Bosch Stora WP 180 P1 Installation And Maintenance Instructions Manual

Bosch Stora WP 180 P1 Installation And Maintenance Instructions Manual

Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Обяснение На Символите
    • Общи Указания За Безопасност
    • Обяснение На Символите И Указания За Безопасност
    • Указания За Потребителя
    • Данни За Продукта
    • Употреба По Предназначение
    • Обхват На Доставката
    • Описание На Продукта
    • Табелка С Техническите Данни
    • Технически Данни
    • Продуктови Данни За Разхода На Енергия
    • Предписания
    • Хидравлична Връзка
    • Температурен Датчик
    • Монтиране На Предпазен Вентил
    • Хидравлично Свързване На Бойлера
    • Поставяне На Бойлера
    • Монтаж
    • Транспорт
    • Помещение За Инсталиране
    • Извеждане От Експлоатация
    • Защита На Околната Среда И Депониране Като
    • Отпадък
    • Инструктаж На Потребителя
    • Въвеждане В Експлоатация На Бойлера
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Инспекция И Техническо Обслужване
    • Инспекция
    • Техническо Обслужване
    • Интервали На Техническо Обслужване
    • Работи По Техническото Обслужване
    • Проверка На Предпазния Вентил
    • Декалциране И Почистване
    • Проверка На Магнезиевия Анод
    • Политика За Защита На Данните
    • Контролен Лист За Поддръжка
    • Повторно Въвеждане В Експлоатация
    • Изпитване На Функционирането
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Vysvětlení Symbolů a Bezpečnostní Pokyny
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Informace Pro Provozovatele
    • Popis Výrobku
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Typový Štítek
    • UžíVání K Určenému Účelu
    • Údaje O Výrobku
    • Montáž
    • Prostor Instalace
    • Předpisy
    • Přeprava
    • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
    • Hydraulické Připojení
    • Hydraulické Připojení Zásobníku
    • Montáž Pojistného Ventilu
    • Ustavení Zásobníku
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Do Provozu
    • Čidlo Teploty
    • Ochrana Životního Prostředí a Likvidace Odpadu
    • Odstavení Z Provozu
    • Poučení Provozovatele
    • Servisní Prohlídka
    • Servisní Prohlídky a Údržba
    • Údržba
    • Intervaly Údržby
    • Kontrola Hořčíkové Anody
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Odvápnění a ČIštění
    • Opětovné Uvedení Do Provozu
    • Údržbové Práce
    • Informace O Ochraně Osobních Údajů
    • Kontrola Funkcí
    • Seznam Kontrol Pro Údržbu
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedshenvisninger
    • Symbolforklaring
    • Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger
    • Anvisninger Til Driftslederen
    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Oplysninger Om Produktet
    • Produktbeskrivelse
    • Tekniske Data
    • Typeskilt
    • Forskrifter
    • Oplysninger Om Energiforbrug
    • Transport
    • Hydraulisk Tilslutning
    • Hydraulisk Tilslutning Af Beholderen
    • Installation Af Sikkerhedsventil
    • Montering
    • Opstart
    • Opstil Beholderen
    • Opstillingsrum
    • Temperaturføler
    • Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse
    • Oplæring Af Driftslederen
    • Opstart Af Beholderen
    • Standsning
    • Afkalkning Og Rengøring
    • Eftersyn Og Vedligeholdelse
    • Inspektion
    • Kontrol Af Magnesiumanoden
    • Kontrollér Sikkerhedsventilen
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesarbejder
    • Vedligeholdelsesintervaller
    • Bemærkning Om Databeskyttelse
    • Checkliste Til Vedligeholdelse
    • Fornyet Opstart
    • Funktionskontrol
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Symbolerklärung
    • Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
    • Hinweise für den Betreiber
    • Angaben zum Produkt
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Produktbeschreibung
    • Technische Daten
    • Typschild
    • Aufstellraum
    • Montage
    • Produktdaten zum Energieverbrauch
    • Transport
    • Vorschriften
    • Hydraulischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Sicherheitsventil Einbauen
    • Speicher Aufstellen
    • Speicher Hydraulisch Anschließen
    • Speicher in Betrieb Nehmen
    • Temperaturfühler
    • Außerbetriebnahme
    • Betreiber Einweisen
    • Inspektion
    • Inspektion und Wartung
    • Umweltschutz und Entsorgung
    • Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Entkalkung und Reinigung
    • Funktionsprüfung
    • Magnesium-Anode Prüfen
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Wartungsarbeiten
    • Wiederinbetriebnahme
    • Checkliste für die Wartung
    • Datenschutzhinweise
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Για Τον Ιδιοκτήτη
    • Παραδοτέο
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Πινακίδα Τύπου
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Δελτίο Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
    • Προδιαγραφές
    • Αισθητήρας Θερμοκρασίας
    • Μεταφορά
    • Τοποθέτηση
    • Τοποθέτηση Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Τοποθέτηση Θερμαντήρα Νερού
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Υδραυλική Σύνδεση Θερμαντήρα Νερού
    • Χώρος Τοποθέτησης
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Ενημέρωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Θέση Σε Λειτουργία Του Μπόιλερ
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος Και Απόρριψη
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Απασβέστωση Και Καθαρισμός
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Επιθεώρηση
    • Επιθεώρηση Και Συντήρηση
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Συντήρηση
    • Έλεγχος Λειτουργίας
    • Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα
    • Εκ Νέου Θέση Σε Λειτουργία
    • Λίστα Ελέγχου Συντήρησης
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Explicación de Símbolos E Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Indicaciones para el Usuario
    • Datos sobre el Producto
    • Datos Técnicos
    • Descripción del Producto
    • Placa de Características
    • Uso Conforme al Empleo Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Datos de Producto sobre Eficiencia Energética
    • Prescripciones
    • Conectar Hidráulicamente el Acumulador
    • Conexión Hidráulica
    • Instalación
    • Instalar Válvula de Seguridad
    • Montaje del Acumulador
    • Sala de Instalación
    • Sonda de Temperatura
    • Transporte
    • Fuera de Servicio
    • Inspección y Mantenimiento
    • Instrucción del Cliente
    • Poner en Marcha el Acumulador
    • Protección del Medio Ambiente y Eliminación de
    • Puesta en Funcionamiento
    • Residuos
    • Comprobación de la Válvula de Seguridad
    • Comprobación del Ánodo de Magnesio
    • Descalcificación y Mantenimiento
    • Inspección
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Reiniciar el Funcionamiento
    • Trabajos de Mantenimiento
    • Verificación del Funcionamiento
    • Aviso de Protección de Datos
    • Lista de Control para el Mantenimiento
  • Eesti

