Download Print this page
Ryobi RY142711 Operator's Manual
Ryobi RY142711 Operator's Manual

Ryobi RY142711 Operator's Manual

Electric pressure washer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
RY142711
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions ...............2
„ Specific Safety Rules ....................... 3-4
„ Symbols ............................................ 5-6
„ Electrical ...............................................7
„ Features ................................................8
„ Assembly ........................................ 8-10
„ Operation ...................................... 10-14
„ Maintenance ................................. 14-15
„ Troubleshooting ..................................16
„ Parts Ordering and
Service ................................. Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité.......................... 2
„ Règles de sécurité particulières ........3-4
„ Symboles ...........................................4-5
„ Caractéristiques électriques ..............6-7
„ Caractéristiques ................................... 7
„ Assemblage .....................................8-10
„ Utilisation .......................................10-14
„ Entretien ........................................14-15
„ Dépannage ......................................... 16
„ Commande de
pièces et réparation ............ Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de
seguridad importantes ......................... 2
„ Reglas de seguridad específicas ......3-4
„ Símbolos ...........................................4-5
„ Aspectos eléctricos ...........................6-7
„ Características...................................... 7
„ Armado ............................................8-10
„ Funcionamiento .............................10-14
„ Mantenimiento ...............................14-15
„ Solución de problemas ...................... 16
„ Pedidos de
piezas y servicio ...............Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ryobi RY142711

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY142711 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ Instructions importantes „ Instrucciones de „ Important Safety Instructions ....2 concernant la sécurité......
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 3 A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encendido) F - Trigger with lock-out (gâchette avec verouillage, gatillo con seguro) B - Nozzle storage (rangement de buses, almacenamiento para boquilla) G - Power cord storage bracket (support de rangement du cordon d’alimentation, C - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo rociado) soporte de almacenamiento del cable de alimentación) D - Motor (moteur, motor)
  • Page 4 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 12 A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encendido/apagado) Fig. 13 A - Collar (collier, casquillo) B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) A - Button (bouton, botón) C - High pressure hose (tuyau haute pression, B - Push to insert (pousser pour insérer, presione manguera de alta presión) para insertar)
  • Page 5 Fig. 15 Fig. 18 Fig. 21 A - Cap (capuchon, tapa) B - Detergent (détergente, detergente) C - Soap tank (réservoir de savon, tanque de jabón) Fig. 16 A - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B - Power cord storage bracket (support de rangement pour cordon d’alimentation, soporte para almacenamiento del cordón eléctrico) Fig.
  • Page 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Stay alert and exercise control. Watch what you are WARNING: doing and use common sense. Do not operate product when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow „ Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Page 7 SPECIFIC SAFETY RULES „ Use caution when positioning the pressure washer „ Do not use product if switch does not turn it off. Have for use. Warm air from the motor could cause discolored switch replaced by an authorized service center. spots on grass.
  • Page 8 SPECIFIC SAFETY RULES „ ONLY use cold water. „ Ensure the high pressure hose is properly connected before using the product. „ Never pick up or carry the machine while the motor is running. „ Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
  • Page 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Page 11 ELECTRICAL EXTENSION CORDS GROUNDING INSTRUCTIONS When using a power tool at a considerable distance from This product must be grounded. In the event of a malfunction a power source, be sure to use an extension cord that has or breakdown, grounding provides a path of least resistance the capacity to handle the current the product will draw.
  • Page 12 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS „ Maximum Pounds Per Square Inch* ........................2,700 psi „ Maximum Gallons Per Minute ..........................1.1 GPM „ Input ........................nominal 120V/60Hz AC only, 13 Amps *Maximum rating when tested to PWMA standard PW101. KNOW YOUR PRESSURE WASHER ON/OFF SWITCH See Figure 3.
  • Page 13 ASSEMBLY INSTALLING THE POWER CORD STORAGE WARNING: BRACKET, TRIGGER HANDLE HOLDER, AND STORAGE PANEL If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product See Figure 7. with damaged or missing parts could result in serious „...
