Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Ausstattung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Handkreissägen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Akkuzustand Prüfen
    • Funktion der Schutzhaube Prüfen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. C)
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Sägeblatt Montieren/Wechseln
    • Parallelanschlag
    • Spanabsaugung Anschließen
    • Bedienung
    • Ein- und Ausschalten
    • Schnittwinkel Einstellen
    • Schnitttiefe Einstellen
    • Handhabung der Handkreissäge
    • Laser Ein- und Ausschalten
    • Tipps und Tricks
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries et Précautions D'emploi
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Spécifiques de L'appareil pour Scies Circulaires Portables
    • Entretien
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Lames de Scie Circulaire
    • Avant la Mise en Service
    • Charger le Pack D'accus (Voir Fig. C)
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Vérifier le Fonctionnement du Capot Protecteur
    • Butée Parallèle
    • Mise en Service
    • Montage/Remplacement de la Lame
    • Raccordement de L'aspiration des Copeaux
    • Allumer et Éteindre
    • Allumer et Éteindre le Laser
    • Conseils et Astuces
    • Maniement de la Scie Circulaire Portative
    • Régler L'angle de Coupe
    • Régler la Profondeur de Coupe
    • Utilisation
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Handcirkelzagen
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Originele Accessoires/Hulp Apparatuur
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzaagbladen
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. C)
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Werking Van de Beschermkap Controleren
    • Ingebruikname
    • Parallelaanslag
    • Spaanafzuiging Aansluiten
    • Zaagblad Monteren/Vervangen
    • Bediening
    • Hanteren Van de Handcirkelzaag
    • In- en Uitschakelen
    • Laser In- en Uitschakelen
    • Tips en Trucs
    • Zaagdiepte Instellen
    • Zaaghoek Instellen
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonisch Bestellen
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ręcznej Pilarki Tarczowej
    • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Używaniu Tarcz Pilarskich
    • Naładuj Akumulator (Patrz Rys. C)
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Sprawdzenie Działania Osłony
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Montaż/Wymiana Tarczy Pilarskiej
    • Ogranicznik Równoległy
    • Podłączanie Odciągu Wiórów
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Obsługa
    • Obsługa Ręcznej Pilarki Tarczowej
    • Ustawianie GłębokośCI CIęcia
    • Ustawianie Kąta CIęcia
    • Wskazówki I Porady
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Włączanie I Wyłączanie Lasera
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamówienia Telefoniczne
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Ruční Okružní Pily
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Listy Do Okružní Pily
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. C)
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Kontrola Funkce Ochranného Krytu
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž/VýMěna Pilového Listu
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Manipulace S Ruční Okružní Pilou
    • Nastavení Hloubky Řezu
    • Nastavení Úhlu Řezu
    • Obsluha
    • Paralelní Doraz
    • Připojení OdsáVání Třísek
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Likvidace
    • Tipy a Triky
    • Zapnutí a Vypnutí Laseru
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Ručné Kotúčové Píly
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Listy Kotúčovej Píly
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. C)
    • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Kontrola Funkcie Ochranného Krytu
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Montáž/Výmena Pílového Listu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Napojenie Odsávania Pilín
    • Nastavenie Hĺbky Rezu
    • Nastavenie Uhla Rezu
    • Obsluha
    • Paralelná Zarážka
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Manipulácia S Ručnou Kotúčovou Pílou
    • Tipy a Triky
    • Zapnutie a Vypnutie Lasera
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

AKKU-HANDKREISSÄGE / CORDLESS CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A2
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA PIŁA RĘCZNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 356347_2004
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 356347 2004

  • Page 1 AKKU-HANDKREISSÄGE / CORDLESS CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A2 AKKU-HANDKREISSÄGE CORDLESS CIRCULAR SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA PIŁA RĘCZNA AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKU RUČNÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 20V max. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Parallelanschlag Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Schutzhaube Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Spannflansch für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Spannschraube Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1* WARNUNG! EINGANG/Input ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz können während der tatsächlichen Benutzung (Wechselstrom) des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Bemessungsaufnahme 65 W abweichen, abhängig von der Art und Wei- T3.15A se, in der das Elektrowerkzeug verwendet Sicherung (innen) 3,15 A wird, insbesondere, welche Art von Werk-...
  • Page 8: Arbeitsplatzsicherheit

