Page 1
Dachzelt DE EN ES FR IT NL SE PT RU KR CN JP AR Roof tent...
Page 3
Barraca de teto com cobertura Dachzelt Manual do Usuário ............ Benutzerhandbuch............. Палатка на крышу Roof tent Руководство пользователя ......... User Manual............... Tienda de techo 루프 텐트 ............Manual del usuario ..........사용자 매뉴얼 ⻋顶帐篷 Tente de toit User Manuel d'utilisation........
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Warnung: Beachten Sie die Geschwindigkeitsangaben und allgemeinen Informationen zum Sicherheitsvorkehrungen Dachtransportsystem und zu den Aufsatzmodulen im Benutzerhandbuch. Spezi kation Bauteile Dachtransportsystem oder einzelne Lastträger ungesichert bzw. Technische Angaben nicht ordnungsgemäß gesichert: Montage Übersicht Ein ungesichertes oder nicht ordnungsgemäß gesichertes Einstellen der Querstangen Dachtransportsystem kann sich während des Fahrens vom Montage...
Sicherheitsvorkehrungen Verändertes Fahrverhalten: Sicherheitsvorkehrungen Strenge Qualitätskontrollen und Prüfungen wurden durchgeführt, Das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs ändert sich, wenn ein um die Herstellung sicherer Produkte zu gewährleisten. Allerdings Dachtransportsystem montiert und beladen ist. besteht bei allen Outdoor-Aktivitäten stets ein Unfallrisiko und Sie Passen Sie Ihren Fahrstil entsprechend an.
Page 6
Sicherheitsvorkehrungen Montage Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie nach Montage des Zeltes einen Bereich mit einer niedrigen Falls Sie gesundheitliche Probleme haben, sollten Sie Durchfahrtshöhe befahren, da das Zelt beschädigt keinesfalls versuchen, das Produkt ohne die Hilfe anderer werden könnte. Personen zu installieren.
Page 7
Sicherheitsvorkehrungen Benutzung Wartung Lassen Sie Ihre Kinder nicht allein im Zelt. Die Hartschale sollte komplett trocken bleiben. Seien Sie vorsichtig, um Stürze von der Leiter zu vermeiden. Aufgrund der Konstruktion des Vordachs aus Baumwoll- Die Leitertritte könnten aufgrund von Regen, Schlamm, Polyester-Material kann es in seltenen Fällen vorkommen, Verschmutzungen und/oder Eis rutschig sein.
Montage Damit das Zelt montiert werden kann, müssen ein Dachgepäckträger oder Querstangen auf dem Fahrzeug installiert sein (nicht im Lieferumfang enthalten). Die Belastungskapazität des Dachgepäckträgers oder der Querstangen prüfen. Gewicht: 56 kg Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss das Produkt an einem geeigneten Standort sicher montiert werden. Bitte befolgen Sie die Anweisungen und wenden Sie sich an den Support, sofern Sie zusätzliche Unterstützung benötigen.
Hartschale an mindestens 4 Punkten vertikal anheben (wenn Sie nicht über Sonderausrüstung wie z.B. einen Li verfügen, arbeiten Sie mit mehreren Personen). 2. Sicherstellen, dass das Dachzelt zentriert ist. Vorsicht: Beim Einsatz eines Li es darauf achten, dass die Hartschale nicht eingedrückt wird.
Benutzung Sorgen Sie vor dem ersten Einsatz dafür, dass das Zelt ausreichend belü et wird. Die Leiter nicht auf einem unebenen Untergrund bzw. auf Fels, Sand oder matschigem Untergrund aufstellen. Die Leiter dient als Unterstützung für die Erweiterungsplatte des Dachzelts. Vor dem Besteigen der Leiter muss sichergestellt sein, dass die Leiter fest auf dem Untergrund steht und jede Trittstufe sicher verriegelt ist.
Benutzung Aufstellen der Leiter Aufrichten des Vordachs 1. Die zwei kürzeren der insgesamt vier Spannstangen sind für den 1. Die Hauptplatte (Bodenplatte) sowie die Erweiterungsplatte sollten Eingang vorgesehen. horizontal stehen und es sollte sich ein kleiner Abstand zwischen den beiden Platten be nden (die Erweiterungsplatte anheben, damit sie leicht 2.
Demontage Benutzung Au au der Matratze & Optionen Sicherstellen, dass keine Gegenstände im Zelt zurückbleiben. Das Zelt zusammenfalten, nachdem es vollständig Die Position der Matratze für die Erweiterungsplatte durch ziehen getrocknet ist. justieren. Beim Zusammenklappen der Leiter darauf achten, dass keine Die zwei längeren der insgesamt vier Spannstangen sind für das Finger eingeklemmt werden.
Page 14
2. Die Leiter anheben, um die Erweiterungsplatte einzuklappen. 2. Sicherstellen, dass das Zeltmaterial an der Vorderseite, Rückseite und den beiden Seiten in das Dachzelt eingesteckt ist, bevor dieses geschlossen wird. 3. Die Leiterabdeckung wieder anbringen. 3. Die Hartschale nach unten ziehen und die Verrieglungenen sicher befestigen.