  • Page 14 ASSEMBLY „ Inspect the screen in the water intake. „ Install the high pressure hose collar onto the threaded outlet. „ If the screen is damaged, do not use the machine until the screen has been replaced. „ Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to the pump.
  • Page 15 OPERATION NOTICE: „ Remove dirt from various exterior vertical surfaces such as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or Routinely make a visual inspection of the pump and stone walls, etc. motor during use. If you notice any lubricant leaking „...
  • Page 16 OPERATION NOZZLE SELECTION GUIDE HIGH PRESSURE PRESSURE (NO SOAP WHEN USING THESE NOZZLES) (FOR SOAP OR GENTLE RINSE) Turbo Long Short Range Nozzle Range 15º 25º 40º             Concrete, Brick, Masonry ...
  • Page 17 OPERATION WASHING WITH DETERGENT Before shutting off the motor: See Figures 15 - 16. „ Fill the soap tank with clean water. As sold, this unit is designed for use with “downstream” pres- „ Spray the clear water through the spray wand until the sure washer detergents.
  • Page 18 OPERATION POWER CORD STORAGE „ Turn the pressure washer off. Point nozzle in a safe direc- tion and pull trigger to release water pressure. See Figure 18. „ Tilt the machine toward you slightly until it balances on When it is not in use, the power cord may be coiled and the wheels then roll the machine to the desired position.
  • Page 19 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER WARNING: See Figures 21 - 22. NOTE: Regular use of pump protector will give you better NEVER remove nozzles without first turning off the motor, performance of the unit and increase the life of the pump. disconnecting from power supply, relieving the water pressure in the trigger handle, and locking the lock out Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it.
  • Page 20 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source. 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the OFF Put the on/off switch in the ON position.
  • Page 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif AVERTISSEMENT : et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un de drogues ou de médicaments.
  • Page 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais laisser un produit en fonctionnement sans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur surveillance. Ne pas s’éloigner de le produit avant qu’il peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs  Ne jamais ramasser ni porter un équipement lorsque et remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les le moteur tourne. poignées sèches, propres et libres d’huile et de graisse.  Ne jamais démarrer l’appareil en présence de formation ...
  • Page 24 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité...
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera.
  • Page 26 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre peuvent être testées au moyen des boutons TEST et Voir la figure 2. RESET (Réinitialisation). Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre Pour tester : qui protège des dangers de courants de défaut à...
  • Page 27 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour ce produit. De boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste telles altérations ou modifications sont considérées de contrôle sont incluses.
  • Page 28 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU SUPPORT DE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION, SUR LA POMPE Voir la figure 10. DU SUPPORT DE POIGNÉE À GÂCHETTE ET DU PANNEAU DE RANGEMENT  Dérouler complètement et redresser le tuyau haute pression pour éviter les pincements.
  • Page 29 ASSEMBLAGE Pour connecter le tuyau d’arrosage à la machine : AVIS :  Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer Ne pas faire fonctionner de la laveuse à pression sans que complètement du dévidoir pour éviter les pincements. l’arrivée d’eau soit connectée et activée. Ne pas respecter NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau cette directive peut faire en sorte d’endommager les entre l’admission du laveuse à...
  • Page 30 UTILISATION FONCTIONNEMENT DE LA POIGNÉE À Avant de démarrer le moteur : GÂCHETTE  Connecter la tuyau d’arrosage. Voir la figure 13. NOTE : S’assurer que le tamis de l’arrivée d’eau de la laveuse à pression est installée et non obstrué avant le raccordement.
  • Page 31 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Pour retirer une buse de la lance de pulvérisation une fois le nettoyage terminé :  Arrêter le laveuse à pression et fermer l’arrivée d’eau. AVERTISSEMENT : Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression Risque d’injection.
  • Page 32 UTILISATION LAVAGE AVEC DÉTERGENT Pour le application détergente de gamme court : Voir les figures 15 et 16. Tourner le sélecteur de jets de manière régler l’outil pour effectuer des applications à courte portée [ ] avec des Au moment de la vente, cette unité est conçue pour être détergents lorsque la buse est installée sur la lance d’arrosage utilisée avec des détergents pour laveuses à...
