Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Símbolos de Seguridad
    • Definiciones de Los Componentes I Características de la Máquina
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones de Montaje
    • Instrucciones de Uso
    • Mantenimiento y Almacenaje
    • Solución de Problemas
    • Garantía I Servicio
  • Português

    • Identificação de Símbolos
    • Definições de Componentes E Características da Máquina
    • Dados Técnicos
    • Instruções de Montagem
    • Instruções de Utilição
    • Manutenção E Armazenamento
    • Solução de Problemas
    • Declaração

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ES
ES
ES
ASTILLADORA
MONZA TTG22T
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omega MONZA TTG22T

  • Page 1 ASTILLADORA MONZA TTG22T MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3 INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL Preste atención a la información proporcionada en este manual y en el aparato por su seguridad y la de otros. • Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento. • Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina. •...
  • Page 4 Reglas de seguridad importantes ADVERTENCIA Lean atentamente este manual. Se pueden producir lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad. El motor se envía sin aceite. -Antes de arrancar el motor, llene con aceite de motor SAE 10W-30. -Ver manual del motor para la capacidad de aceite del motor.
  • Page 5: Table Of Contents

    ÍNDICE 1. Símbolos de seguridad................................ 2. Definiciones de los componentes i características de la máquina.................. 3. Datos técnicos..................................4. Instrucciones de montaje..............................5. Instrucciones de uso................................6. Mantenimiento y almacenaje............................... 7. Solución de problemas................................ 8. Certificado..................................... 9. Garantía i servicio................................
  • Page 6: Símbolos De Seguridad

    1. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Lea este manual completamente. Guarde estas instrucciones. Se pueden producir lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad. Todos los que operan el rompedor deben leer y comprender completamente todas las reglas de seguridad, instruc- ciones de funcionamiento e instrucciones de mantenimiento e instrucciones de mantenimiento.
  • Page 7: Definiciones De Los Componentes I Características De La Máquina

    ACERCA DE SU SPLITTER DE REGISTRO DE 22 TONELADAS Esta cortadora de troncos hidráulica tiene una construcción de acero resistente y 22 toneladas de fuerza de empuje. Cuando haya trabajo por hacer, necesita equipos de energía para exteriores en los que pueda confiar, este partidor de troncos hará el trabajo rápidamente.
  • Page 8 10) Válvula de control - Operación de control. 11) Cilindro: diámetro de 4 “y carrera de 23-1 / 4”, con capacidad para 3600 psi. 12) Manija de control dividida B: empuje hacia abajo junto con la manija de control dividida No.9 A puede bajar la cuña para dividir el registro.
  • Page 9: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS Modelo 22gt Motor 6.5HP, 3600RPM Bomba de engranajes 11GPM, 2 etapas Fuerza de ariete Presión máxima 3600PSI Tiempo de ciclo 12.5s Capacidad del tanque hidráulico 14.5L Max. Longitud del tronco 61 cm Max. Ancho del tronco 35 cm Información adicional y posibles cambios Nos reservamos el derecho a interrumpir, modificar y mejorar nuestros productos en cualquier momento sin previo aviso ni obligación alguna con el comprador.
  • Page 10: Instrucciones De Montaje

