications...

This manual is also suitable for:

Rs5920t1

Table of Contents