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in 1. Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten gen montiert werden können, sind diese an- zuschließen und richtig zu verwenden. Die Elektrowerkzeugen. Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und fährdungen durch Staub verringern.
  • Page 10: Service

    e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- Gerätespezifische Sicherheits- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte hinweise für Handkreissägen Akkus können sich unvorhersehbar verhalten Sicherheitshinweise für alle Sägen und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr Sägeverfahren führen. GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Händen nicht in den Sägebereich und hohen Temperaturen aus.
  • Page 11 h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder- Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Funktion der unteren Schutzhaube Sicherheitshinweise für Ladegeräte a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Ver- 8 Jahren und darüber sowie von wenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich Personen mit verringerten physi- nicht sofort schließt.
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für  Kreissägeblätter

    Werkstoff. ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht ■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einer von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann Drehzahl-Kennzeichnung, die der auf dem zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl WARNUNG! Schützen Sie sich vor entspricht oder höher ist.
  • Page 14: Vor Der Inbetriebnahme

    ♦ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar Vor der Inbetriebnahme nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal Akku-Pack laden (siehe Abb. C) auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack überhitzt und dadurch die Lebensdauer des VORSICHT! Akkus verringert wird. ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor ♦...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Parallelanschlag ♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen Sie Sägeblatt montieren/wechseln den Parallelanschlag in die Parallelanschlag- Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack aufnahme ein. wechseln! ♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein. 1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell- Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
  • Page 16: Bedienung

    Handhabung der Handkreissäge Bedienung 1. Gerät – wie unter „Ein- und ausschalten” be- Ein- und ausschalten schrieben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Material Einschalten setzen. ♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links 2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag oder rechts und halten diese gedrückt.
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGS- Die Verpackung besteht aus umwelt- GEFAHR! Schalten Sie vor allen freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. können. Die Akku-Handkreissäge ist wartungsfrei. Werfen Sie Elektrowerkzeuge ■...
  • Page 18: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 19: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei weisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- E-Mail: kompernass@lidl.de bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 20: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 21: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 22 │ DE │ AT │ CH ■ 18    PHKSA 20-Li A2...
  • Page 23 Contents Introduction ............20 Intended use .
  • Page 24: Introduction

    Figure B Introduction ON/OFF switch laser Congratulations on the purchase of your new Auxiliary handle appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. Laser warning They contain important information about safety, Laser aperture usage and disposal.
  • Page 25: Technical Data

    Technical data NOTE Cordless circular saw PHKSA 20-Li A2 ► The vibration emission values and the noise Rated voltage 20 V (DC) emission values given in these instructions have been measured in accordance with a Rated idle speed 3800 rpm standardised test procedure and can be used Saw blade 1x Ø...
  • Page 26: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered a) Stay alert, watch what you are doing and use or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired b) Do not operate power tools in explosive or under the influence of drugs, alcohol or atmospheres, such as in the presence of...
  • Page 27: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct a) Recharge only with the charger specified by power tool for your application. The correct the manufacturer. A charger that is suitable for power tool will do the job better and safer at one type of battery pack may create a risk of the rate for which it was designed.
  • Page 28: Service

