Parkside 384213 2107 Instructions Manual

Parkside 384213 2107 Instructions Manual

Air pump with piston compressor
Hide thumbs Also See for 384213 2107:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Uso Previsto
    • Equipamiento
    • Volumen de Suministro
    • Introducción
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad de las Personas
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para el Aparato
    • Indicaciones de Seguridad para las Tareas con Aire Comprimido y Pistolas Neumáticas
    • Inflado
    • Manejo
    • Encendido y Apagado
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Análisis de Fallos
    • Almacenamiento
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original
  • Italiano

    • Compreso Nella Consegna
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Generali Per la Sicurezza
    • Sicurezza Delle Persone
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Assistenza
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Specifiche Per L'apparecchio
    • Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile
    • Ad Aria Compressa
    • Accensione E Spegnimento
    • Gonfiaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione E Pulizia
    • Analisi Dei Guasti
    • Conservazione
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Segurança de Pessoas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Assistência Técnica
    • Instruções de Segurança Específicas Do Aparelho
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Instruções de Segurança para O Trabalho Com Pistolas de Ar Comprimido E de Sopro
    • Insuflação
    • Ligar E Desligar
    • Operação
    • Manutenção E Limpeza
    • Análise de Erro
    • Armazenamento
    • Eliminação
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
    • Aufpumpen
    • Bedienung
    • Ein- und Ausschalten
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Fehleranalyse
    • Lagerung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

BOMBA NEUMÁTICA CON COMPRESOR DE PISTÓN
POMPA CON COMPRESSORE PKZ 180 C5
BOMBA NEUMÁTICA CON
COMPRESOR DE PISTÓN
Traducción del manual de instrucciones original
BOMBA DE AR COMPRIMIDO
COM COMPRESSOR DE PISTÃO
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFTPUMPE MIT
KOLBENKOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
IAN 384213_2107
POMPA CON COMPRESSORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AIR PUMP WITH PISTON
COMPRESSOR
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 384213 2107

  • Page 1 BOMBA NEUMÁTICA CON COMPRESOR DE PISTÓN POMPA CON COMPRESSORE PKZ 180 C5 BOMBA NEUMÁTICA CON POMPA CON COMPRESSORE COMPRESOR DE PISTÓN Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original BOMBA DE AR COMPRIMIDO AIR PUMP WITH PISTON COM COMPRESSOR DE PISTÃO COMPRESSOR Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ............2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    BOMBA NEUMÁTICA Equipamiento CON COMPRESOR DE PISTÓN Interruptor de encendido/apagado (con piloto de control integrado) PKZ 180 C5 Asa de transporte Introducción Compartimento para accesorios Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Tubo de aire comprimido con conexión rápida Ha adquirido un producto de alta calidad.
  • Page 6: Características Técnicas

    Explicación de los símbolos de indicación Características técnicas del aparato Tensión nominal 230 V ∼, 50 Hz Antes de utilizar el aparato, lea las (corriente alterna) instrucciones originales de uso y las Potencia del motor 1,1 KW indicaciones de seguridad. Modo de funcionamiento S3-15%-10 min ¡Utilice protecciones auditivas! Velocidad del compresor...
  • Page 7: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    1. Seguridad en el lugar de trabajo 3. Seguridad de las personas a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de a) Esté siempre atento, preste atención a lo que trabajo. El desorden y la falta de iluminación hace y proceda con sensatez a la hora de en el lugar de trabajo pueden provocar acci- trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Page 8: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    4. Uso y manejo de la herramienta 5. Asistencia técnica eléctrica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- especializado y solo con recambios originales. mienta eléctrica adecuada para el trabajo en De esta forma, se garantiza que la seguridad cuestión.
  • Page 9: Indicaciones De Seguridad Para Las Tareas Con Aire Comprimido Y  Pistolas Neumáticas