Page 15
Contents Contents Warning: Note the speed information and general information on the roof transport system and attachment modules in Precautions the owner's manual. Speci cations Unsecured or incorrectly secured roof transport system or Components individual load-carrying devices: Technical Speci cations Mounting An unsecured or incorrectly secured roof transport system can Overview...
Page 16
Precautions Changed vehicle handling: Precautions Vehicle handling changes when the roof transport system is Strict quality control and inspection are carried out to ensure the mounted and loaded. production of safe products. However, there is always a risk of Adapt your driving style. accidents during outdoor activities and you should always be Do not drive at a speed of more than 130 km/h when the roof careful about your safety.
Page 17
Precautions Driving Installation Please ensure the tent is securely mounted before driving the Please note that excessive force on the product during vehicle. Accidents and/or damage can occur if mounting installation may cause damage. brackets are not secure. Using damaged products may lead to safety accidents. Make sure the hardshell is completely closed and latches are When using the tent, the ladder acts as a support.
Page 18
Precautions Maintenance Do not leave your children alone in the tent. Be sure to keep it completely dry. Be careful not to fall when using the ladder. Due to the construction of poly-cotton canvas, it is The ladder steps can be slippery due to rain, mud, dirt and/or ice. possible in rare cases that you may experience slight Never use ammables inside the tent.
Page 19
Speci cations Components 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm Tent x1 101¼" 101½" 51¼" Allen Wrench x1 257 cm 258 cm 130 cm 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm Mounting Bracket x4 Tension Pole B x2 Rail end Caps x1 Weight...
Page 20
Mounting Your vehicle must have a roof rack or crossbars installed in order to mount (not included). Check the load capacity of the roof rack or crossbars. Weight: 56 kg The product must be securely mounted in the correct location for your safety. Please follow the directions provided and consult support if further assistance is needed.
Page 21
Mounting Mounting Crossbar Installing the Mounting Brackets (not included) Before mounting the roof tent, please mount the crossbars of your vehicle according to the vehicle manual. 2. Make sure that the roof rack or crossbars are securely fastened. Minimum distance 22"...
Page 22
Allow the tent to ventilate su ciently before rst use. Do not install the ladder on uneven ground, or on rocks, sand, or mud. The ladder acts as the support for the roo ent‘s extension panel. Always make sure the ladder is rmly planted in the ground, and each step is securely locked before going up the ladder. Accidental folding of the ladder can result in serious injury or product damage.
Page 23
Installing the Ladder Erecting the Canopy 1. Two of the four tension poles are shorter and are used for the entrance. 1. The main panel ( oor) and extension panel should be horizontal, with a small space between the two panels (the extension panel should be 2.
Page 24
Takedown Mattress Setup & Options Make sure there are no items le in the tent. Fold the tent a er allowing it to dry it completely. 1. Pull the mattress for the extension panel to adjust its position. Be careful not to pinch your ngers when folding the ladder. 2.
Page 25
Takedown Folding the Ladder & Panel Closing the Hardshell 1. Fold the ladder from the top to bottom. 1. Close the hardshell by pulling on the 3 straps. 2. Li the ladder to fold the extension panel. 2. Make sure the tent material is tucked into the roo ent on the front, back and side before closing.
Page 26
Contenido Contenido Advertencia Tenga en cuenta la información sobre velocidad e información general del sistema de transporte de Precauciones techo y de los módulos de jación del manual del usuario. Especi caciones Componentes Sistema de transporte de techo no asegurado o mal asegurado o Especi caciones técnicas dispositivos de transporte de cargas individuales: Montaje...
Page 27
Precauciones Modi cación de la conducción: Precauciones Para garantizar la producción de productos seguros se llevan a Modi cación de la conducción cuando el sistema de transporte de cabo estrictos controles e inspecciones de calidad. No obstante, techo está montado y cargado. no puede excluirse el riesgo de accidentes al realizar actividades Adapte su estilo de conducción.
Page 28
Precauciones Conducción Instalación Asegúrese de que la tienda esté montada de forma segura antes de Tenga en cuenta que una fuerza excesiva en el producto durante la conducir. Si las abrazaderas de montaje no están bien aseguradas instalación puede provocar daños. pueden producirse accidentes y/o daños.
Page 29
Precauciones Mantenimiento No deje a los niños solos en la tienda. Asegúrese de mantenerla completamente seca. Procure no caer al utilizar la escalerilla. Debido al diseño de la tela de polialgodón, en casos excepcionales Los peldaños de la escalerilla pueden resbalar debido a lluvia, barro, es posible que detecte una pequeña fuga alrededor de las costuras suciedad y/o hielo.
Page 30
Especi caciones Componentes 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm Tienda x1 101¼" 101½" 51¼" Llave Allen x1 257 cm 258 cm 130 cm 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm Abrazadera de montaje x4 Poste de sujeción B x2 Peso 56 kg...
