Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MXF CVBC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee MXF CVBC

  • Page 1 MXF CVBC Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 Description see text section. Beschreibung siehe Texteil. Description, voir la partie textuelle. Descrizione vedi sezione di testo. Ver descripción en el párrafo de texto. Para a descrição veja o texto. Beschrijving zie tekstgedeelte. Se beskrivelse i tekstdelen Se i tekstdelen for beskrivelse Beskrivning, se textdel.
  • Page 5 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 6 Use sealant to prevent water from entering the vibrating head. Dichtmittel verwenden, damit kein Wasser in den Vibrationskörper eindringt. Utilisez un produit d’étanchéité pour empêcher toute infi ltration d’eau dans le corps vibrant. Usare un sigillante per evitare che nel corpo vibrante possa entrare acqua.
  • Page 7 Press button, LED will light up, machine is ready to start. uruchomienia. After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. Po 15 minutach bezczynności maszyna przechodzi w tryb uśpienia. Press button for 1 sec. to reactivate the machine. Nacisnąć...
  • Page 8 START For detailed description of ONE-KEY-function, see text section. Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe Textteil. Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata della funzione ONE-KEY, vedere la sezione di testo. Para una descripción detallada de la función ONE KEY, véase el texto.
  • Page 9 The remote control must be paired before using it for the fi rst time. Die Fernbedienung muss vor dem ersten Gebrauch gekoppelt werden. La télécommande doit être appariée avant d’être utilisée pour la première fois. Il controllo remoto deve essere sintonizzato prima del primo utilizzo.
  • Page 11 Notes see text section. Hinweise im Texteil beachten. Respecter les consignes dans la partie textuelle. Osservare le indicazioni nella parte di testo. Tenga en cuenta las indicaciones de la sección de texto. Veja a parte do texto. Neem de instructies op het tekstgedeelte in acht.
  • Page 12 2 x AAA 3V CR2032 Coin Cell Knopfzelle Batterie bouton Batteria a bottone 3V CR2032 Célula de botón Knopfzelle Knoopcel Knapcelle Knappcelle Knappcell Nappiparisto Κερματοειδής μπαταρία Düğme pil Knofl íkový akumulátor Gombíkový akumulátor Ogniwo guzikowe Gombelem Gumbasta baterija Ćelija Podziņelements Diskinis galvaninis elementas Nööpelement Миниатюрный...
  • Page 13 click...
  • Page 14: Operation

    The machine must not be operated without a fl exible shaft and to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our vibrating body. are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the...
  • Page 15: Maintenance

    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/ aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
  • Page 16: Bedienung

    Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem 24 Vibrationskörper 2,5" Altgerät vorhandene personenbezogene Daten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. 25 Biegsame Welle deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Vibrationen pro Minute Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    17 Touche pour la mise en marche de la machine sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés. Clignotement rouge L‘outil a été verrouillé pour des raisons de sécurité...
  • Page 18: Entretien

    Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les Non piegare l‘albero fl essibile durante il funzionamento, il trasporto e lo décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure Proteggerli dalla umidità. données personnelles qui pourraient s’y trouver.
  • Page 19: Manutenzione