    f) When making longitudinal cuts, always use a 6. Service rip fence or a straight edge guide. This will a) Have your power tool serviced by a qualified improve the accuracy of your cut and reduce repair person using only identical replace- the likelihood of the saw blade jamming.
  • Page 29 b) If the saw blade jams or you stop working, b) Check the operation of the lower blade switch the saw off and hold it steadily in the guard spring. Have the saw serviced before workpiece until the saw blade has completely using it if the lower blade guard and spring stopped turning.
  • Page 30: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Supplementary notes Safety guidelines for battery ■ Do not use any grinding discs. chargers ■ Use only saw blades with diameters corre- This appliance may be used by ■ sponding to the label on the saw. children aged 8 years and above ■...
  • Page 31: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    WARNING! ► Do not use any accessories not recom- NOTE mended by PARKSIDE. This can lead to ► Never charge the battery pack if the ambient electric shock and fire. temperature is below 10°C or above 40°C.
  • Page 32: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    Attaching/disconnecting the battery Operation pack to/from the appliance Fitting/changing the saw blade Inserting the battery pack Always remove the battery pack before changing ♦ Allow the battery pack to click into the the saw blade handle. 1. Set the cutting depth (using the locking Removing the battery pack screw ) to the minimum position, 0 mm.
  • Page 33: Rip Fence

    Rip fence ♦ Undo the wing screw and insert the rip Switching on and off fence into the rip fence slot Switching on ♦ Set the desired cut width with the help of the ♦ Push the safety lock-out to the left or right scale on the rip fence and the cut out in the and keep it pressed.
  • Page 34: Switching The Laser On And Off

    Switching the laser on and off Disposal The packaging is made from environ- Switching on mentally friendly material which can ♦ Press the ON/OFF switch laser be disposed of at your local recycling Switching off plant. ♦ Press the ON/OFF switch laser Do not dispose of power tools Tips and tricks in the normal domestic waste!
  • Page 35: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims for Kompernass Handels GmbH defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from and defects present at the time of purchase must the date of purchase.
  • Page 36: Service

    Warranty claim procedure WARNING! To ensure quick processing of your case, please ► Have the power tool repaired by the observe the following instructions: service centre or a qualified electrician and ■ Please have the till receipt and the item number only using genuine replacement parts.
  • Page 37: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 38: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 39 Table des matières Introduction ............36 Utilisation conforme à...
  • Page 40: Introduction

    Introduction Graduation d'angle de coupe Vis à ailettes pour présélection d'angle de coupe Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Vis à ailettes pour logement de la butée parallèle de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Butée parallèle ce produit.
  • Page 41: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Chargeur PLG 20 A1* AVERTISSEMENT ! ENTRÉE/Input ► Pendant l'utilisation effective de l'outil élec- Tension nominale 230–240 V ~ , 50 Hz trique, les émissions de vibrations et sonores (Courant alternatif) peuvent différer des valeurs indiquées en Puissance nominale fonction de la manière dont l'outil électrique absorbée 65 W est utilisé, et en particulier en fonction du type...
  • Page 42: Sécurité De La Zone De Travail

    f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un em- 1. Sécurité de la zone de travail placement humide est inévitable, utiliser une a) Conserver la zone de travail propre et bien alimentation protégée par un dispositif à éclairée. Les zones en désordre ou sombres courant différentiel résiduel (RCD).
  • Page 43: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils correctement entretenus avec des pièces cou- sont connectés et correctement utilisés.
  • Page 44: Entretien

    e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un Consignes de sécurité spécifiques outil fonctionnant sur batteries qui a été en- de l'appareil pour scies circulaires dommagé ou modifié. Les batteries endomma- portables gées ou modifiées peuvent avoir un comporte- Instructions de sécurité...
  • Page 45 g) Utilisez toujours des lames de la taille correcte b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une et dont la forme des alésages centraux (en coupe est interrompue pour quelque raison étoile ou rond) est adaptée. Les lames qui ne que ce soit, éteignez la scie et maintenez-la correspondent pas aux éléments de montage de scie immobile dans le matériau, jusqu'à...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    Fonctionnement du protecteur inférieur Consignes de sécurité relatives aux a) Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien chargeurs fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas Cet appareil peut être utilisé par ■ la scie en marche si le protecteur inférieur ne des enfants à...
  • Page 47: Consignes De Sécurité Relatives Aux Lames De Scie Circulaire