    • Sümbolite Selgitus
    • Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Ettenähtud Kasutamine
    • Juhised Kasutajale
    • Seadme Andmed
    • Tarnekomplekt
    • Andmesilt
    • Seadme Energiatarbe Andmed
    • Tehnilised Andmed
    • Tootekirjeldus
    • Boileri Kohalepaigutamine
    • Eeskirjad
    • Paigaldamine
    • Paigaldusruum
    • Teisaldamine
    • Veetorude Ühendamine
    • Boileri Hüdrauliline Ühendamine
    • Boileri Kasutuselevõtt
    • Kaitseklapi Paigaldamine
    • Kasutaja Juhendamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Temperatuuriandur
    • Hooldus
    • HooldustööD
    • Hooldusvälbad
    • Kaitseklapi Kontrollimine
    • Katlakivi Eemaldamine Ja Puhastamine
    • Keskkonna Kaitsmine, Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Seismajätmine
    • Ülevaatus
    • Ülevaatus Ja Hooldus
    • Andmekaitsedeklaratsioon
    • Funktsioneerimise Kontrollimine
    • Hoolduse Kontrollimisloend
    • Magneesiumanoodi Kontrollimine
    • Uuesti Töölerakendamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Stora
WP 180 P1 / WP 300 KP1
bg
Ръководство за монтаж и поддръжка за специалиста / Указания за потребителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
cs
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka / Informace pro provozovatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
da
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning til fagmanden / henvisninger til driftslederen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
de
Installations- und Wartungsanleitung für die Fachkraft / Hinweise für den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
el
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για εξειδικευμένους τεχνικούς / Ειδοποιήσεις για τον υπεύθυνο λειτουργίας. . . . . . . 34
en
Installation and maintenance instructions for qualified persons / Notices for the operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
es
Instrucciones de instalación y de mantenimiento para el técnico / indicaciones para el cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
et
Paigaldus- ja hooldusjuhend kvalifitseeritud spetsialistile / juhised kasutajale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Stora WP 180 P1