    4. Instrucciones de montaje PASO 1: ensamblaje de la rueda 1. Fije las ruedas (# 4) al soporte de la rueda con una arandela plana Ø20 (# 6), una tuerca hexagonal delgada M20x1.5 (# 8) y una chaveta Ø4x36 (# 5). Instale la tapa del eje (# 7) en el extremo con un martillo de goma. NOTA: Use un buje de plástico negro para fijar la tapa del eje (# 7) como se muestra en la imagen de abajo.
  • Page 11 PASO 3: Adjunte la viga y el recipiente manual 1. Fije la viga a la barra de remolque con el pasador de enganche (# 50) y el pasador R (# 71). 2. Fije la pata de soporte trasera (# 85) a la barra de remolque usando el perno hexagonal M10x70 (# 137) y la tuerca de seguridad hexagonal M10 (# 114).
  • Page 12 PASO 4: Conecte el motor y la tubería de aceite 1. Fije el motor (# 11) al soporte de la rueda usando un bloque de poliuretano (# 12) y una arandela plana grande Ø10 (# 58), perno hexagonal M8x65 (# 36), arandela plana Ø8 (# 37), arandela de seguridad Ø8 ( # 57), tuerca de seguridad hexagonal M8 (# 38).
  • Page 13 PASO 5: Interruptor de ruptura eléctrica 1. Conecte los cables del motor y el interruptor de frenado eléctrico con un conector rápido. PASO 6: Adjunte la base de registro 1. Fije la base de troncos (# 53) a la viga usando el perno hexagonal M10x35 (# 129) y la tuerca de seguridad hexagonal M10 (#114).
  • Page 14 PASO 7: Agregue aceite de motor 1. Asegúrese de que el partidor de troncos esté en una superficie nivelada. 2. Retire la tapa de llenado de aceite / varilla medidora para agregar aceite. 3. Consulte el manual del motor del propietario por separado para conocer la cantidad necesaria de aceite de motor SAE10W-30; reemplace la tapa de llenado de aceite / varilla medidora.
  • Page 15 4. Verifique el nivel de aceite hidráulico. 5. Arranque el motor y use la palanca de control para extender y retraer la cuña varias veces para eliminar el aire de las líneas. 6. Con la cuña retraída, verifique nuevamente el nivel de aceite hidráulico y llénelo si es necesario. advertencia NO retire la tapa de llenado de aceite hidráulico cuando el motor esté...
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    5. INSTRUCCIONES DE USO peligro Antes de operar o usar el partidor de troncos, revise las instrucciones a continuación y toda la información de seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar daños a la propiedad o lesiones al operador o espectadores. Utilizando su distribuidor PASO 1: Presione la manija de control dividida A y la manija de control dividida B al mismo tiempo, y tome la manija de liberación del soporte de elevación C lligeramente (se puede liberar después de que el estante de elevación baje).
  • Page 17 PASO 3: Cuando la madera se levanta en su lugar, coloque la madera en el centro de la cuña y presione el mango de control dividido A y el mango de control dividido B para dividir la madera. advertencia - SIEMPRE use el partidor de troncos para su uso previsto. - ÚNICAMENTE use el partidor de troncos para partir troncos de madera, longitud con el grano.
  • Page 18 advertencia DE NEUMÁTICOS NO infle los neumáticos en exceso. Se pueden producir lesiones graves si los neumáticos explotan. NO remolque el partidor de troncos si las llantas están desgastadas o no retienen el aire. NO exceda la velocidad máxima de remolque de 45 MPH. advertencia DE REMOLQUE •...
  • Page 19 aviso Siempre use equipo de seguridad, protección para los ojos, guantes y botas de trabajo cuando opere la cortadora de troncos. PASO 4: Arranque el motor y asegúrese de que el partidor de troncos esté nivelado antes de operar. NOTA: El aceite hidráulico debe estar por encima de 10°F (-12°C) antes de arrancar el motor. El aceite hidráulico frío puede dañar la bomba hidráulica.
  • Page 20 precaución • Si un tronco se atasca, se incrusta o no se divide por completo, empuje la palanca de control en la • dirección inversa y permita que el divisor quite el tronco de la cuña. • Si el registro sigue atascado, incrustado o no se divide, apague la máquina y utilice un martillo y una •...
  • Page 21: Mantenimiento Y Almacenaje

    6. mantenimiento y almacenaje Advertencia Después de realizar el mantenimiento, asegúrese de que todas las protecciones, escudos y características de segu- ridad se vuelvan a colocar en su lugar. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones graves. El mantenimiento y almacenamiento incorrectos del partidor de troncos puede anular la garantía.
  • Page 22: Solución De Problemas