    ■ No use el aparato para otros fines. ■ Compruebe las conexiones y los conductos de suministro. Todas las unidades de mantenimiento, ■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y conexiones y tubos deben montarse según las carecer de restos de aceite y grasas lubricantes. especificaciones en cuanto a la presión y al ■...
  • Page 10: Manejo

    Desconexión Manejo ♦ Retraiga el casquillo de la conexión rápida del INDICACIÓN tubo de aire comprimido y retire el conector de aire comprimido ► El aparato vibra cuando está en funciona- miento. En consecuencia, debe colocarse en ¡ATENCIÓN! la posición adecuada durante el funciona- ►...
  • Page 11 ♦ Consulte la presión de aire en el manómetro Con la aguja para balones /los adaptadores universales Aplicación ♦ Vuelva a soltar el gatillo La aguja para balones puede utilizarse para ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado hinchar distintos balones. Los adaptadores univer- en la posición "O"...
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpieza

    ♦ Enrosque ahora el adaptador para boquillas Mantenimiento y limpieza en la boquilla adaptadora ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO- ♦ Para el hinchado, proceda de la manera NES! Antes de realizar cualquier tarea descrita. en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica. Con la boquilla adaptadora Aplicación ■...
  • Page 13: Análisis De Fallos

    Análisis de fallos Desecho El embalaje está compuesto por mate- Fallo Solución riales ecológicos que pueden desechar- Compruebe la tensión de red. se en los contenedores de reciclaje locales. Compruebe la funcionalidad de todos los cables, fusibles y No deseche las herramientas enchufes.
  • Page 14: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Alcance de la garantía Garantía de El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examina- Estimado cliente: do en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía se aplica a defectos partir de la fecha de compra.
  • Page 15: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme Asistencia técnica a la garantía Servicio España Para garantizar una tramitación rápida de su re- Tel.: 900 984 989 clamación, le rogamos que observe las siguientes E-Mail: kompernass@lidl.es indicaciones: IAN 384213_2107 ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo Importador (IAN) 384213_2107 como justificante de...
  • Page 16: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas...
  • Page 17 │ ■ 14    PKZ 180 C5...
  • Page 18 Indice Introduzione ............16 Uso conforme .
  • Page 19: Introduzione

    POMPA CON COMPRESSORE Dotazione PKZ 180 C5 Interruttore ON/OFF (con spia di controllo integrata) Introduzione Manico di trasporto Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo appa- Scomparto accessori recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il Tubo flessibile per aria compressa con manuale di istruzioni è...
  • Page 20: Dati Tecnici

    Spiegazioni delle targhette di avviso Dati tecnici sull’appa recchio! Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz Prima della messa in funzione leggere (corrente alternata) il manuale di istruzioni originale e le Potenza del motore 1,1 KW indicazioni relative alla sicurezza! 15% - modalità operativa S3 15% 10 min.
  • Page 21: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    1. Sicurezza sul posto di lavoro 3. Sicurezza delle persone a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi- a) Prestare sempre attenzione controllando le nata. Il disordine e la scarsa illuminazione operazioni in corso e procedendo con cura dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a quando si lavora con un elettroutensile.
  • Page 22: Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile

    b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del 4. Uso e manipolazione dell'elettro- cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile utensile o dal relativo centro di assistenza. In tal modo a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile. l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con Indicazioni relative alla sicurezza maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza...
  • Page 23: Ad Aria Compressa

    ■ Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare ■ Assicurarsi che le fascette serramanicotto siano mai benzina o altri liquidi infiammabili! I vapori ben strette. Fascette serramanicotto danneggia- rimasti nell'apparecchio potrebbero incendiarsi te o allentate potrebbero lasciar fuoriuscire al contatto con scintille e far esplodere l'appa- l'aria in modo incontrollato.
  • Page 24: Utilizzo