  • Page 1 Stora WP 180 P1 / WP 300 KP1 Ръководство за монтаж и поддръжка за специалиста / Указания за потребителя ....... 2 Návod k instalaci a údržbě...
  • Page 2: Table Of Contents

    Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..2 Обяснение на символите Обяснение на символите......2 Общи...
  • Page 3: Указания За Потребителя

    Указания за потребителя ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Указания за потребителя вентил! H За тази глава ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Тази глава и главата „Указания за защита на H Указания за целевата група данните“ съдържат важна информация и указания Настоящото...
  • Page 4: Данни За Продукта

    Данни за продукта Табелка с техническите данни Данни за продукта Поз. Описание Употреба по предназначение Тип Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени Сериен номер за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Полезен обем (общ) валидните...
  • Page 5: Продуктови Данни За Разхода На Енергия

    Предписания Единица WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Предписания Максимален дебит вход на l/min 14,5 20,1 Спазвайте следните стандарти и директиви: студена вода • Местни предписания Максимална температура °C • EnEG (в Германия) на топлата вода • EnEV (в Германия) Mаксимално...
  • Page 6: Транспорт

    Транспорт ▶ Не използвайте отворени разширителни съдове. Транспорт ▶ При инсталации за нагряване на вода с пластмасови тръбопроводи използвайте метални винтови съединения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶ Определете размера на тръбопровода за източване според Опасност от нараняване поради носене на тежки товари и съединението.
  • Page 7: Въвеждане В Експлоатация

    Инструктаж на потребителя отпадък ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на Опасност от попарване на крановете за източване на топла вода! околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за...
  • Page 8: Инспекция И Техническо Обслужване

    Инспекция и техническо обслужване 10.4 Работи по техническото обслужване Инспекция и техническо обслужване 10.4.1 Проверка на предпазния вентил ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶ Проверявайте предпазния вентил ежегодно. Опасност от попарване с гореща вода! 10.4.2 Декалциране и почистване Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ▶...
  • Page 9: Повторно Въвеждане В Експлоатация

    хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
  • Page 10: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 10 Použité symboly ....... 10 Výstražné...
  • Page 11: Informace Pro Provozovatele

    Informace pro provozovatele H Pokyny pro cílovou skupinu Informace pro provozovatele Tento návod k instalaci je určen odborníkům H K této kapitole pracujícím v oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Tato kapitola a kapitola "Prohlášení o ochraně údajů" Pokyny ve všech návodech musejí...
  • Page 12: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku Poz. Popis Údaje o výrobku Průtok potřebný pro dosažení trvalého výkonu Odebíratelný objem ohřátý topnou tyčí na 40 °C Užívání k určenému účelu Max. provozní tlak na straně pitné vody Smaltované zásobníky teplé vody (zásobníky) jsou určeny k přípravě a akumulaci pitné...
  • Page 13: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    Předpisy Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Jednotka WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • Nařízení EU a směrnice Maximální teplota otopné °C – Nařízení EU 2017/1369 vody – Nařízení EU 812/2013 a 814/2013 Maximální provozní tlak otopné...
  • Page 14: Ustavení Zásobníku

    Uvedení do provozu Ustavení zásobníku Překročí-li klidový tlak v soustavě 80 % otevíracího tlaku pojistného ventilu: ▶ Odstraňte obalový materiál. ▶ Odstraňte krytky. ▶ Zapojte regulátor tlaku ( obr. 10, str. 67). ▶ Zásobník postavte a vyrovnejte ( obr. 7/ 8 str. 67). Připojovací...
  • Page 15: Poučení Provozovatele

    Poučení provozovatele Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu VAROVÁNĺ Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí Nebezpečí opaření na odběrných místech teplé vody! jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního Během provozu teplé...
  • Page 16: Intervaly Údržby