    7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ante cualquier problema grave el usuario ha de consultar con el servicio técnico apropiado para la reparación y revisión de la máquina. Esta guía de solución de problemas pretende evitarle que se desplace a su centro técnico por cosas que son de fácil solución.
  • Page 23 8. declaraCIÓn Mediante la presente, la empresa ES B-63162994 Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE. Modelo Referencia MONZA 12T 8070135 MONZA 15T 8070136...
  • Page 24: Garantía I Servicio

    - Cualquier daño intencional, negligencia, alteración o modificación del producto que haya sido realizada por el cliente final o un tercero no autorizado por OMEGA. - Uso de repuestos, accesorios u otros elementos de reemplazo (incluidos los consumibles) que no son proporcionados o recomen- dados por OMEGA.
  • Page 26 LOG SPLITTER MONZA TTG22T USER’S MANUAL...
  • Page 28 information on this manual For your safety and the safety of others, pay attention to the information provided in this manual and on the appliance. • This manual contains operating and maintenance instructions. • Take this manual with you when you are working with the machine. •...
  • Page 29 Important safety rules WARNING Read this manual carefully. Serious injury or death can result if safety instructions are not followed. Engine is shipped without oil. - Before starting the engine, fill with SAE 10W-30 engine oil. - See engine manual for engine oil capacity. Hydraulic oil tank is shipped without oil.
  • Page 30 INDEX 1. Security symbols.................................. 2. Definitions of machine components........................... 3. Technical data..................................4. Assembly instructions................................. 5. Operating instructions................................. 6. Maintenance and storage..............................7. Problem Solving................................... 8. Declaration.................................... 9. Warranty and service................................
  • Page 31 1. SYMBOL IDENTIFICATION Read this manual completely. Save these instructions. Serious injury or death can result if the safety instructions are not followed. Everyone who operates the breaker must read and fully understand all safety rules, operating instructions and maintenance instructions and service instructions.
  • Page 32 ABOUT YOUR 22 TON LOG SPLITTER This hydraulic log splitter has a heavy-duty steel construction and 22 tons of pushing force. When there’s work to be done, you need outdoor power equipment you can rely on, this log splitter will get the job done quickly. It is designed to work in the upright position only.
  • Page 33 12) Split Control Handle B: Push down together with Split Control Handle No.9 A can lower the wedge to split the log. Log Fixture - Fix it on the log to prevent the log from sliding down when the user is splitting the log. Log Cradle Beam Lifting Bracket - Lift the log.
  • Page 34 3. TECHNICAL DATA Model 22gt Engine 7HP, 208cc, 4 times Gear pump 11GPM, 2 phases Ram force Maximum pressure 3600PSI Cycle time 12.5s Hydraulic tank capacity 14.5L Max. Trunk length 61 cm Max. Trunk width 35 cm Additional information and possible changes We reserve the right to discontinue, modify and improve our products at any time without notice or obligation to the purchaser.
  • Page 35 4. Assembly instructionS STEP 1: Wheel assembly Secure the wheels (#4) to the wheel bracket with a flat washer Ø20 (#6), a thin hex nut M20x1.5 (#8) and a cotter pin Ø4x36 (#5). Install the shaft cap (#7) on the end with a rubber hammer. NOTE: Use a black plastic bushing to secure the shaft cap (#7) as shown in the picture below.
  • Page 36 STEP 3: Attach the Beam and Hand Container 1. Attach the beam to the tow bar using the hitch pin (#50) and the R-pin (#71). 2. Attach the rear support leg (#85) to the tow bar using the M10x70 hex bolt (#137) and M10 hex lock nut (#114). When standing, secure the beam with a pull-out handle (#82) and R-pin (#71).
  • Page 37 STEP 4: Connect the motor and oil line 1. Attach the motor (#11) to the wheel bracket using a polyurethane block (#12) and a large flat washer Ø10 (#58), hex bolt M8x65 (#36), flat washer Ø8 (#37), lock washer Ø8 (#57), hex lock nut M8 (#38). 2.
  • Page 38 STEP 6: Attach the Log Base 1. Attach the log cradle (#53) to the beam using the M10x35 hex bolt (#129) and M10 hex lock nut (#114). The tightness is ade- quate for the rotation of the log cradle. STEP 7: Add engine oil 1.
  • Page 39 warning DO NOT attempt to start or run the engine before it has been correctly filled with the recommended type and quantity of oil Recommended type and quantity of oil. Damage to the log splitter as a result of not following these instructions will void your warranty. instructions will void your warranty.