Page 31
Montaje Para realizar el montaje su vehículo debe disponer de una baca o barras transversales instaladas. (No incluido). Compruebe la capacidad de carga de la baca o las barras transversales. Peso: 56 kg El producto debe montarse de forma segura en el emplazamiento correcto para su seguridad. Siga las instrucciones facilitadas y póngase en contacto con el servicio de asistencia en caso de necesitar ayuda.
Page 32
Montaje Travesaño de montaje (no incluido) Instalación de las abrazaderas de montaje 1. Antes de montar la tienda de techo, monte las barras transversales de su vehículo según el manual del vehículo. 2. Asegúrese de que la baca o las barras transversales estén bien jadas. Distancia m nima í...
Page 33
Deje que la tienda se ventile lo su ciente antes de utilizarla por primera vez. No instale la escalerilla sobre una super cie irregular, así como tampoco sobre rocas, arena o barro. La escalerilla actúa como soporte para el panel de extensión de la tienda de techo. Asegúrese siempre de que la escalerilla esté...
Page 34
Instalación de la escalerilla Montaje del toldo 1. El panel principal (suelo) y el panel de extensión deberían hallarse en posición 1. Dos de los seis postes de tensión son más cortos y se utilizan para la horizontal, con un pequeño espacio entre los dos paneles (el panel de entrada.
Page 35
Desmontaje Mattress Setup & Options Asegúrese de que no haya quedado ningún objeto en el interior de la tienda. 1. Pull the mattress for the extension panel to adjust its position. Pliegue la tienda una vez se haya secado completamente. of the four tension poles are longer and are used for the window Procure no pellizcarse los dedos al plegar la escalerilla.
Page 36
Desmontaje Plegado de la escalerilla y panel Cierre de la funda rígida Cierre la funda rígida tirando de las 3 correas. 1. Pliegue la escalerilla de arriba hacia abajo. 2. Asegúrese de que el material de la tienda esté introducido en la tienda 2.
Page 37
Table des matières Table des matières Avertissement: Consultez les indications de vitesse et les informations générales sur le système de Précautions transport sur toit dans le manuel technique. Caractéristiques Absence de xation ou xation incorrecte du système de transport Composants sur toit ou de l'un des modules accessoires: Caractéristiques techniques Montage...
Précautions Modi cation du comportement routier du véhicule: Précautions La production des produits est soumise à une inspection et à un contrôle Le comportement routier change quand le système de transport sur qualité rigoureux a n de garantir leur sécurité. Toutefois, les activités en toit est monté...
Page 39
Précautions Montage Installation 2 Veuillez vous familiariser avec la méthode de montage proposée si 2 Notez qu'un usage excessif de votre force sur le produit lors de vous procédez à la pose de la tente de toit par vos propres moyens. l'installation risque de l'endommager.
Page 40
Précautions Utilisation Entretien Ne laissez jamais des enfants seuls dans la tente. Veillez à garder la tente complètement sèche. Veillez bien à ne pas tomber lorsque vous utilisez l'échelle. Compte tenu du fait que la tente est en toile de polyester et Les marches de l'échelle peuvent être glissantes en présence coton, il est possible, dans de rares cas, que de légères fuites de pluie, de boue, de boue et/ou de verglas.
Page 41
Caractéristiques Composants 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm Tente x1 101¼" 101½" 51¼" Clé Allen x1 257 cm 258 cm 130 cm 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm Supports de montage x4 Piquets de tension Capuchons de rail x1 Poids...
Montage Votre véhicule doit être équipé d'une galerie ou de barres de toit pour que la tente puisse être montée (éléments non compris). Véri ez la capacité de charge de la galerie ou des barres de toit. Poids : 56 kg Pour votre sécurité, le produit doit être bien installé...
Page 43
Montage Montage de la barre transversale (élément non compris) Pose des supports de montage 1. Avant de monter la tente de toit, veuillez ajuster les barres transversales de votre véhicule selon les indications du manuel de ce dernier. 2. Assurez-vous que la galerie et les barres de toit sont bien xées. Distance minimale: 22"...
Utilisation Bien aérer la tente avant la première utilisation. Ne pas poser l'échelle sur un sol accidenté ou sur des cailloux, du sable ou de la boue. L'échelle sert de support au plancher d'extension de la tente de toit. Assurez-vous que l'échelle repose parfaitement sur le sol et que chaque marche est bien verrouillée avant de monter dessus. Un pliage fortuit de l'échelle peut provoquer des blessures graves ou endommager le produit.
Utilisation Pose de l'échelle Construction de l'auvent 1. Le plancher principal (sol) et le plancher d'extension doivent être à 1. Deux piquets de tension sur les six disponibles sont plus courts et sont l'horizontale et présenter un petit espace entre les deux planchers (le utilisés pour l'entrée.