    Servisní prohlídky a údržba 10.3 Intervaly údržby 10.4.3 Kontrola hořčíkové anody Údržba musí být prováděna v závislosti na průtoku, provozní teplotě a tvrdosti vody ( tab. 8). Podle našich dlouholetých zkušeností doporučujeme proto volit intervaly údržby podle tab. 8. Není-li hořčíková anoda odborně ošetřována, zaniká záruka zásobníku. Použití...
  • Page 17: Kontrola Funkcí

    Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor.
  • Page 18: Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger... . . 18 Symbolforklaring ......18 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Page 19: Anvisninger Til Driftslederen

    Anvisninger til driftslederen H Anvisninger for målgruppen Anvisninger til driftslederen Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk H Om dette kapitel inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Dette kapitel og kapitlet "Databeskyttelsesmedde- følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det lelse"...
  • Page 20: Oplysninger Om Produktet

    Oplysninger om produktet Pos. Beskrivelse Oplysninger om produktet Med 40 °C volumen, der kan aftappes med, opvarmet med elvarmeindsats Forskriftsmæssig anvendelse Maksimalt driftstryk på brugsvandssiden Emaljerede varmtvandsbeholdere (beholdere) er beregnet til opvarm- Maksimalt dimensioneringstryk (koldt vand) ning og lagring af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke forskrifter, direktiver og normer for drikkevand.
  • Page 21: Oplysninger Om Energiforbrug

    Forskrifter Produktdata vedr. energiforbrug Enhed WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • EU-forordning og direktiver Maksimalt driftstryk, bar Ü – EU-forordning 2017/1369 anlægsvand – EU-forordning 812/2013 og 814/2013 Tilslutningsmål anlægsvand R1" R1" Standarder og direktiver, der gælder for Frankrig 1) Der er ikke taget højde for fordelingstabet uden for beholderen.
  • Page 22: Montering

    Montering 6.3.2 Installation af sikkerhedsventil Montering ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (≥ DN 20) i koldtvandsledningen ( fig. 10, side 67). Opstillingsrum ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde BEMÆRK i den frostsikre zone via et afløb med frit udsyn. Skader på...
  • Page 23: Opstart Af Beholderen

    Fare for skoldning på varmtvandstappestederne! Miljøbeskyttelse og bortskaffelse Under varmtvandsdrift er der fare for skoldning på varmtvandstappeste- Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. derne pga. af anlæggets opbygning og drift (termisk desinfektion). Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje Hvis der indstilles en varmtvandstemperatur på...
  • Page 24: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Eftersyn og vedligeholdelse 10.4.2 Afkalkning og rengøring Eftersyn og vedligeholdelse ADVARSEL For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulin- Fare for skoldning på grund af varmt vand! gen. Som følge af termochokeffekten løsner aflejringerne sig lettere (f.eks. kalkaflejringer). Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ▶...
  • Page 25: Fornyet Opstart

    De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK- LAND. De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på...
  • Page 26: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....26 Symbolerklärung ......26 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 27: Hinweise Für Den Betreiber

    Hinweise für den Betreiber ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! Hinweise für den Betreiber ▶ Nur Originalersatzteile verwenden. H Zu diesem Kapitel H Hinweise für die Zielgruppe Dieses Kapitel und das Kapitel “Datenschutzhinweise” Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte enthalten wichtige Informationen und Hinweise für für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und den Betreiber der Anlage.
  • Page 28: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt Pos. Beschreibung Angaben zum Produkt Volumenstrom zur Erreichung der Dauerleistung Mit 40 °C zapfbares Volumen durch Elektro-Heizeinsatz Bestimmungsgemäße Verwendung erwärmt Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- derspezifischen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten.
  • Page 29: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    Vorschriften Produktdaten zum Energieverbrauch Einheit WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • EU-Verordnung und Richtlinien Maximale Temperatur °C – EU-Verordnung 2017/1369 Heizwasser – EU-Verordnung 812/2013 und 814/2013 Maximaler Betriebsdruck bar Ü Heizwasser Für Frankreich geltende Normen und Richtlinien Anschlussmaß...
  • Page 30: Speicher Aufstellen