    25 Albero fl essibile Voltaggio l‘esposizione prolungata ai raggi del sole o a fonti di calore. cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee 26 Connessione macchina Corrente continua (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
  • Page 20 ONE-KEY™. seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee 16 Conmutar a máquina ENCENDIDA siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio...
  • Page 21 Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de y asegurar si fuese necesario Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales meio ambiente.
  • Page 22 26 Conexão da máquina Evite um aquecimento prolongado causado pelo solo u por um aquecimento. num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à Tensão 27 Conexão da cabeça vibratória garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
  • Page 23 KEY™-app worden ingesteld. Lees alle veiligheidsinstructies en 12 ONE-KEY-indicator aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt 13 Led machine AAN Blauw knipperlicht Gereedschap communiceert met de ONE-KEY™- opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
  • Page 24 Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met apparatuur voordat u deze afvoert. Undgå at træde på den fl eksible aksel eller køre den over.
  • Page 25 Vibrationer pr. minut Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor 18 Fjernbetjening Blinker blåt Værktøjet kommunikerer med ONE-KEY™ app’en. udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee- Spænding 19 LED dataoverførsel servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Jævnstrøm 20 Parringstast Blinker rødt...
  • Page 26 Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen internasjonale forskrifter og bestemmelser. Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten NORSK...
  • Page 27 VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
  • Page 28 Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Om du inte använder ett laddningsbart batteri längre tid bör det laddas innan 26 Anslutning maskin du använder kameran igen. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee- Spänning 27 Anslutning vibrationskropp kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
  • Page 29 Li-ioniakkujen kuljettaminen TEKNISET ARVOT MXF CVBC TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien Tyyppi Betonitärytin Betonitärytin on laadittu valubetonimassan tiivistämiseen. Tärytyspää täytyy piiriin. upottaa kokonaan valubetonimassaan. Tuotantonumero 4913 35 01 XXXXXX MJJJJ Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia,...
  • Page 30 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα 71364 Winnenden, Saksa. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΟΝΗΤΗΣ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του Εύκαμπτος άξονας...
  • Page 31 Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια αναβοσβήνει πλέον η ένδειξη. 27 Σύνδεση Δονούμενο σώμα τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις • Τραυματισμοί που προκύπτουν από δονήσεις. τεχνικής υποστήριξης). Να κρατάτε το μηχάνημα από τις προβλεπόμενες για το σκοπό αυτό...
  • Page 32 Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarların bakımını yapmak, elleri sıcak tutmak ve çalışma biçimlerini Τάση düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. Συνεχές ρεύμα Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz.
  • Page 33 bakım kılavuzlarındaki bütün talimatlara dikkat ediniz. KULLANIMI IÇIN EK ÖNERILER Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere İzin verilmemiş olan bileşenlerin tahrike bağlanması yasaktır. uyularak taşınmak zorundadır. LED İlk çalıştırma Makinenin esnek şaft ve vibrasyon gövdesi olmadan çalıştırılması yasaktır. İlk çalıştırma LED lambası, makine düşük sıcaklıklarda (0 °C altında) •...
  • Page 34 Nástroj byl zablokovaný z bezpečnostních důvodů a 22 Tlačítko Start/Stop obsluha jej může odblokovat přes aplikaci ONE-KEY™. 23 Vibrační těleso 1,5" Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a 24 Vibrační těleso 2,5"...
  • Page 35 údaje. uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým sa u Vášho predajcu. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Vibrace za minutu jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu Tieto Výstražné...
  • Page 36 Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Pred likvidáciou podľa možnosti vymažte na vašom UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee použitom prístroji existujúce osobné údaje. 23 Vibračné teleso 1,5"...
  • Page 37 Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek Miga na czerwono Narzędzie zostało zablokowane ze względów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. 17 Przycisk do włączania maszyny mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. bezpieczeństwa i może zostać odblokowane przez Należy starannie przechowywać...
  • Page 38 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. Napięcie zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały Ne álljon rá vagy hajtson át a hajlékony tengelyen. FIGYELMEZTETÉS! Ez az eszköz egy Lithium-gombelemet opisane, należy skontaktować...
  • Page 39 és az Ön egészségére. Li-ion akkuk használata Ártalmatlanítás előtt törölje a használt készüléken lévő 23 1,5"”-os rezgőtest Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad A hosszabb ideig nem használt csereakkumulátorokat használat előtt fel kell lehetséges személyes adatokat. 24 2,5"”-os rezgőtest használni.
  • Page 40 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske OPOZORILO! 19 LED prenos podatkov Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko 20 Tipka za povezavo Rdeče utripanje Orodje je bilo iz varnostnih razlogov blokirano in odklene akumulatorjev;...
