Download Print this page

Advertisement

Quick Links

802154
Küchenmischer
Mitigeur de cuisine
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
10.061.023 / A225
10.061.043 / A225
10.065.023 / A225
10.061.032 / A180
10.061.032 / A180
.032 / A180
10.061.033 / A230
10.061.033 / A230
61.033 / A23
10.061.053 / A230
10.061.053 / A230
61.053 / A
10.065.033 / A230
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel.:
062 768 68 68
Fax:
062 768 61 62
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
AT-5020 Salzburg
Tel:
0662 433 100
Fax:
0662 433 100 20
KWC DOMO
KWC DOMO Leva Lunga
KWC DIVO
KWC DIVO-ARCO
10.061.023 LL / A225
10.065.023 LL / A225
10.061.033 LL / A230
10.061.033 LL / A230
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
Tel:
07457 94 856-0
Fax:
07457 94 856-30
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
US - Norcross, Georgia 30093
Phone 678 334 21 21
Fax
678 334 21 28
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
10.051.023 / A225
10.051.023 / A225
51.023 / A225
10.051.043 / A225
10.051.043 / A225
51.043 / A225
10.055.023 / A225
10.055.023 / A225
/ A22
10.051.032 / A180
10.051.033 / A230
10.051.053 / A230
10.055.033 / A230
Italia:
KWC Italia Srl
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza (VI)
Tel.
044 456 66 18
Fax
044 496 15 19
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
10.041.023 / A225
10.041.023 / A225
41.023 / A225
10.041.032 / A180
10.041.033 / A230
France:
Hansa France
Rue Ettoré Bugatti
FR-67038 Strasbourg-Cedex2
Tél:
03 88 78 88 08
Fax:
03 88 76 55 32

Advertisement

loading

Summary of Contents for KWC A180

  • Page 1 Installation and service instructions Küchenmischer Mitigeur de cuisine Miscelatore da cucina Mezclador de cocina Kitchen faucet KWC DOMO KWC DOMO Leva Lunga KWC DIVO KWC DIVO-ARCO 10.061.023 / A225 10.061.023 LL / A225 10.051.023 / A225 10.051.023 / A225 51.023 / A225 10.041.023 / A225...
  • Page 2 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
  • Page 3 Befestigung EU/AUS Fixation Fissaggio Fijación ø35mm / ø35mm / 1 3/8" Connection 1 3/8" Radius min. = 50mm / 2" USA/CAN Montage des Schlauchstop’s Montage du stop Montagio del stop Montaje del stop Installation of limit stop 700 mm / 27 9/16“ 500 mm / 19 11/16“...
  • Page 4 Höchsttemperaturbegrenzung Mengenbegrenzung Limitation de la température max. Limitation du débit Limitazione della temperatura massima Limitazione della portata Limitación de la temperatura máxima Limitación del caudal Maximum temperature limitation Flow rate limitation Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Max.
  • Page 5 Z.535.716 Z.535.716 Z.602.997 Z.633.973 Z.633.973 Z.634.127 Z.609.698 Z.534.832 Z.634.367 10.061.023 / A225 10.061.032 / A180 Z.534.852.000 10.061.023 LL / A225 10.061.033 LL / A230 10.051.023 / A225 10.061.033 / A225 10.041.023 / A225 10.051.032 / A180 10.051.033 / A225 Z.535.092 10.041.032 / A180...
  • Page 6 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 2004-2012 Z.602.997 Z.535.716 Z.535.716 Z.602.997 Z.633.973 Z.633.973 Z.634.127 Z.609.698 Z.534.832 Z.634.367 Z.534.852.000 10.061.043 / A225 10.061.053 / A225 10.051.043 / A225 10.051.053 / A225 Z.600.907 Z.600.907 Z.535.092 SW42 SW42 Z.532.255 K.32.60.00 K.32.60.00 Z.534.851...
  • Page 7 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 2004-2012 Z.602.997 Z.535.716 Z.535.716 Z.602.997 Z.633.973 Z.602.997 Z.535.716 Z.633.973 Z.633.973 Z.634.127 Z.609.698 Z.609.698 Z.534.832 Z.634.367 Z.634.367 10.065.023 / A225 10.065.033 / A225 10.065.023 LL / A225 10.055.033 / A225 10.055.023 / A225 Z.600.907 Z.600.907 Z.535.000.000...
  • Page 8 2 GIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...
  • Page 9 2013 – 10.061.003.000FL 10.061.004.000FL 10.061.991.000 Only for USA 10.061.003.000 10.061.004.000 10.061.991.127 Only for USA 10.061.003.127 Only for USA 10.061.004.127 Only for USA Franke Water Systems AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 10 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
  • Page 11 Befestigung Fixation Fissaggio Fijación ø35mm / Connection 1 3/8" 802026 10.061.053.000 EU/AUS Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! ø35mm / Pour le raccordement, il est impératif 1 3/8" d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Radius min.
  • Page 12 Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
  • Page 13 Höchsttemperaturbegrenzung Mengenbegrenzung Limitation de la température max. Limitation du débit Limitazione della temperatura massima Limitazione della portata Limitación de la temperatura máxima Limitación del caudal Maximum temperature limitation Flow rate limitation Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Max.
  • Page 14 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Repuestos Only the original Spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 15 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Spare parts Only the original Spare parts may be used! 2013 –...
  • Page 16 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Repuestos Only the original Spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 17: Spare Parts

    Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Spare parts Only the original Spare parts may be used! 2013 –...
  • Page 18 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Repuestos Only the original Spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 19 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Spare parts Only the original Spare parts may be used! 2013 –...
  • Page 20 Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Ersatzteile Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pièces de rechange Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Pezzi di ricambio ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Repuestos Only the original Spare parts may be used! Spare parts 2013 –...
  • Page 21 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts...
  • Page 22 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts...
  • Page 23 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
  • Page 24 Franke Water Systems AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...