    Lavori di troncatura Utilizzo ♦ Tirare indietro il manicotto lungo l'attacco rapido NOTA del tubo flessibile per aria compressa rimuovere il connettore dell'aria compressa ► L'apparecchio vibra durante il funzionamento. Pertanto, durante l'esercizio, lo si deve ap- ATTENZIONE! poggiare. Sul lato inferiore dell'apparecchio ►...
  • Page 25 ♦ Portare l'interruttore ON/OFF nella posizione con ago palla /Adattatore universale Impiego "I". La spia di controllo integrata si accende. L'ago palla può venire utilizzato per il gonfiag- ♦ Azionare il grilletto gio di diversi palloni. Gli adattatori universali ♦ Leggere sul manometro l'aria compressa possono venire utilizzati per gonfiare materassi...
  • Page 26: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia con ugello adattatore Impiego ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! L'ugello adattatore può venire impiegato per Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- tutti i comuni canotti da spiaggia, kajak o altri recchio, spegnere l'apparecchio e articoli di grandi dimensioni, come piscine di staccare la spina.
  • Page 27: Analisi Dei Guasti

    ♦ Scollegare l'apparecchio da qualsiasi alimen- Conservazione tazione di energia elettrica. NOTA ♦ Lasciar raffreddare l'apparecchio e attendere ► Conservare l'apparecchio in un ambiente qualche istante per neutralizzare l'energia asciutto e sicuro. Prima di ritirare l'apparec- residua. chio si consiglia di scaricare l'apparecchio ♦...
  • Page 28: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Ambito della garanzia Garanzia della L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo Kompernass Handels GmbH severe direttive qualitative e debitamente collauda- Egregio Cliente, to prima della consegna. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni La prestazione in garanzia vale per difetti del ma- dalla data di acquisto.
  • Page 29: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Assistenza Per garantire una rapida evasione della Sua richie- Assistenza Italia sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Tel.: 02 36003201 ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta E-Mail: kompernass@lidl.it lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo Service Malta (IAN) 384213_2107 come prova di acquisto.
  • Page 30: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 31 │ IT │ MT ■ 28    PKZ 180 C5...
  • Page 32 Índice Introdução ............30 Utilização correta .
  • Page 33: Introdução

    BOMBA DE AR COMPRIMIDO Equipamento COM COMPRESSOR DE PISTÃO Interruptor LIGAR/DESLIGAR (com luz de controlo integrada) PKZ 180 C5 Pega de transporte Introdução Compartimento de acessórios Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Mangueira de ar comprimido com Optou por um produto de elevada qualidade. acoplamento rápido O manual de instruções é...
  • Page 34: Dados Técnicos

    Explicação dos avisos no aparelho! Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento, Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz ler o manual de instruções original e as (corrente alternada) indicações de segurança! Potência do motor 1,1 KW Modo de funcionamento S3 15 % 10 min.
  • Page 35: Segurança No Local De Trabalho

    1. Segurança no local de trabalho 3. Segurança de pessoas a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem a) Esteja sempre atento, observe o que está a iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma pouco iluminadas podem causar acidentes.
  • Page 36: Utilização E Conservação Da  Ferramenta Elétrica

    4. Utilização e conservação 5. Assistência Técnica da  ferramenta elétrica a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara- da por técnicos especializados e com peças a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a sobresselentes de origem. Desta forma, é ferramenta elétrica apropriada para o seu garantida a segurança da ferramenta elétrica.
  • Page 37: Instruções De Segurança Para O  Trabalho Com Pistolas De Ar Comprimido E De Sopro

    ■ Nunca utilize gasolina ou outros líquidos infla- ■ Certifique-se de que as braçadeiras da man- máveis para limpar o aparelho! Os vapores gueira estão sempre bem apertadas. Braçadei- remanescentes no aparelho podem ser inflama- ras soltas ou danificadas podem permitir que o dos por faíscas e levar à...
  • Page 38: Operação