    Utilisez uniquement des lames de scie avec un ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé marquage de vitesse de rotation correspondant par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc à la vitesse de rotation indiquée sur l'outil ou électrique et un incendie. supérieure.
  • Page 48: Avant La Mise En Service

    ■ Ne chargez jamais un pack d’accus une se- Avant la mise en service conde fois immédiatement après un processus de Charger le pack d’accus (voir fig. C) chargement rapide. Il y a un risque que le pack d’accus soit surchargé et que la durée de vie de ATTENTION ! l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
  • Page 49: Mise En Service

    Mise en service Butée parallèle ♦ Desserrez la vis à ailettes et fixez la butée Montage/remplacement de la lame parallèle dans le logement de la butée pa- Remplacez uniquement la lame lorsque le pack rallèle prévu à cet effet. d'accus est retiré ! ♦...
  • Page 50: Utilisation

    Maniement de la scie circulaire Utilisation portative Allumer et éteindre 1. Allumer l'appareil – comme décrit sous « Allumer et éteindre » – et poser le bord de Mise en marche sa semelle sur le matériau. ♦ Appuyez sur la sécurité anti-démarrage vers la gauche ou vers la droite et maintenez-la 2.
  • Page 51: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Mise au rebut AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'emballage est constitué de matériaux BLESSURES ! Avant de travailler écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu. locaux. La scie circulaire portative sans fil ne nécessite Ne jetez pas les outils électriques aucun entretien.
  • Page 52: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
  • Page 53: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous vices venaient à apparaître, veuillez d’abord recevrez le produit réparé ou un nouveau produit contacter le département service clientèle cité en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
  • Page 54 Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien semblable et, le cas échéant : –...
  • Page 55: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas AVERTISSEMENT ! dans les cas suivants ► Faites réparer vos appareils par le service ■ usure normale de la capacité de l’accu après-vente ou un électricien et uniquement ■ utilisation commerciale du produit avec des pièces de rechange d'origine.
  • Page 56: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, uniquement chargeur) Compatibilité...
  • Page 57: Commande D'accu De Rechange

    Commande d'accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com ou bien par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé en l'espace de peu de temps. REMARQUE ►...
  • Page 58 FR │ BE ■ 54    PHKSA 20-Li A2 │...
  • Page 59 Inhoud Inleiding ............. . 56 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 60: Inleiding

    Inleiding Zaaghoekschaal Vleugelbout voor instelling van de zaaghoek Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoog- Vleugelbout voor parallelaanslag waardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel Parallelaanslag uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij- Beschermkap zingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 61: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Oplader PLG 20 A1* WAARSCHUWING! INGANG/Input ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz tijdens het daadwerkelijke gebruik van het (wisselstroom) elektrische gereedschap afwijken van de ver- Nominaal vermogen 65 W melde waarden, afhankelijk van de aard en T3.15A het gebruik van het elektrische gereedschap, Zekering (intern)
  • Page 62: Elektrische Veiligheid

    b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in f) Als u het niet kunt vermijden om het elektrische explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich gereedschap in een vochtige omgeving te brandbare vloeistof, gas of stof bevindt. Elek- gebruiken, maak dan gebruik van een aard- trisch gereedschap geeft namelijk vonken af die lekschakelaar.
  • Page 63: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp- kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- onderdelen naar behoren werken en niet tende kleding, sieraden of haren kunnen door klemmen, en of er geen onderdelen gebroken bewegende onderdelen worden gegrepen.
  • Page 64: Service

    d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. schriften voor handcirkelzagen Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- Veiligheidsvoorschriften voor alle zagen stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg Zaagprocedure bovendien een arts als er accuvloeistof in de GEVAAR! Kom met uw handen niet in ogen komt.
  • Page 65 h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt op- sluitringen of -schroeven voor het zaagblad. nieuw wilt starten, centreert u het zaagblad De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn spe- in de zaagsnede en controleert u of de zaag- ciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale tanden niet in het werkstuk vasthaken.
  • Page 66: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Werking van de onderste beschermkap Veiligheidsvoorschriften voor a) Controleer vóór elk gebruik of de onderste opladers beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag Dit apparaat mag worden gebruikt ■ niet als de onderste beschermkap niet vrij kan door kinderen vanaf 8 jaar en door bewegen en niet onmiddellijk sluit.
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften Voor  Cirkelzaagbladen