Démontage Utilisation Disposition du matelas et options Assurez-vous que plus aucun objet ne se trouve à l'intérieur de la tente. 1. Tirez le matelas a n que le plancher d'extension se mette à sa place. Pliez la tente pour qu'elle puisse sécher dans son intégralité. 2.
Démontage Pliage de l'échelle et du plancher Fermeture de la coque rigide 1. Pliez l'échelle du haut vers le bas. 1. Fermez la coque rigide en tirant sur les trois sangles. 2. Soulevez l'échelle a n de plier le panneau d'extension. 2.
Page 48
Indice Indice Attenzione: Osservare le informazioni sulla velocità e le informazioni generali sul sistema di trasporto sul tetto Precauzione e sui moduli di ssaggio riportate nel manuale utente. Speci che Sistema di trasporto sul tetto non ssato o ssato in modo Componenti errato o singoli dispositivi di trasporto del carico: Speci che tecniche...
Page 49
Precauzioni Cambiamento della manovrabilità del veicolo: Precauzioni La manovrabilità del veicolo cambia quando il sistema di trasporto Il controllo di qualità e l'ispezione sono rigorosi per garantire la sul tetto è montato e caricato. produzione di prodotti sicuri. Tuttavia, sussiste sempre il rischio di Adattare lo stile di guida.
Page 50
Precauzioni Guida Installazione Assicurarsi che la tenda sia montata saldamente prima di guidare il veicolo. 2 Una forza eccessiva sul prodotto durante l'installazione può Se le sta e di montaggio non sono ssate correttamente, possono causare danni. veri carsi incidenti e/o danni. 2 L'utilizzo di prodotti danneggiati può...
Page 51
Precauzioni Utilizzo Manutenzione Assicurarsi di tenerlo completamente asciutto. 2 Non lasciare i bambini da soli nella tenda. A causa della costruzione della tela di policotone, è 2 Fare attenzione a non cadere quando si usa la scala. possibile, in rari casi, che si veri chino lievi perdite 2 I gradini della scala possono essere scivolosi a causa della pioggia, del intorno alle cuciture in caso di forte pioggia e vento.
Page 52
Speci che Componenti 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm Tenda x1 101¼" 101½" 51¼" 257 cm 258 cm 130 cm Allen Wrench x1 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm Sta e di montaggio x4 Tappo terminale Preso 56 kg...
Page 53
Montaggio Il veicolo deve avere un portapacchi o delle traverse installate a nché il prodotto possa essere montato. (Non incluso). Veri care la capacità di carico del portapacchi o delle traverse. Peso: 56 kg Il prodotto deve essere montato in modo sicuro nella posizione corretta per garantire la sicurezza. Seguire le indicazioni fornite e consultare l'assistenza se è...
Page 54
Montaggio Traversa di montaggio (non inclusa) Installazione delle sta e di montaggio 1. Prima di montare la tenda da tetto, montare le traverse del veicolo secondo il manuale del veicolo. 2. Assicurarsi che il portapacchi e le traverse siano ssati saldamente. Distanza minima: 22"...
Page 55
Utilizzo Lasciare che la tenda si arieggi a su cienza prima del primo utilizzo. Non installare la scala su terreni irregolari o su rocce, sabbia o fango. La scala funge da supporto per il pannello di estensione del tetto. Assicurarsi sempre che la scala sia ben piantata nel terreno e che ogni gradino sia saldamente bloccato prima di salire. Il piegamento accidentale della scala può...
Page 56
Utilizzo Installazione della scala Montaggio della tettoia 1. Il pannello principale (pavimento) e il pannello di estensione devono 1. Due dei sei pali di tensione sono più corti e vengono utilizzati per essere orizzontali, con un piccolo spazio tra i due pannelli (il pannello di l'ingresso.
Page 57
Chiusura Utilizzo Con gurazione e opzioni del materasso Assicurarsi che non ci siano oggetti nella tenda. Ripiegare la tenda dopo averla fatta asciugare 1. Tirare il materasso del pannello di estensione per regolarne la posizione. completamente. 2. Due dei quattro pali di tensione sono più lunghi e vengono utilizzati per i Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si ripiega la tettucci delle nestre.
Page 58
Chiusura Chiusura della scala e del pannello Chiusura del guscio rigido 1. Ripiegare la scala dall'alto verso il basso. 1. Chiudere il guscio rigido tirando le 3 cinghie. 2. Sollevare la scala per ripiegare il pannello di estensione. 2. Accertarsi che il materiale della tenda sia in lato nella tasca anteriore, 3.
Page 59
Inhoud Inhoud Waarschuwing: Neem de snelheidsgegevens en algemene gegevens van het daktransportsysteem in acht en de bevestigingsmodules in de handleiding van Voorzorgsmaatregelen de eigenaar. Speci caties Componenten Niet-beveiligd of onjuiste beveiligd daktransportsysteem of Technische speci caties individuele lastdraaginrichtingen: Bevestiging Overzicht Een niet-beveiligd of onjuist beveiligd daktransportsysteem kan Afstelling dwarsbalk tijdens het rijden losraken van het voertuig en ernstige ongelukken...
