Camera Angle; Camera Adjustment - Sanyo VCC-W9875VP Setup Manual

Wide dynamic range camera
Hide thumbs Also See for VCC-W9875VP:
Table of Contents

Advertisement

4
4

CAMERA ANGLE

Do not touch the lens and lens barrel. And when rotating the lens unit, make sure a metal edge does not damage the cables.
F
Ne touchez pas l'objectif ni sa monture. Et en faisant tourner
l'ensemble objectif, assurez-vous qu'aucun bord en métal
n'abîme les câbles.
E
No tocar la lente ni el tubo de la lente. Y al girar la unidad de la
lente, asegurarse de que el borde de metal no daña los cables.
Ceiling Mounting
PAN: 110°
1
(A)
2
TILT: 90°
(A) Loosen (When finished adjusting the camera angle, tighten the screws to fix the camera angle setting. )
The camera view may be partially blocked by the clear cover when the camera tilt angle is around 0 degree.

CAMERA ADJUSTMENT

The camera comes pre-adjusted and ready to install at the time of factory shipment, but Menu-Screen camera adjustment may be required
depending on the monitoring environment. Refer to the separate "MENU-SCREEN GUIDE".
F
(A) Desserrez (Après avoir réglé l'angle de la caméra, serrez les
vis pour bloquer le réglage de l'angle de caméra.)
La vision de la caméra pourrait être partiellement entravée
par le couvercle transparent quand l'angle d'inclinaison est
d'environ 0 degré.
RÉGLAGE DE LA CAMÉRA
En sortie d'usine, la caméra est préréglée et prête pour
l'installation, toutefois, selon le lieu de surveillance, il peut s'avérer
nécessaire de régler l'écran de menu. Consultez le « MENU-
SCREEN GUIDE » (Guide pour écran de menu) fourni à part.
E
(A) Aflojar (Al terminar de ajustar el ángulo de la cámara, apretar
los tornillos para fijar el ajuste de ángulo de la cámara.)
La vista de la cámara puede estar parcialmente bloqueada por
la cubierta transparente cuando el ángulo de inclinación de la
cámara es de alrededor de 0 grados.
AJUSTE DE LA CÁMARA
La cámara se entrega de la fábrica ya ajustada y lista para la
instalación, sin embargo puede ser necesario el ajuste de la cámara
de la pantalla del menú en función del entorno de monitorización.
Consultar la "MENU-SCREEN GUIDE" (Guía de la pantalla del menú)
que se suministra por separado.
5
5
FINISH
F
Veillez à ne pas coincer les câbles.
Pressez le couvercle du dôme sur le groupe caméra jusqu'à ce
que vous entendiez un clic, puis vérifiez qu'il est solidement fixé
au groupe caméra.
Asegurarse de no enganchar los cables.
E
Empujar la tapa de cúpula en la unidad de la cámara hasta
escuchar un chasquido y verificar que está fijamente acoplada a
la unidad de la cámara.
(A)
Be sure not to catch the cables.
Push the dome cover onto the camera unit until
you hear a click and check that it is securely
engaged with the camera unit.
D
Berühren Sie nicht das Objektiv und den Objektivtubus. Und
stellen Sie beim Drehen der Objektiveinheit sicher, dass die
Metallkante die Kabel nicht beschädigt.
Wall Mounting
PAN: 90°
1
2
TILT: 90°
D
(A) Lösen (Nach der Einstellung des Kamerawinkels ziehen Sie
die Schrauben an, um die Winkeleinstellung zu sichern).
Bei einem Neigungswinkel der Kamera um 0 Grad kann die
Kameraansicht durch die transparente Abdeckung teilweise
behindert werden.
KAMERAEINSTELLUNG
Die Kamera wird voreingestellt und installationsbereit ausgeliefert;
je nach Überwachungsumgebung können jedoch Einstellungen
der Kamera über den Menübildschirm erforderlich sein. Für die
Kameraeinstellung über den Menübildschirm siehe die separate
„MENU-SCREEN GUIDE" (Übersicht über den Menübildschirm).
(A) 拧松 (
当摄像头倾斜度在0度左右时,摄像头视图可能会被透明罩遮住一
部分。
摄像头调整
SCREEN GUIDE (
2
1
Push
D
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Drücken Sie die Kuppelabdeckung auf die Kamera, bis sie hörbar
einrastet und prüfen Sie, dass sie sicher an der Kamera befestigt
ist.
FOCUS/ZOOM
ADJUSTMENT
)
)
×
MENU-

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Vcc-w9874va

Table of Contents