    Inbetriebnahme Speicher aufstellen Wenn der Ruhedruck der Anlage 80 % des Sicherheitsventil-Ansprech- drucks überschreitet: ▶ Verpackungsmaterial entfernen. ▶ Schutzkappen entfernen. ▶ Druckminderer vorschalten ( Bild 10, Seite 67). ▶ Speicher aufstellen und ausrichten ( Bild 7/ 8 Seite 67). Netzdruck Ansprechdruck Druckminderer ▶...
  • Page 31: Betreiber Einweisen

    < 60 °C Umweltschutz und Entsorgung 60...70 °C > 70 °C Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Bei erhöhtem Durchfluss (> Speicherinhalt/24 h) gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- <...
  • Page 32: Wartungsarbeiten

    Inspektion und Wartung 10.4 Wartungsarbeiten 10.4.1 Sicherheitsventil prüfen Oberfläche der Magnesium-Anode nicht mit Öl oder Fett in Berührung ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. bringen. 10.4.2 Entkalkung und Reinigung ▶ Auf Sauberkeit achten. ▶ Kaltwassereintritt absperren. Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Aus- ▶...
  • Page 33: Checkliste Für Die Wartung

    Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
  • Page 34: Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..34 Επεξήγηση συμβόλων ......34 Προειδοποιητικές...
  • Page 35: Υποδείξεις Για Τον Ιδιοκτήτη

    Υποδείξεις για τον ιδιοκτήτη ▶ Σε καμία περίπτωση μην κλείνετε τη βαλβίδα Υποδείξεις για τον ιδιοκτήτη ασφαλείας! H Σχετικά με αυτό το κεφάλαιο ▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό το κεφάλαιο και το κεφάλαιο «Υποδείξεις προστασίας δεδομένων» περιλαμβάνουν σημαντικές H Υποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος πληροφορίες...
  • Page 36: Στοιχεία Για Το Προϊόν

    Στοιχεία για το προϊόν Θέση Περιγραφή Στοιχεία για το προϊόν Ηλεκτρικός αγωγός σύνδεσης Συνεχής απόδοση Προβλεπόμενη χρήση Ογκομετρική παροχή για επίτευξη συνεχούς απόδοσης Οι εμαγιέ θερμαντήρες νερού (μπόιλερ) προορίζονται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα Όγκος...
  • Page 37: Δελτίο Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας

    Προδιαγραφές • Πρότυπα DIN και EN Μονάδα WP 180 P1 B WP 300 KP1 B – DIN 4753-1 – Θερμαντήρες νερού ..., Απαιτήσεις, σήμανση, Συνεχής απόδοση (για 80 °C 46,4 45,1 εξοπλισμός και έλεγχος θερμοκρασία προσαγωγής, 1140 1108 – DIN 4753-3 – Θερμαντήρες νερού ..., επίστρωση εμαγιέ για 45 °C θερμοκρασία...
  • Page 38: Μεταφορά

    Μεταφορά 6.3.1 Υδραυλική σύνδεση θερμαντήρα νερού Μεταφορά Παράδειγμα εγκατάστασης με όλες τις προτεινόμενες βαλβίδες και βάνες σε απεικόνιση ( Σχ. 10, Σελίδα 67) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ▶ Χρησιμοποιείτε υλικά εγκατάστασης ανθεκτικά σε θερμοκρασία Κίνδυνος τραυματισμού κατά τη μεταφορά μεγάλων φορτίων και σε έως...
  • Page 39: Έναρξη Λειτουργίας

    Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ομίλου Bosch. Κίνδυνος εγκαύματος στα σημεία λήψης ζεστού νερού! Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ζεστού νερού υπάρχει -ανάλογα με...
  • Page 40: Επιθεώρηση Και Συντήρηση

    Επιθεώρηση και συντήρηση 10.4.2 Απασβέστωση και καθαρισμός Επιθεώρηση και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μπορείτε να βελτιώσετε το καθαριστικό αποτέλεσμα αν θερμάνετε τον Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! εναλλάκτη θερμότητας πριν από τον ψεκασμό. Με την επίδραση του θερμικού σοκ διαλύονται καλύτερα οι κρούστες (π.χ. επικαθίσεις αλάτων). Το...
  • Page 41: Εκ Νέου Θέση Σε Λειτουργία