Page 60
Voorzorgsmaatregelen Wijziging rij-eigenschappen van het voertuig: Precauzioni Een strikte kwaliteitscontrole en inspectie worden uitgevoerd, De rij-eigenschappen van het voertuig wijzigen als het om de productie van veilige producten te waarborgen. Er bestaat daktransportsysteem gemonteerd en beladen is. echter altijd een risico op ongevallen tijdens buitenactiviteiten Pas uw rijstijl aan.
Page 61
Voorzorgsmaatregelen Rijden Installatie Zorg ervoor dat de tent stevig is bevestigd voordat u met het voertuig 2 Houd er rekening mee dat overmatige kracht op het product gaat rijden. Ongelukken en/of schade kan ontstaan als de tijdens de installatie schade kan veroorzaken. bevestigingssteunen niet correct zijn bevestigd.
Page 62
Voorzorgsmaatregelen Gebruik Onderhoud 2 Laat uw kinderen nooit alleen in de tent achter. Houd de hardshell volledig droog. 2 Wees voorzichtig en val niet als u de ladder gebruikt. Door de constructie van het doek van polykatoen, is het in sommige gevallen mogelijk dat er een lichte lekkage ontstaat 2 De treden van de ladder kunnen glad zijn door regen, modder, vuil rondom de naden tijdens een zware regenbui en wind.
Page 63
Speci caties Componenten 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm Tent x1 101¼" 101½" 51¼" 257 cm 258 cm 130 cm Inbussleutel x1 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm Bevestigingssteun Eindkap rail x1 Gewicht 56 kg Spandaal B x2...
Page 64
Bevestiging Uw voertuig moet een dakrek of dwarsbalken hebben om te kunnen bevestigen. (niet inbegrepen). Controleer de laadcapaciteit van het dakrek of de dwarsbalken. Gewicht: 56 kg Het product moet voor uw veiligheid stevig worden bevestigd op de correcte plaats. Volg de aangegeven instructies en neem contact op met support als u verdere ondersteuning nodig hebt.
Page 65
Bevestiging Dwarsbalk bevestigen (niet-inbegrepen) De bevestigingssteunen installeren 1. Voordat dat u de daktent monteert, moet u de dwarsbalken van uw voertuig bevestigen overeenkomstig de handleiding van het voertuig. 2. Zorg ervoor dat het dakrek of de dwarsbalken stevig zijn bevestigd. Minimale afstand: 22"...
Page 66
Gebruik Laat de tent voldoende ventileren voor het eerste gebruik. Installeer de ladder niet op een ongelijke ondergrond of op stenen, zand of modder. De ladder werkt als de steun voor het uitschui are paneel van de daktent. Zorg ervoor dat de ladder altijd stevig in de grond staat en iedere trede is vergrendeld voordat u de ladder op klimt. Het onbedoeld vouwen van de ladder kan tot ernstig letsel leiden of tot schade aan het product.
Page 67
Gebruik Installazione della scala De luifel uittrekken 1. Het hoofdpaneel (vloer) en het uitschui are paneel moeten horizontaal 1. Twee van de zes spanpalen zijn korter en worden gebruikt voor de zijn, met een kleine ruimte tussen de twee panelen (het uitschui are ingang.
Page 68
Demonteren Gebruik Matrasinstallatie en opties Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de tent achterblijven. Vouw de tent totdat deze volledig droog is. 1. Trek aan het matras voor het uitschuibare paneel om de positie aan te passen. Wees voorzichtig dat uw vingers niet bekneld raken wanneer de ladder wordt ingevouwen.
Page 69
Demonteren De ladder en het paneel vouwen Hardshell sluiten 1. Vouw de ladder van boven naar onder in elkaar. 1. Sluit de hardshell door aan de 3 lussen te trekken. 2. Hef de ladder om het uitschui are paneel te vouwen. 2.
Page 70
Contents Innehåll Varning: Observera hastighetsinformationen och den allmänna informationen om taktransportsystemet och fästmodulerna i ägarhandboken. Försiktighetsåtgärder Speci kationer Taktransportsystem eller individuella lastbärande enheter som Komponenter inte är säkrade eller felaktigt säkrade: Tekniska speci kationer Montering Ett osäkrat eller felaktigt säkrat taktransportsystem kan Översikt lossna från fordonet under körning och orsaka allvarliga Justering av tvärstag...
Försiktighetsåtgärder Förändrat fordonsbeteende: Försiktighetsåtgärder Fordonets beteende förändras när taktransportsystemet är Strikta kontroller och inspektioner utförs för att garantera monterat och lastat. tillverkning av säkra produkter. Dock nns det alltid risk för Anpassa ditt körsätt. olycksfall under utomhusaktiviteter och du ska alltid tänka på Kör inte fortare än 130 km/h när taktransportsystemet är lastat.