    Gebruik uitsluitend zaagbladen met een ver- ■ Gebruik geen accessoires die niet door meld toerental dat gelijk of groter is dan het op PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan elek- het elektrische gereedschap vermelde toerental. trische schokken en brand veroorzaken. ■...
  • Page 68: Vóór De Ingebruikname

    ■ Laad een accupack nooit onmiddellijk na de Vóór de ingebruikname snellaadprocedure voor de tweede keer op. Accupack opladen (zie afb. C) Het accupack kan oververhit raken, wat de levensduur van de accu reduceert. VOORZICHTIG! ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvol- ►...
  • Page 69: Ingebruikname

    Ingebruikname Parallelaanslag ♦ Draai de vleugelbout los en schuif de Zaagblad monteren/vervangen parallelaanslag in de gleuf voor de paral- Vervang het zaagblad alleen als u het accu- lelaanslag pack hebt verwijderd! ♦ Stel de gewenste zaagbreedte in. 1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borg- Stel de gewenste zaagbreedte in met behulp bout ) in op de kleinst mogelijke positie,...
  • Page 70: Bediening

    Hanteren van de handcirkelzaag Bediening 1. Schakel het apparaat – zoals beschreven bij In- en uitschakelen “In- en uitschakelen” – in en plaats het met de voorkant van de zool op het materiaal. Inschakelen 2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag ♦...
  • Page 71: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De verpakking bestaat uit milieuvriende- Schakel het apparaat voorafgaand lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit. Deponeer elektrische apparaten De accuhandcirkelzaag is onderhoudsvrij.
  • Page 72: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantie van bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf aanwezige schade en gebreken moeten meteen na de aankoopdatum.
  • Page 73: Service

    Garantieperiode geldt niet bij WAARSCHUWING! ■ normale afname van de accucapaciteit ► Laat uw apparaten door het servicepunt ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het of een elektricien repareren, en uitsluitend product met originele vervangingsonderdelen. Op ■ beschadiging of modificatie van het product die manier blijft de veiligheid van het appa- door de klant raat gewaarborgd.
  • Page 74: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU, alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 75: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 76 │ NL │ BE ■ 72    PHKSA 20-Li A2...
  • Page 77 Spis treści Wstęp..............74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 78: Wstęp

    Rysunek B Wstęp Włącznik/wyłącznik Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Uchwyt dodatkowy produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Tabliczka ostrzeżenia o laserze Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Otwór wylotowy promienia lasera czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę- Skala kąta cięcia ciem użytkowania produktu należy zapoznać...
  • Page 79: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Akumulatora PAP 20 A1* WSKAZÓWKA litowy ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone Pojemność 2 Ah znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zo- stać wykorzystane do porównania jednego Ogniwa elektronarzędzia z innym.
  • Page 80: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    wnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłuża- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku cza przystosowanego do pracy na zewnątrz pracy pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać dem elektrycznym. w czystości i dbać o jego dobre oświetlenie. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę- Nieporządek i niedostateczne oświetlenie dziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj wy- mogą...
  • Page 81: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź- e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wyma- nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru- i odzież trzymaj z dala od ruchomych części chome elementy działają prawidłowo i nie urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą blokują...
  • Page 82: Serwis