  • Page 33 UTILISATION DÉPLACEMENT DU LAVEUSE À PRESSION  Dévisser le bouchon vissé de la bouteille du protecteur de pompe et retirer les sceaux de papier de la bouteille. Voir la figure 19. Réinstaller le bouchon sur la bouteille et visser fermement. NOTE : Ne jamais soulever ou transporter cet outil par la NOTE: Le joint de caoutchouc doit rester à...
  • Page 34 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON  Pour retirer toute matière étrangère engorgeant ou obstruant la buse, souffler les débris ou les retirer à l’aide D’ALIMENTATION d’une aiguille fine (non inclus). S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par ...
  • Page 35 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas branché Brancher le cordon d’alimentation dans pas lorsque l’utilisateur appuie sur la dans la source d’alimentation. une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz gâchette c.a.
  • Page 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo ADVERTENCIA: que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Page 37 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Page 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No use soluciones ácidas, alcalinas, solventes,  Asegúrese de que haya una distancia mínima de materiales inflamables o de grado industrial en este 914 mm (tres pies) de todo material combustible. producto. Estos productos pueden causar lesiones físicas  Nunca rocío cierra a la superficie para ser limpiado al operador y daños irreparables a la máquina.
  • Page 39 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales...
  • Page 40 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de un cordón de extensión con la suficiente capacidad para voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico soportar la corriente de consumo del producto.
  • Page 41 ASPECTOS ELÉCTRICOS Las clavjias protegidos con GFCIs no protegen contra cortos  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. El circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas. diodo luminiscente se encenderá indicando que se ha restablecido la corriente. NOTA: Para asegurarse de que está listo para el uso, presione el botón de reajuste cada vez que conecte la lavadora de Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen presión al suministro de corriente.
  • Page 42 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después no recomendados para la misma. Cualquier alteración o retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. modificación constituye maltrato, el cual puede causar Asegúrese de que estén presentes todos los artículos una condición peligrosa, y como consecuencia posibles...
  • Page 43 ARMADO INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA ALMACENAMIENTO DE CABLE DE PRESIÓN A LA BOMBA Vea la figura 10. ALIMENTACIÓN, EL SOPORTE DEL MANGO DEL GATILLO Y EL PANEL DE  Desenrolle y enderece completamente la manguera de alta presión para evitar la formación de acodaduras.
  • Page 44 ARMADO Para conectar una manguera de jardín a la máquina: AVISO:  Desenrolle completamente la manguera de jardín o quítela No accione la lavadora de presión sin que el suministro completamente del carrete para evitar la formación de de agua esté conectado y abierto; de lo contrario, se acodaduras.
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA AVISO: DE PRESIÓN Realice inspecciones visuales de la bomba y del motor Vea la figura 12. en forma rutinaria durante su uso. Si nota que existen pérdidas en las juntas de la bomba o del motor, deje de AVISO: usar la lavadora de presión inmediatamente y que llévelo a un centro de servicio calificado para su reparación.
  • Page 46 FUNCIONAMIENTO INSTALAR Y DESMONTAJE LA BOQUILLA  Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba aquél hasta que se trabe en la ranura. Vea la figura 14.  Retire la boquilla del coloque la mano sobre la boquilla y tire del casquillo de conexión rápida hacia atrás.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO Para evitar que el revestimiento externo se dañe:  Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos a que comience a salir detergente.  Inspeccione la manguera antes de cada uso.  Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas ...
  • Page 48 FUNCIONAMIENTO ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN DE Las instrucciones siguientes son para un protector de bombas típico pero siempre siga las instrucciones del fabricante del CORRIENTE protector de bombas que utiliza. Vea la figura 18.  Apague el motor de la lavadora de presión y cierre el Cuando no se use, el cable de alimentación puede enrollarse suministro de agua.
  • Page 49 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE  Para liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier material extraño, retire los residuos con una clip de papel Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de o aguja fina (no incluido). corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
  • Page 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo suministro de corriente. receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr.
  • Page 51 NOTES / NOTAS...
  • Page 52 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...