Page 72
Försiktighetsåtgärder Köra Installation Kontrollera att tältet är säkert monterat innan du kör fordonet. Olycksfall 2 Observera att för hög kra på produkten under installationen kan och/eller skador kan inträ a om monteringsfästena inte är säkert fästa. orsaka skador. Kontrollera att skalet är helt stängt och att spärrarna är säkrade innan du 2 Användning av skadade produkter kan leda till olycksfall.
Page 73
Försiktighetsåtgärder Användning Underhåll Håll et helt torrt. 2 Lämna inte barnen ensamma i tältet. På grund av polyester-bomullsdukens konstruktion kan det 2 Var försiktig så att du inte faller när du använder stegen. i sällsynta fall inträ a lätt läckage runt sömmarna vid 2 Stegens steg kan bli hala på...
Montering Fordonet måste ha ett takräcke eller tvärstag installerade för att kunna montera taktältet. (Medföljer ej.) Kontrollera takräckets och tvärstagens lastkapacitet. Vikt: 56 kg Produkten måste vara ordentligt monterad i rätt position för din säkerhet. Följ instruktionerna som medföljer och kontakta support om ytterligare hjälp behövs. Extern påverkan kan orsaka att skruvarna lossnar.
Montering Montering av tvärstag (medföljer ej) Installera monteringsfästena 1. Innan taktältet monteras ska tvärstagen monteras på fordonet enligt manualen. 2. Kontrollera att takräcket eller tvärstagen är ordentligt fästa. Minsta avstånd 22" / 55cm Montering 1. Ly upp minst fyra punkter av det hårda skalet vertikalt. (Var era vuxna för att göra detta om du inte har någon specialutrustning som t.ex.
Användning Lät tältet ventilera tillräckligt före första användningen. Installera inte stegen på ojämnt underlag eller på klippor, sand eller lera. Stegen fungerar som stöd för taktältets förlängningspanel. Se alltid till att stegen är ordentligt fäst i marken och att varje steg är ordentligt låst innan du klättrar upp för stegen. Om stegen fälls hop av misstag kan det leda till allvarliga personskador eller skador på...
Användning Installera stegen Fälla upp skärmen 1. Huvudpanelen (golvet) och förlängningspanelen ska vara 1. Två av de sex spänningsstängerna är kortare och används till horisontella, med ett litet utrymme mellan de två panelerna ingången. (förlängningspanelen ska ly as upp något högre än huvudpanelen). 2.
Användning Nertagning Madrassinstallation och alternativ Kontrollera att det inte nns några föremål kvar i tältet. Vik samman tältet e er att det har torkat helt. 1. Dra madrassen till förlängningspanelen för att justera dess position. Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna när du fäller 2.
Nertagning Folding the Ladder & Panel Stänga skalet 1. Fäll samman stegen uppifrån och ner. 1. Stäng skalet genom att dra i de tre remmarna. 2. Ly stegen för att fälla samman förlängningspanelen. 2. Kontrollera att tältmaterialet är instoppat i taktältet fram, bak och på...
Page 81
Índice Índice Advertência: Observe as informações de velocidade e as informações gerais sobre o sistema de transporte de cobertura e os módulos de anexos no manual Precauções do proprietário. Especi cações Componentes Sistema de transporte de cobertura ou dispositivos individuais Especi cações técnicas de transporte de carga sem segurança ou com xação incorreta: Montagem...
Page 82
Precauções Manuseio de veículo trocado: Precauções São realizados controle de qualidade e a inspeção rigorosos O manuseio do veículo muda quando o sistema de transporte no para garantir a produção de produtos seguros. No entanto, há cobertura é montado e carregado. sempre risco de acidentes durante as atividades ao ar livre e você...
Page 83
Precauções Condução Instalação Certi que-se de que a barraca esteja montada com segurança antes de 2 Observe que a força excessiva sobre o produto durante a conduzir o veículo. Acidentes e/ou danos podem ocorrer se os suportes instalação pode causar danos. de montagem não estiverem seguros.
Page 84
Precauções Manutenção Certi que-se de mantê-la completamente seca. 2 Não deixe crianças sozinhas na barraca. Devido à construção de lonas de algodão-polietileno, é 2 Tome cuidado para não cair ao usar a escada. possível, em casos raros, que você possa ter um leve 2 Os degraus da escada podem car escorregadios devido à...
Page 85
Especi cações Componentes 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm Barraca x1 101¼" 101½" 51¼" Chave Allen x1 257 cm 258 cm 130 cm 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm Suporte de montagem x4 Mastro de tensão B x2 Tampa da extremidade Peso...
Page 86
Montagem Seu veículo deve ter uma barra ou bagageiro de teto instalado para montar. (não incluso) Veri que a capacidade de carga da barra ou bagageiro de teto. Peso: 56 kg O produto deve estar seguramente montado no local correto para a sua segurança. Siga as orientações fornecidas e consulte o suporte para mais assistência, se necessário.