  • Page 41 Izbjegavati direktan kontakt s kožom. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte SLOVENŠČINA...
  • Page 42 Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne Napon 20 Tipka spajanja od strane poslužioca preko ONE-KEY™ App-a dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee Istosmjerna struja deblokirati. 21 Tipka Uključenje/Isključenje daljinskog upravljanja servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Page 43 Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. ONE-KEY™ lietotni. nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi 22 Iedarbināšanas/izslēgšanas taustiņš turpmākai izmantošanai. saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 44 Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo Spriegums galėtumėte jais pasinaudoti. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee rezerves jungimo pavojus). daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Līdzstrāva MXF keičiamuosius akumuliatorius kraukite tik MXF krovikliais.
  • Page 45 Virpesiai per minutę 20 Susiejimo mygtukas „ONE-KEY™“ programėle. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, 21 Nuotolinio valdiklio įjungimo / išjungimo mygtukas Įtampa kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų 22 Paleidimo / stabdymo mygtukas NURODYMAI DĖL LIČIO JONŲ...
  • Page 46 Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: Masinat ei tohi ilma painduva võlli ja vibratsiooninuiata kasutada. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige • Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. Ärge kasutage seda toodet muudel kui normaalseks kasutamiseks ette oma erialaselt tarnijalt.
  • Page 47 9,80 m/s / 1,5 m/s Pinge ВНИМАНИЕ! Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, Alalisvool mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee Заявленные значения вибрации и шумового излучения, указанные в настоящем информационном листе, были измерены согласно klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste стандартизированному...
  • Page 48 Держите прибор за предусмотренные для этого рукоятки и Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с ограничивайте время работы и экспозиции. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В соблюдением местных, национальных и международных предписаний ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Шумовое воздействие может привести к повреждению слуха.
  • Page 49 акумулатора. справка при нужда. Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите Украинский знак соответствия отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВИБРАТОРА ЗА УПЛЪТНЯВАНЕ акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец. НА БЕТОН Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност...
  • Page 50 от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на ОБСЛУЖВАНЕ не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията...
  • Page 51 Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. pentru protecţia mediului înconjurător.
  • Page 52 înlocuite , vă rugăm contactaţi 20 Buton asociere INDICAŢII PENTRU ACUMULATORII LI-ION Vibrații pe minut unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / 21 Comutator activare/dezactivare telecomandă garanţi Utilizarea acumulatorilor Li-Ion...
  • Page 53 Црвено трепкачко светло Алатката е заклучена поради безбедност 18 Далечинско управување повреди. ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите батерии, со што ја и може да ја отклучи операторот преку 19 LED за пренос на податоци Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
  • Page 54 Гнучкий вал Вибрации во минута Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими Під час експлуатації, транспортування і зберігання не допускайте Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои Напон предметами (небезпека короткого замикання). перегинання гнучкого вала. од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме...
  • Page 55 Транспортування літій-іонних акумуляторів заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування міцне взуття. Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси • Хімічні опіки від бетону, що застигає. ЕКСПЛУАТАЦІЯ перевезення небезпечних вантажів.
  • Page 56 ً ‫ﯾﺣظر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﺳوﯾ ﺎ‬ Одягайте захист для голови. ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﯾﺟب ﺟﻣﻊ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬ .‫اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻣﻧﻔﺻل‬ ‫ﯾوﻣﯾﺎ ﻗﺑل‬ ‫ﺑﻌد اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ .‫أﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻟﻣراﻛم اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻟﻣﺻﺎﺑﯾﺢ ﻣن اﻷﺟﮭزة ﻗﺑل اﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ‬ Слід...
  • Page 57 ‫وﺻف اﻷداء‬ ‫اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺗﺑﻘﯾﺔ‬ MXF CVBC ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫أﯾﺿ ﺎ ً ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻻ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺑﻌﺎد ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺗﺑﻘﯾﺔ. ﻋﻧد اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ﻗد ﺗﻧﺷﺄ اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ھزاز اﻟﺧرﺳﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟطراز‬ ‫ﻣﻘﺑض اﻟﺣﻣل‬ .‫اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣراﻋﺎﺗﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﺧﺎص‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت ﺣزام اﻟﺣﻣل‬...
  • Page 58 EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility the product described under “Technical Data”...
  • Page 59 Copyright 2022 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Parkway Max-Eyth-Str. 10 Marlow, SL7 1YL 71364 Winnenden (04.22) Germany 4931 4703 63 +49 (0) 7195-12-0 58-14-9991-01 www.milwaukeetool.eu...