    Operação ATENÇÃO! NOTA ► Atenção! Ao remover o acoplamento rápido da mangueira de ar comprimido , segurar ► O aparelho vibra durante o funcionamento. firmemente na peça de acoplamento para Por este motivo, pouse-o sempre durante evitar ferimentos, uma vez que esta poder o funcionamento.
  • Page 39 ♦ Pressione o fecho rápido de alavanca Com agulha para bolas /adaptador universal retire-o da válvula. Campo de aplicação ♦ Retire a ficha do compressor da tomada. A agulha para bolas pode ser utilizada para Com adaptador de válvula encher diferentes bolas. O adaptador universal pode ser utilizado para encher colchões de ar e similares.
  • Page 40: Manutenção E Limpeza

    Com bico adaptador ■ Certifique-se de que o aparelho arrefeceu com- Campo de aplicação pletamente, caso contrário, corre risco de quei- Pode utilizar o bico adaptador para todos os maduras. barcos insufláveis à venda no comércio, caiaques ■ O aparelho deve ser despressurizado antes de ou outros artigos grandes, como p.
  • Page 41: Análise De Erro

    Análise de erro Eliminação A embalagem é composta por Falha Solução materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais. Verificar a corrente. Verificar o funcionamento de todos os cabos, Não coloque ferramentas proteção e tomadas. elétricas no lixo doméstico! Não utilizar cabos de extensão Em conformidade com a Diretiva muito compridos.
  • Page 42: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Âmbito da garantia Garantia da O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua- Kompernass Handels GmbH lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado Estimada Cliente, Estimado Cliente, escrupulosamente antes da sua distribuição. Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar A garantia abrange apenas defeitos de material da data de compra.
  • Page 43: Assistência Técnica

    Procedimento em caso de acionamento Assistência Técnica da garantia Assistência Portugal Para garantir um processamento rápido do seu Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: E-Mail: kompernass@lidl.pt ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha IAN 384213_2107 à...
  • Page 44: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon sável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias: Diretiva Máquinas (2006/42/EC) Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/EU) Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011/65/EU)* * O fabricante é...
  • Page 45 │ ■ 42    PKZ 180 C5...
  • Page 46 Contents Introduction ............44 Intended use .
  • Page 47: Introduction

    AIR PUMP WITH PISTON Features COMPRESSOR PKZ 180 C5 ON/OFF switch with integrated control lamp Carrying handle Introduction Accessory compartment Congratulations on the purchase of your new appli- Compressed air hose with quick coupler ance. You have selected a high quality product. Stand The operating instructions are part of this product.
  • Page 48: Technical Data

    Explanation of the symbols on the appliance! Technical data Read the original operating instructions Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz and safety instructions before initial (alternating current) operation. Rated power 1.1 KW Operating mode S3 15% 10 min. Wear ear protection! Compressor revolutions 3550 min Operating pressure...
  • Page 49: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered a) Stay alert, watch what you are doing and use or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired b) Do not operate power tools in explosive at- mospheres, such as in the presence of flam- or under the influence of drugs, alcohol or...
  • Page 50: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care Device-specific safety instructions a) Do not force the power tool. Use the correct ■ This appliance may not be used by children or power tool for your application. The correct people with reduced physical, sensory or power tool will do the job better and safer at mental capabilities or a lack of experience and the rate for which it was designed.
  • Page 51: Safety Instructions For Working With Compressed Air And Blow-Out Guns

    ■ Avoid getting exhaust air in your eyes. Safety instructions for working with The exhaust air from the appliance may contain compressed air and blow-out guns water, oil, metal particles or impurities from the ■ The compressor and hoses can get very hot compressor.
  • Page 52: Inflation