    d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu- Szczegółowe wskazówki bezpie- latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon- czeństwa dotyczące ręcznej pilarki taktu z tą cieczą. W razie przypadkowego tarczowej kontaktu zmyj wodą. W przypadku przedo- Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich stania się cieczy do oczu skorzystaj dodatko- pilarek wo z pomocy lekarza.
  • Page 83 h) Nigdy nie należy stosować uszkodzonych lub c) Jeśli chcesz ponownie uruchomić pilarkę, której tarcza pilarska znajduje się w materia- nieodpowiednich podkładek lub śrub do tarczy pilarskiej. Podkładki i śruby do tarczy le, ustaw tarczę pilarską centrycznie w rzazie pilarskiej zostały skonstruowane specjalnie do i sprawdź, czy zęby tarczy pilarskiej nie za- tej pilarki, dla optymalnej wydajności i bezpie- cięły się...
  • Page 84: Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek

    b) Sprawdzić działanie sprężyny pod dolną Zasady bezpieczeństwa użycia osłoną. Jeżeli dolna osłona i sprężyna nie ładowarek działają poprawnie, przed użyciem urządze- To urządzenie może być używane ■ nie należy poddać konserwacji. Uszkodzone przez dzieci od 8. roku życia oraz części, kleiste osady lub nagromadzenie się wiórów mogą...
  • Page 85: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Używaniu Tarcz Pilarskich

    ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- prędkością obrotową podaną na elektronarzę- nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić dziu lub wyższa od niej. do porażenia prądem i pożaru. ■ Tarcze pilarskie przewidziane do cięcia drewna OSTRZEŻENIE! Należy chronić...
  • Page 86: Przed Uruchomieniem

    ■ Nigdy nie ładuj tego samego akumulatora po Przed uruchomieniem raz drugi bezpośrednio po zakończeniu jego Naładuj akumulator (patrz rys. C) szybkiego ładowania. Może to doprowadzić do przegrzania akumulatora i zmniejszenia PRZESTROGA! jego żywotności. ► Przed wyjęciem wzgl. włożeniem akumu- ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze latora z ładowarki lub do ładowarki...
  • Page 87: Uruchomienie

    Uruchomienie Ogranicznik równoległy ♦ Odkręcić śrubę motylkową i umieść ogra- Montaż/wymiana tarczy pilarskiej nicznik równoległy w uchwycie ogranicznika Tarczę pilarską wymieniać tylko przy wyjętym równoległego akumulatorze! ♦ Ustawić żądaną szerokość cięcia. Za pomocą 1. Ustawić głębokość cięcia (za pomocą śruby skali na ograniczniku równoległym i wycięć...
  • Page 88: Obsługa

    Wskazówki i porady Obsługa ■ Uszkodzeń krawędzi cięcia na wrażliwych Włączanie i wyłączanie powierzchniach, np. oklejanych płytach wióro- Włączanie: wych czy drzwiach można uniknąć, przykleja- ♦ Naciśnij blokadę włączania w lewo lub jąc malarską taśmę maskującą na krawędzi w prawo i przytrzymaj ją wciśniętą. cięcia.
  • Page 89: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi- Szanowny Kliencie, ska naturalnego, które możesz oddać To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc w lokalnych punktach recyklingu. od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Urządzeń...
  • Page 90: Serwis

    Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli Na stronie www.lidl-service.com produkt został uszkodzony, nie używano go pra- możesz pobrać te i wiele innych widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu instrukcji, filmów o produktach oraz zapewnienia prawidłowego stosowania produktu oprogramowanie instalacyjne. należy ściśle przestrzegać...
  • Page 91: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU, tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)* * Wyłączną...
  • Page 92: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 93 Obsah Úvod ..............90 Použití...
  • Page 94: Úvod