Page 87
Montagem Bagageiro de montagem (não incluso) Instalação dos suportes de montagem 1. Antes de montar a barraca de teto, monte o bagageiro do seu veículo de acordo com o manual do veículo. 2. Tenha certeza de que as barras ou os bagageiros estejam xados com segurança.
Page 88
Antes de usar a barraca pela primeira vez, deixe circular ar su cientemente. Não instale a escada em chão desnivelado ou em pedras, areia, ou lama. A escada funciona como suporte para o painel de extensão da barraca de teto. Antes de subir, certi que-se de que a escada esteja xada com rmeza no chão e que cada degrau esteja travado com segurança.
Page 89
Installera stegen Elevação da lona 1. O painel principal (térreo) e o painel de extensão devem estar na 1. Dois dos seis mastros de extensão são menores e são usados para horizontal, com um pequeno espaço entre os dois painéis (o painel de entrada.
Page 90
Informações Con guração e opções de colchões Tenha certeza de que não haja itens à esquerda da barraca. 1. Puxe o colchão para o painel de extensão para ajustar a posição. Dobre a barraca depois de deixá-la secar completamente. 2. Dois dos quatro mastros de tensão são mais longos e são usados Tenha cuidado para não apertar seus dedos ao dobrar a para as lonas das janelas.
Page 91
Informações Dobrar a escada e o painel Fechamento da carcaça 1. Dobre a escada de cima para baixo 1. Feche a carcaça puxando as três correias. Levante a escada para dobrar o painel de extensão. 2. Tenha certeza de que o material da barraca esteja encaixado na barraca de teto na frente, atrás e de lado antes de fechar.
Page 92
Содержание Содержание Внимание Соблюдайте скоростные и общие требования, приведенные в руководстве пользователя Предупреждения Технические системы транспортировки и крепления багажа на крыше. Xарактеристики Комплект поставки Незакрепленные или плохо закрепленные системы Технические характеристики транспортировки или индивидуальные средства крепления багажа на крыше: Установка Общий...
Page 93
Предупреждения Управление автомобилем после установки бокса с палаткой Предупреждения Для обеспечения безопасности изделие прошло строгий контроль После установки на крышу системы транспортировки и качества и производственные проверки Тем не менее, принимайте все размещения на ней багажа характер движения автомобиля необходимые меры по недопущению риска несчастных случаев во изменяется.
Page 94
Предупреждения Вождение автомобиля Установка Перед поездкой убедитесь, что бокс с палаткой закреплен Помните, что чрезмерное усилие при установке изделия надежно Незафиксированные крепления могут стать может привести к его повреждению. причиной несчастного случая и/или повреждений. Пользование поврежденным изделием может стать Перед поездкой убедитесь. что крышка полностью закрыта и причиной...
Page 95
Предупреждения Пользование Уход за изделием Не оставляйте детей в палатке одних. Держите ее в сухом состоянии Пользуйтесь лестницей аккуратно, чтобы не упасть. Из-за особенностей строения ткани, из которой изготовлена палатка, в редких случаях возможно Ступени лестницы могут быть скользкими из-за дождя, незначительное...
Установка Для установки изделия автомобиль должен быть оснащен рейлингами или поперечными штангами на крыше. (Не входят в комплект поставки .) Убедитесь в достаточной допустимой нагрузке рейлингов или поперечных штанг. Масса : 56 кг В целях безопасности изделие должно быть установлено правильно и надежно. Следуйте...
Page 98
Установка Установка поперечной штанги Установка креплений (не входит в комплектацию) 1. Перед установкой палатки на крыше установите на автомобиль поперечные штанги, как указано в руководстве по эксплуатации автомобиля. Убедитесь, что рейлинги или поперечные штанги надежно закреплены Минимальное расстояние 22" / 55cm Установка...
Пользование Перед первым использованием хорошо проветрите палатку. Не ставьте лестницу на неровную поверхность, камни, песок или в грязь. Лестница выполняет роль опоры для расширительной панели пола палатки. Перед каждым пользованием лестницей убедитесь, что она надежно стоит на грунте, а ее ступени крепко зафиксированы. Случайное...
Пользование Установка лестницы Установка козырька 1. Основная и расширительная панели пола должны быть в одной 1. Более короткие два из шести натяжных стержней предназначены плоскости, на некотором расстоянии друг от друга (расширительная для входа. панель должна быть поднята немного выше основной панели). 2.
Пользование Складывание Матрас и дополнительное оснащение Убедитесь, что внутри палатки не оставлены какие-либо предметы. 1. Потяните матрас на себя, чтобы уложить его на расширительную Складывайте палатку только после ее полного высыхания панель пола. Складывайте лестницу осторожно, чтобы не защемить 2. Более длинные два из четырех натяжных стержней предназначены пальцы.
Складывание Складывание лестницы и расширительной панели Закрывание крышки 1. Лестницу соберите сверху вниз. Потянув за три ремня, закройте крышку 2. Поднимите лестницу, чтобы сложить расширительную панель. 2. Перед запиранием убедитесь, что полотно палатки полностью убрано под крышку спереди, сзади и по бокам. 3.