  • Page 40 WARNING Inspect the hydraulic system regularly for leaks. Never check for leaks by hand while the system is pressurised. Seek medical attention immediately if you are injured by leaking fluid. WARNING Make sure all fittings are tight and secure before applying pressure. Relieve system pressure before servicing. WARNING Ensure that hydraulic hoses do not touch hot surfaces or cutting areas.
  • Page 41 5. Operating instructions DANGER Before operating or using the log splitter, review the instructions below and all safety information. safety information. Failure to follow these instructions may result in property damage or injury to the property damage or injury to operator or bystanders. Using your distributor STEP 1: Press split control handle A and split control handle B at the same time, and grasp the lift bracket release handle C lightly (can be released after the lift rack is lowered).
  • Page 42 STEP 3: When the timber is lifted into place, place the timber in the centre of the wedge and press the control handle.dividido A y el mango de control dividido B para dividir la madera. WARNING - ALWAYS use the log splitter for its intended use. - ONLY use the log splitter for splitting logs, length with grain.
  • Page 43 TYRE WARNING DO NOT over-inflate tyres. Serious injury can result if tyres explode. DO NOT tow log splitter if tyres are worn or do not hold air. DO NOT exceed the maximum towing speed of 45 MPH. TOWING WARNING • Serious injury or death can result if towing safety rules are not followed. •...
  • Page 44 STEP 4: Start the engine and make sure the log splitter is level before operating. NOTE: The hydraulic oil must be above 10°F (-12°C) before starting the engine. Cold hydraulic oil can damage the hydraulic pump. If the outside air temperature is below 32°F (0°C), allow the log splitter to warm up by extending and returning the wedge several times before splitting wood.
  • Page 45 FOR VEHICLE TOWING When the vehicle is towing, pull the registration base back in the direction of the arrow, and glue the spring pin. Stick the spring pin in when using it. When towing the vehicle, pull the lifting bracket back in the direction of the arrow and stick the spring pin. Loosen the spring pin when in use.
  • Page 46 6. maintenance and storage WARNING After servicing, ensure that all guards, shields and safety features are put back in place. Failure to comply with this warning can result in serious injury. Improper maintenance and storage of the log splitter may void the warranty. MANTINANCE •...
  • Page 47 7. PROBLEM SOLVING In the event of a serious problem, the user should consult the appropriate service centre for repair and overhaul of the machine. This troubleshooting guide is intended to save you from travelling to your service centre for things that are easily solved. Problem Solution Cylinder rod does not move...
  • Page 48 8. declaraTION Hereby, the company ES B-63162994 Declares that the machines listed below, which have put into service, comply with the basic requirements corresponding to the current EU machinery regulations Model Reference MONZA 12TE 8070135 MONZA 15T 8070136 MONZA 22T 8070137 EU Guidelines and applied rules: MD -2006/42/EC...
  • Page 49 - Any intentional damage, negligence, alteration or modification of the product that has been carried out by the end customer or a third party not authorized by OMEGA. - Use of spare parts, accessories or other replacement items (including consumables) that are not provided or recommended by OMEGA.
  • Page 51 MÁQUINA DE RACHAR LENHA MONZA TTG22T MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 53 INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL Preste atenção às informações fornecidas neste manual e no dispositivo para sua segurança e a dos outros. • Este manual contém instruções para uso e manutenção • Leve este manual com você quando for trabalhar com a máquina. •...
  • Page 54 Regras de segurança importantes ATENÇAO Por favor, leia este manual com atenção. Podem ocorrer ferimentos graves ou morte se as instruções de segurança não forem seguidas. O motor é enviado sem óleo. - Antes de ligar o motor, encha com óleo de motor SAE 10W-30. - Consulte o manual do motor para verificar a capacidade do óleo do motor.
  • Page 55 ÍNDICE 1. Identificação de símbolos..............................2. Definições de componentes e características da máquina....................3. Dados técnicos..................................4. Instruções de montagem..............................5. Instruções de utilição................................6. Manutenção e armazenamento............................... 7. Solução de problemas................................ 8. Declaração..................................... 9. Garantia e serviço................................
  • Page 56: Identificação De Símbolos