    Obrázek B Úvod spínač ZAP/VYP laseru Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přídavná rukojeť přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. výstražný štítek laseru Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití výstupní otvor laseru a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se stupnice úhlu řezu všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny.
  • Page 95: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Akumulátor PAP 20 A1* UPOZORNĚNÍ LITHIO-IONTOVÝ ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Domezovací napětí 20 V hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí (stejnosměrný proud) standardizované zkušební metody a lze je Kapacita 2 Ah použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nářadím. Články ►...
  • Page 96: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 97: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s os- a zachytávání prachu, potom se tato musí připojit a správně použít. Použitím odsávání trými řeznými hranami se méně zasekávají prachu se může snížit ohrožení prachem. a snáze se vedou.
  • Page 98: Servis

    f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš d) Obrobek, který chcete řezat, nikdy nedržte vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad v ruce ani přes nohu. Zajistěte stabilní upnutí 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch. obrobku. Je důležité, aby byl obrobek dobře upevněn, aby se minimalizovalo riziko tělesné- g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení...
  • Page 99 Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chyb- Funkce spodního ochranného krytu ného použití pily. Vhodnými bezpečnostními opat- a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je řeními tomu lze zabránit tak, jak je popsáno níže. spodní ochranný kryt řádně uzavřen. Pilu nepoužívejte, pokud se spodní ochranný kryt a) Pilu držte pevně...
  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Doplňující instrukce Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ■ Nepoužívejte brusné kotouče. Děti starší 8 let a osoby s omezený- ■ ■ Používejte pouze pilové listy s průměrem podle mi fyzickými, smyslovými nebo men- označení na pile. tálními schopnostmi či nedostatkem ■ Používejte správný pilový list podle řezaného zkušeností...
  • Page 101: Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení

    VÝSTRAHA! ze sítě. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést UPOZORNĚNÍ k úrazu elektrickým proudem a požáru. ► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep- VÝSTRAHA! Chraňte se před lota nižší...
  • Page 102: Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    Vložení akumulátoru do přístroje/ Uvedení do provozu jeho vyjmutí z přístroje Montáž/výměna pilového listu Vložení akumulátoru Pilový list vyměňujte pouze při vytaženém ♦ Zasuňte akumulátor do držadla. akumulátoru! Vyjmutí akumulátoru 1. Nastavte hloubku řezu (pomocí stavěcího ♦ Stiskněte odblokovací tlačítko a vyjměte šroubu ) na minimální...
  • Page 103: Paralelní Doraz

    Paralelní doraz Obsluha ♦ Povolte křídlový šroub a vložte paralelní Zapnutí a vypnutí doraz do upínání paralelního dorazu Zapnutí ♦ Nastavte požadovanou šířku řezu. ♦ Zatlačte blokovací tlačítko doleva nebo Za pomoci stupnice na paralelním dorazu doprava a podržte ji stisknutou. a vybrání...
  • Page 104: Zapnutí A Vypnutí Laseru

    Zapnutí a vypnutí laseru Likvidace Obal se skládá z ekologických materiá- Zapnutí lů, které můžete zlikvidovat v komunál- ♦ Stiskněte spínač ZAP/VYP laseru ních sběrných recyklačních dvorech. Vypnutí Nevyhazujte elektrické nářadí ♦ Stiskněte spínač ZAP/VYP laseru do domovního odpadu! Tipy a triky V souladu s evropskou směrnicí...
  • Page 105: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Záruka společnosti ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- škození nebo vady vyskytující se případně již při na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od nákupu se musí...
  • Page 106: Servis

    Vyřízení v případě záruky VÝSTRAHA! Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně následujících pokynů: nebo odborným elektrikářem a pouze za ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní použití originálních náhradních dílů. Tím se lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako zajistí, že zůstane zachována bezpečnost pří- doklad o koupi.
  • Page 107: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s  následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 108: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na adrese www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek by mohl být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést online. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Page 109 Obsah Úvod ............. . . 106 Používanie v súlade s určením .
  • Page 110: Úvod