    Compressed air hose with quick coupler ♦ Read the air pressure from the manometer Connecting ♦ Let the trigger off again. ♦ Push the compressed air connector into the ♦ Switch the ON/OFF switch to "O" as soon quick coupler of the compressed air hose as the correct or permissible air pressure has the sleeve automatically springs forwards.
  • Page 53: Maintenance And Cleaning

    using the ball needle /universal using the adapter nozzle adapters Area of use Area of use You can use the adapter nozzle for all commer- The ball needle can be used to inflate various cially available bathing boots, kayaks or other balls.
  • Page 54: Troubleshooting

    ■ Clean the appliance regularly, preferably imme- Storage diately after completion of the work. NOTE ■ Clean the housing with a dry cloth – do NOT ► Store the appliance in a dry and secure envir- use petrol, solvents or cleaners that can attack onment.
  • Page 55: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims for Kompernass Handels GmbH defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from and defects present at the time of purchase must the date of purchase.
  • Page 56: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (IAN) 384213_2107 available as proof of Service Malta purchase.
  • Page 57: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014 / 30 / EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer is solely responsible for issuance of the declaration of conformity.
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 56 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 59: Einleitung

    DRUCKLUFTPUMPE MIT Ausstattung KOLBENKOMPRESSOR EIN-/AUS-Schalter (mit integrierter Kontrollleuchte) PKZ 180 C5 Transportgriff Einleitung Zubehörfach Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Standfüße Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Netzstecker Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Manometer mit Pistole für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 60: Technische Daten

    Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Technische Daten Gerät! Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz Vor Inbetriebnahme Originalbetriebsan- (Wechselstrom) leitung und Sicherheitshinweise lesen! Motorleistung 1,1 KW Betriebsart S3 15% 10 min. Gehörschutz tragen! Kompressor-Drehzahl 3550 min Betriebsdruck max. 8 bar Nicht anlassen Theo.
  • Page 61: Arbeitsplatz-Sicherheit

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit 3. Sicherheit von Personen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 62: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    4. Verwendung und Behandlung 5. Service des Elektrowerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs trowerkzeug.
  • Page 63: Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Druckluft Und Ausblaspistolen

    ■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent- ■ Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitun- fremdet. gen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten von Öl oder Schmierfetten sein. ausgelegt sein.
  • Page 64: Bedienung

    Bedienung ACHTUNG! HINWEIS ► Achtung! Beim Lösen der Schnellkupplung des Druckluftschlauchs ist das Kupplungs- ► Das Gerät vibriert während des Betriebs. stück festzuhalten, um Verletzungen durch Legen Sie es deshalb während des Betriebs den zurückschnellenden Schlauch zu ver- hin. An der Rückseite des Gerätes befinden meiden.
  • Page 65 ♦ Betätigen Sie den Abzugshebel mit Ballnadel /Universaladapter Einsatzbereich ♦ Lesen Sie am Manometer den aufgebauten Die Ballnadel kann zum Aufpumpen von unter- Luftdruck ab. schiedlichen Bällen verwendet werden. Die Uni- ♦ Lassen Sie den Abzugshebel wieder los. versaladapter können zum Befüllen von Luft matratzen und ähnlichem verwendet werden.
  • Page 66: Wartung Und Reinigung

    ■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten mit Adapterdüse immer direkt nach Abschluss der Arbeit. ♦ Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss ■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen zum Aufsetzen nach unten. Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, ♦...
  • Page 67: Fehleranalyse

    Fehleranalyse Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- Fehler Lösung freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt Netzspannung überprüfen. Alle werden. Kabel, Sicherung und Netzsteck- dose auf Funktio nalität prüfen. Werfen Sie Elektrowerkzeuge Keine zu langen Verlängerungs- nicht in den Hausmüll! Gerät läuft kabel benutzen.
  • Page 68: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 69: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl.de und die Artikelnummer (IAN) 384213_2107 Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 70: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 71 │ DE │ AT │ CH ■ 68    PKZ 180 C5...
  • Page 72 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.: PKZ180C5-102021-1 IAN 384213_2107...

This manual is also suitable for:

Pkz 180 c5

Table of Contents