    1. IDENTIFICAÇÃO DE SÍMBOLOS Leia este manual completamente. Salve essas instruções. Podem ocorrer ferimentos graves ou morte se as instruções de segurança não forem seguidas. Todos os que operam o disjuntor devem ler e compreender totalmente todas as regras de segurança, instruções de operação e instruções de manutenção e instruções de manutenção.
  • Page 57: Definições De Componentes E Características Da Máquina

    SOBRE A SUA RACHADORA DE TRONCOS DE 22 TONELADAS Este cortador de troncos hidráulico tem uma construção em aço resistente e 22 toneladas de força de tracção. Quando há trabalho a fazer, precisa de equipamento eléctrico para exteriores em que possa confiar, este cortador de troncos fará o trabalho rapidamente.
  • Page 58 10) Válvula de controlo - Controlo do funcionamento. 11) Cilindro: 4” de diâmetro e 23-1/4” de curso, classificado para 3600 psi. 12) Manípulo de controlo de divisão B: Empurrar para baixo juntamente com o manípulo de controlo de divisão n.º 9 A pode baixar a cunha para dividir o tronco.
  • Page 59: Dados Técnicos

    3. DAdOS TÉCNICOS Modelo 22gt Motor 6.5HP, 3600RPM Bomba de engrenagem 11GPM, 2 fases Força de pressão Pressão máxima 3600PSI 12.5s Tempo de ciclo Capacidade do depósito hidráulico 14.5L Máx. Comprimento do tronco 61 cm Máx. Largura do tronco 35 cm Informações adicionais e possíveis alterações Reservamo-nos o direito de descontinuar, modificar e melhorar os nossos produtos em qualquer altura, sem aviso prévio ou obrigação para com o comprador.
  • Page 60: Instruções De Montagem

    4. Instruções de montagem PASSO 1: Montagem das rodas Fixe as rodas (#4) ao suporte da roda com uma anilha plana Ø20 (#6), uma porca sextavada fina M20x1,5 (#8) e um contrapino Ø4x36 (#5). Instale a tampa do veio (#7) na extremidade com um martelo de borracha. NOTA: Utilize um casquilho de plástico preto para fixar o casquilho do eixo (#7), como mostra a figura abaixo.
  • Page 61 PASSO 3: Fixe a viga e o contentor de mão 1. fixe a viga à barra de reboque utilizando o pino de engate (#50) e o pino R (#71). 2. fixe a perna de apoio traseira (#85) à barra de reboque utilizando o parafuso sextavado M10x70 (#137) e a contraporca sexta- vada M10 (#114).
  • Page 62 PASSO 4: Ligar o motor e o tubo de óleo 1. Fixe o motor (#11) ao suporte da roda utilizando um bloco de poliuretano (#12) e uma anilha plana grande Ø10 (#58), parafuso sextavado M8x65 (#36), anilha plana Ø8 (#37), anilha de bloqueio Ø8 (#57), porca de bloqueio sextavada M8 (#38). 2.
  • Page 63 PASSO 5: Interruptor de corte eléctrico 1. ligue os fios do motor e do interruptor de corte eléctrico com um conector rápido. PASSO 6: Fixar a Base do Tronco 1. fixe a base do tronco (#53) à viga utilizando o parafuso sextavado M10x35 (#129) e a contraporca sextavada M10 (#114). O aperto é...
  • Page 64 PASSO 7: Adicionar óleo do motor 1. certifique-se de que o cortador de lenha está numa superfície plana. 2. retire a tampa/vareta de enchimento de óleo para adicionar óleo. 3. Consulte o manual do proprietário do motor em separado para saber a quantidade necessária de óleo de motor SAE10W-30; volte a colocar o tampão/vareta de enchimento de óleo.
  • Page 65 testadas e têm excesso de óleo no pistão). 4. Verifique o nível do óleo hidráulico. 5. Ligue o motor e utilize a alavanca de controlo para estender e retrair a cunha várias vezes para retirar o ar dos tubos. 6. Com a cunha recolhida, verifique novamente o nível do óleo hidráulico e ateste, se necessário. advertÊncia NÃO retire o tampão de enchimento do óleo hidráulico quando o motor estiver a funcionar ou quente.
  • Page 66: Instruções De Utilição