    19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία δεδομένων της εταιρείας μας στην εξής διεύθυνση: Data Protection τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ΓΕΡΜΑΝΙΑ.
  • Page 42: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..42 Explanation of symbols ......42 Warnings General safety instructions .
  • Page 43: Notices For The Operator

    Notices for the operator H Notices for the target group Notices for the operator These installation instructions are intended for gas, H About this chapter plumbing, heating and electrical contractors. All instructions must be observed. Failure to comply with This chapter and the chapter "Data Protection Notice” instructions may result in material damage and contains important information and notices for the personal injury, including danger to life.
  • Page 44: Scope Of Delivery

    Product information Scope of delivery Technical data • Domestic hot water cylinder Unit WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • Technical documentation  Fig. 2,  Fig. 2, Dimensions and specifications The cylinder is delivered fully assembled. page 65 page 65 ▶...
  • Page 45: Product Data For Energy Consumption

    Regulations Product data for energy consumption Standards and guidelines applicable for France • Regulation for installation and maintenance in residential buildings The following product data satisfy the requirements of the EU Regulations No. 812/2013 and No. 814/2013 supplementing EU – Health regulation of the department Ordinance 2017/1369.
  • Page 46: Setting Up The Cylinder

    Commissioning Setting up the cylinder If the static system pressure exceeds 80 % of the pressure relief valve excess pressure: ▶ Remove packaging. ▶ Remove protective caps. ▶ Install a pressure reducer upstream ( Fig. 10, page 67). ▶ Set up and align the cylinder ( Fig. 7/ 8 page 67). Gas supply Pressure relief Pressure reducer...
  • Page 47: Instructions For The User

    Environmental protection and disposal At a normal flow rate (< cylinder content/24 h) Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the < 60 °C Bosch Group. 60...70 °C The quality of our products, their economy and environmental safety are > 70 °C all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed.
  • Page 48: Maintenance Work

    Inspection and maintenance 10.4 Maintenance work 10.4.1 Testing the pressure relief valve Never bring the magnesium anode surface into contact with oil or grease. ▶ Check the pressure relief valve annually. ▶ Keep everything clean. 10.4.2 Descaling and cleaning ▶ Shut off the cold water inlet. ▶...
  • Page 49: Checklist For Maintenance

    You can contact our Data Protection Officer under: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. You have the right to object, on grounds relating to your particular...
  • Page 50: Explicación De Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de segu- ridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..50 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos..... . 50 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 51: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario ▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún Indicaciones para el usuario caso! H Acerca de este capítulo ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Este capítulo y el capítulo “Declaración de protección H Avisos para el público objetivo de datos”...
  • Page 52: Datos Sobre El Producto

    Datos sobre el producto Pos. Descripción Datos sobre el producto Temperatura de impulsión máxima solar Conducción eléctrica de conexión Uso conforme al empleo previsto Potencia continua Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria. Tenga en cuenta las pres- Caudal para alcanzar la potencia continua cripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
  • Page 53: Datos De Producto Sobre Eficiencia Energética

    Prescripciones • Normas DIN y EN Unidad WP 180 P1 B WP 300 KP1 B – DIN 4753-1 – Calentador de agua ...; requerimientos, señaliza- Caudal agua de calefacción 2600 2600 ción, equipamiento y control Tiempo calentam. a 12kW – DIN 4753-3 – Calentador de agua ...; protección anticorrosión constante, diferencia de del agua por esmaltado;...
  • Page 54: Transporte

    Transporte 6.3.1 Conectar hidráulicamente el acumulador Transporte Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas en la parte gráfica ( fig. 10, página 67) ADVERTENCIA ▶ Utilizar material de instalación que sea termorresistente hasta 130 °C Peligro de lesión por portar cargas pesadas y por asegurar incorrec- (260 °F).
  • Page 55: Puesta En Funcionamiento

    La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales agua sanitaria. La presión de prueba debe ser de máx. 10 bar de sobre- del grupo Bosch. presión para el agua caliente. La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio ambiente representan para nosotros objetivos del mismo nivel.
  • Page 56: Inspección