    Úvod stupnica uhla rezu krídlová skrutka na predvoľbu uhlu rezu Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok krídlová skrutka na upnutie paralelnej zarážky vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto paralelná zarážka výrobku.
  • Page 111: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Akumulátorom PAP 20 A1* UPOZORNENIE LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Dimenzačné napätie 20 V hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na (jednosmerný prúd) predbežný odhad zaťaženia. Kapacita 2 Ah Články VÝSTRAHA! ► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede- Nabíjajte PLG 20 A1* ných hodnôt počas skutočného používania VSTUP/Input...
  • Page 112: Elektrická Bezpečnosť

    b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach 3. Bezpečnosť osôb s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to, nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo čo robíte a pri práci s elektrickým náradím prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, postupujte s rozvahou.
  • Page 113: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy nástroje atď. používajte v súlade s týmito pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod- sobnom použití oboznámení s elektrickým mienky a činnosť, ktorú...
  • Page 114: Servis

    g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie d) Nikdy nedržte obrobok v ruke alebo cez a akumulátor alebo akumulátorové náradie nohu. Obrobok pevne zaistite na stabilnej nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvede- podložke. Je dôležité, aby obrobok bol dobre ného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíja- upevnený, aby sa minimalizovalo nebezpečen- nie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu stvo telesného kontaktu, vzpriečeného pílového...
  • Page 115 ▯ ak sa pílový list v reze píly vzprieči, alebo je f) Pred pílením pevne utiahnite nastavenia hĺbky nesprávne vyrovnaný, môžu sa zuby zadnej rezu a uhla rezu. Ak sa počas pílenia zmenia hrany pílového listu zasekunúť na povrchu ob- nastavenia, pílový...
  • Page 116: Bezpečnostné Upozornenia Pre  Nabíjačky

    Doplnkové pokyny Bezpečnostné upozornenia ■ Nepoužívajte žiadne brúsne kotúče. pre  nabíjačky ■ Používajte len pílové listy s priemermi, ktoré Tento prístroj môžu používať deti od ■ sú v súlade s nápisom uvedeným na píle. 8 rokov, ako aj osoby so zníženými ■...
  • Page 117: Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia

    VÝSTRAHA! z alebo do nabíjačky ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k UPOZORNENIE úrazu elektrickým prúdom a požiaru. ► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri VÝSTRAHA! Chráňte sa pred teplote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej...
  • Page 118: Vloženie/Vybratie Boxu S  Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Vloženie/vybratie boxu Uvedenie do prevádzky s  akumulátorom do/z prístroja Montáž/výmena pílového listu Vloženie boxu s akumulátorom Pílový list vymieňajte len pri vytiahnutom boxe ♦ Nechajte box s akumulátorom zaskočiť do s akumulátorom! rukoväte. 1. Hĺbku rezu nastavte (zaisťovacou skrutkou Vybratie boxu s akumulátorom na najmenšiu polohu 0 mm.
  • Page 119: Paralelná Zarážka

    Paralelná zarážka Obsluha ♦ Uvoľnite krídlovú skrutku a paralelnú Zapnutie a vypnutie zarážku vložte do uchytenia paralelnej zarážky Zapnutie ♦ Zatlačte blokovanie zapnutia doľava alebo ♦ Nastavte požadovanú šírku rezu. doprava a podržte ho stlačené. Pomocou stupnice na paralelnej zarážke a výrezov na základnej doske pozri tiež...
  • Page 120: Manipulácia S Ručnou Kotúčovou Pílou

    Manipulácia s ručnou kotúčovou Údržba a čistenie pílou VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO 1. Prístroj zapnite a vypnite tak – ako to je popísané PORANENIA! Pred akýmikoľvek v časti »Zapnutie a vypnutie« – a prednou prácami na prístroji prístroj vypnite hranou základnej dosky položte na materiál. a vyberte z neho akumulátor.
  • Page 121: Likvidácia

    Likvidácia Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať Vážená zákazníčka, vážený zákazník, v miestnych zberných surovinách. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku Elektrické náradie neodhadzujte máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi do komunálneho odpadu! tohto výrobku.
  • Page 122: Servis

    Rozsah záruky ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k preskúšaný. nej došlo, bezplatne odoslať...
  • Page 123: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v  súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí...
  • Page 124: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre Váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com, alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je on-line objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Page 125 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2020 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA2-092020-1 IAN 356347_2004...

This manual is also suitable for:

Phksa 20-li a2

Table of Contents