    5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO perigo Antes de operar ou utilizar o cortador de lenha, reveja as instruções abaixo e todas as informações de segurança. informações de segurança. O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos materiais ou ferimentos no danos materiais ou ferimentos no operador ou nas pessoas que se encontrem nas proximidades.
  • Page 67 PASSO 3: Quando a madeira for levantada no lugar, coloque-a no centro da cunha e pressione o manípulo de controlo da divisão A e o manípulo de controlo da divisão B para dividir a madeira. advertência - Utilize SEMPRE o cortador de lenha para o fim a que se destina. - Utilize a rachadora de lenha APENAS para rachar troncos, comprimento com grão.
  • Page 68 advertência sobre pneus NÃO encher demasiado os pneus. Podem ocorrer ferimentos graves se os pneus explodirem. NÃO reboque o cortador de toros se os pneus estiverem gastos ou não contiverem ar. NÃO exceda a velocidade máxima de reboque de 45 MPH. advertência sobre REboQUE •...
  • Page 69 PASSO 4: Ligue o motor e certifique-se de que o cortador de lenha está nivelado antes de o utilizar. NOTA: O óleo hidráulico deve estar acima de 10°F (-12°C) antes de ligar o motor. O óleo hidráulico frio pode danificar a bomba hidráulica.
  • Page 70: Manutenção E Armazenamento

    PARA REMOLQUE DE VEHÍCULOS Quando o veículo estiver a ser rebocado, puxe a base de registo para trás na direcção da seta e cole o pino de mola. Cole o pino de mola quando o utilizar. Quando rebocar o veículo, puxe o suporte de elevação para trás na direcção da seta e cole o pino de mola. Desaperte o pino de mola quando estiver a ser utilizado.
  • Page 71 MANUTENÇÃO • Antes de efectuar a manutenção, o cortador de lenha deve ser colocado no modo de manutenção. Desligue o motor e mova a alavanca de controlo para trás e para a frente para aliviar a pressão hidráulica. • Depois de efectuar qualquer manutenção, certifique-se de que todas as protecções, escudos e dispositivos de segurança •...
  • Page 72: Solução De Problemas

    7. SOLUçao DE PROBLEMAS No caso de um problema grave, o utilizador deve consultar o centro de assistência técnica adequado para a reparação e revisão da máquina. Este guia de resolução de problemas tem como objectivo evitar que o utilizador se desloque ao seu centro de assistência para resolver problemas que são facilmente solucionáveis.
  • Page 73: Declaração

    8. declaraçao Através da presente, a empresa ES B-63162994 Declara que as máquinas referidas em seguida, que pomos em circulação, cumprem os requisitos básicos correspondentes ao atual regulamento sobre maquinaria da UE. Modelo Referência MONZA 12TE 8070135 MONZA 15T 8070136 MONZA 22T 8070137 Diretrizes da UE e regulamentos aplicados:...
  • Page 74 - Qualquer dano intencional, negligência, alteração ou modificação do produto que tenha sido realizado pelo cliente final ou por um terceiro não autorizado pela OMEGA. - Uso de peças de reposição, acessórios ou outros itens de reposição (incluindo consumíveis) que não são fornecidos ou reco- mendados pela OMEGA.

Table of Contents