    Inspección y mantenimiento 10.1 Inspección ▶ Lavar el acumulador ( fig. 20, pág. 70). ▶ Retirar los restos con un aspirador de fuego de agua. Según la norma DIN EN 806-5 debe realizarse una inspección/control cada 2 meses en todos los acumuladores. Controlar la temperatura con- ▶...
  • Page 57: Lista De Control Para El Mantenimiento

    Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona- les a receptores ubicados fuera del Espacio Económico Europeo.
  • Page 58: Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

    Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 58 Sümbolite selgitus ......58 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Page 59: Juhised Kasutajale

    Juhised kasutajale H Märkused sihtrühmale H Ohutusjuhised See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja Järgmistest juhistest tuleb kinni pidada. Eiramise elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb korral võivad tagajärjeks olla materiaalne kahju ja kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata inimvigastused, isegi oht elule. jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni ▶...
  • Page 60: Tootekirjeldus

    Seadme andmed Tootekirjeldus Ühik WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Boileri maht Kirjeldus Kasulik maht (kokku) 173,5 290,0 Sooja vee väljalaskeava Boileri maht V40 EN16147 Kütteseadme temperatuurianduri tasku kohaselt Kütteseadme pealevool Valmisoleku soojuskulu DIN kWh / 1,15 1,52 Kütteseadme temperatuurianduri tasku 4753 osa 8 kohaselt 24 h...
  • Page 61: Eeskirjad

    Eeskirjad Eeskirjad Teisaldamine Järgige järgmisi direktiive ja standardeid: HOIATUS • kohalikud eeskirjad Asjatundmatu kinnitamise ja raske koorma korral tekib • EnEG (Saksamaal) teisaldamisel vigastuste oht! • EnEV (Saksamaal) ▶ Kasutada tuleb sobivat teisaldusvahendit. Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: ▶...
  • Page 62: Boileri Hüdrauliline Ühendamine

    Kasutuselevõtmine 6.3.1 Boileri hüdrauliline ühendamine Kasutuselevõtmine Süsteemi näide koos kõikide soovitatud ventiilide ja kraanidega jooniste osas ( pilt 10, lk 67) OHTLIK ▶ Kasutage paigaldusmaterjali, mis talub kuni 130 °C (260 °F) Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! temperatuuri. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda. ▶...
  • Page 63: Seismajätmine

    Tavalise vooluhulga korral (< boileri maht / 24 h) < 60 °C Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine 60...70 °C Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. > 70 °C Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse Suurema vooluhulga korral (> boileri maht / 24 h) tähtsusega eesmärgid.
  • Page 64: Magneesiumanoodi Kontrollimine

    Andmekaitsedeklaratsioon haldamine, maksete korraldamine, programmeerimine, andmehoid ja klienditoe teenused osutamiseks võime tellida ja edastada andmeid Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, välistele teenuseosutajatele ja/või Boschi sidusettevõtetele. Mõnel 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- juhul, kuid ainult siis, kui on tagatud asjakohane andmekaitse, võib ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, isikuandmeid edastada väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda...
  • Page 65 00100 00100 42228 42228 -001 -001 WP 180 P1 B WP 300 KP1 B 1216 1835 ≥ 650 ≥ 800 1278 1080 1696 00100 00100 42229 42229 -001 -001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 66 mbar; kg/h 8916 mbar; kg/h 1000 mbar; kg/h 2600 1000 3000 10000 00100 00100 42934 42934 -001 -001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 67 00100 00100 422 8 422 8 7 -001 7 -001 00100 00100 42263 42263 -001 -001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 68 00100 00100 4226 4226 9-001 9-001 00100 00100 4226 4226 6-001 6-001 00100 00100 70-001 70-001 00100 00100 71-001 71-001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 69 00100 00100 73-001 73-001 00100 00100 422 2 422 2 7 -001 7 -001 00100 00100 74-001 74-001 00100 00100 75-001 75-001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 70 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 0010009742-001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 71 0010032894-001 00100 00100 42619 42619 -001 -001 0010032899-001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 72 0010032900-001 Stora – 6721839992 (2022/07)
  • Page 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

This manual is also suitable for:

Stora wp 300 kp14062321587628

Table of Contents