Page 103
내용 경고: 소유자 매뉴얼에 기재되어 있는 루프 운반 시스 내용 템 및 추가 장착 모듈의 속도 정보 및 일반 정보 를 참고하시기 바랍니다. 주의 사항 고정되지 않거나 잘못 고정된 루프 운반 시스템 혹은 개별 사양 구성 요소 적 적재물 운반 장치: 기술...
Page 104
주의 사항 차량 조작감의 변화: 주의 사항 안전한 제품을 만들기 위해 엄격한 품질 제어가 이루어집 루프 운반 시스템을 장착하고 짐을 실으면 차랑의 조작감 니다. 다만, 야외 활동에는 언제나 사고의 위험이 있기 때 이 달라집니다. 문에 안전에 언제나 주의해야 합니다. 제품을 잘못 사용하 주행...
Page 105
주의 사항 운전 설치 차량을 운전하기 전 텐트가 안정적으로 장착되어 있는지 설치 시 제품에 과도한 힘을 가하면 손상될 수 있다는 점을 확인합니다. 장착 브라켓이 고정되어 있지 않으면 사고 유의합니다. 혹은 피해가 발생할 수 있습니다. 손상된 제품을 사용하면 안전 사고가 발생할 수 있습니다. 운전...
Page 106
주의 사항 사용 관리 어린이를 텐트 안에 혼자 두지 않습니다. 하드셸은 완전히 마른 상태로 유지해야 합니다. 사다리 이용 시에 추락하지 않도록 주의합니다. 폴리코튼 캔버스의 구조상, 간혹 심한 바람을 동반한 사다리의 발판은 비, 흙, 진흙 또는 얼음으로 인해 미끄러 폭우 시에는 이음새 주위로 약간의 물이 새어 들어올 울...
Page 107
사양 구성 요소 57¼" 54¾" 57¼" 146 cm 140cm 146 cm 13½" 13½" 34cm 34cm 54¾" 140cm 텐트x1 101¼" 101½" 51¼" 육각 렌치 257 cm 258 cm 130 cm 46½" 48" 118cm 122cm 82¾" 210cm 장착 브라켓 x4 텐션 폴 B x2 레일...
Page 108
장착 장착하기 위해서 차량에 루프 랙 혹은 크로스바가 설치되어 있어야 합니다. (동봉되지 않음) 루프랙 혹은 크로스바의 최대 하중을 확인합니다. 무게: 56kg 제품은 안전을 위해 올바른 위치에 안정적으로 고정되어야 합니다. 제공된 지시사항을 따르고 추가적인 도움이 필요하다면 지원 센터에 문의합니다. 볼트가 외부의 영향으로 인해 헐거워질 수 있습니다. 개요...
Page 109
장착 (미포함) 장착용 크로스바 장착 브라켓 설치 루프 텐트를 설치하기 전 차량 매뉴얼에 따라 차량의 크로스바를 장 착합니다. 2.루프 랙 혹은 크로스바가 안정적으로 고정되어 있는지 확인합니다. 최소 거리 /55cm " 장착 하드셸의 최소 네 지점을 수직으로 들어 올립니다. (리프트 등의 특 수...
Page 110
사용 처음 사용하기 전 텐트를 충분히 환기합니다. 평평하지 않은 땅이나 돌, 모래 혹은 진흙에 사다리를 설치하지 않습니다. 사다리는 루프 텐트 연장 패널의 지지대 역할을 합니다. 사다리를 올라가기 전 항상 사다리가 지면에 안정적으로 설치되어 있고, 각 발판이 튼튼하게 고정되어 있는지 확인하시기 바 랍니다.
Page 111
사용 사다리 설치하기 캐노피 설치하기 1. 메인 패널(바닥)과 연장 패널은 수평이 맞아야 하며, 두 패널 1. 텐션 폴 6개 중 2개는 다른 것보다 짧으며, 입구에 사용됩니다. 사이에 약간의 공간이 있어야 합니다(연장 패널이 메인 패널보 사다리를 연장 패널에 연결하는 브라켓을 통해 텐션 폴을 대각 다...
Page 112
사용 분해 텐트 내에 물건을 남겨두지 않습니다. 매트리스 구성 및 옵션 텐트를 완전히 말린 후 접습니다. 연장 패널의 매트리스를 당겨 위치를 조절합니다 사다리를 접을 때 손가락이 끼이지 않도록 주의합니 텐션 폴 개 중 개는 다른 것보다 길며 창문 캐노피에 사용됩 다.
Page 113
분해 사다리 및 패널 접기 하드셸 닫기 1. 3 사다리를 위에서 아래로 접습니다 개의 끈을 당겨 하드셸을 닫습니다 2. 닫기 전 텐트의 앞뒷면과 옆면이 루프 텐트 안쪽으로 접혀 들 사다리를 들어올려 연장 패널을 접습니다 어가는지 확인합니다 . 사다리 커버를 다시 씌웁니다 하드셸을...