Table of Contents
  • Aufstellen des Gerätes
  • Branchement au Secteur
  • Positionnement de L'appareil
  • Remarques Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Plaatsen Van Het Apparaat
  • Notas Importantes
  • Collegamento Alla Rete
  • Consigli Utili
  • Enhetens Placering
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Σύνδεση Με Την Κεντρική Παροχή Ρεύματος
  • Τοποθέτηση Συσκευής
  • Важные Примечания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle mit Grill
Microwave oven & grill
Four à micro-ondes& gril
Microwave oven en grill
Microondas con grill
Forno a microonde & graticola
Mikrobølgeovn & grill
Mikrovågsugn & grill
Mikroaaltouuni ja grilli
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα
Микроволновая печь с грилем
MW 7849
MW 7869
4
11
18
26
33
40
47
54
61
68
76
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN MW 7849

  • Page 1 MW 7849 MW 7869 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle mit Grill GB Instructions for use Microwave oven & grill FR Mode d’emploi Four à micro-ondes& gril NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven en grill ES Instrucciones de uso Microondas con grill Manuale d’uso Forno a microonde &...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Aufstellen Des Gerätes

    Mikrowelle mit Grill Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Glasdrehteller Antrieb...
  • Page 5 Wichtige Hinweise ∙ Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während des Mikrowellen-, Grill- und Kombinationsbetriebs niemals unbeaufsichtigt. ∙ Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
  • Page 6 Sie den Netzstecker an. ∙ Warnung! Das Gerät wird an berührbaren Oberfl ächen heiß und an den Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr! ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
  • Page 7 Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden! ∙ Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet. Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde.
  • Page 8 Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen refl ektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befi...
  • Page 9 Zeitschaltuhr ∙ Die Zeitschaltuhr ist mit zwei Skalen ausgestattet. Die äußere Skala ist zum Auftauen nach Gewicht in kg. Die innere Skala ist für die einzustellende Zeit in Minuten beim Garen und Erhitzen. ∙ Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 30 Minuten eingestellt werden. ∙...
  • Page 10 Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Page 11: Connection To The Mains Supply

    Microwave oven & grill Dear Customer, Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation Glass turntable Drive unit Roller ring Grill rack Protective cover...
  • Page 12: Important Notes

    Important notes ∙ Caution: Certain types of food may tend to catch fi re. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, grill or combination functions. ∙ This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only.
  • Page 13 ∙ Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during operation. There is also a danger of steam being emitted through the ventilation slots, with a consequent risk of scalding. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources.
  • Page 14: Before First Use

    child. ∙ When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat or oil are also infl...
  • Page 15 The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food.
  • Page 16 Operation Power selection switch The following power settings can be selected: Microwave Grill 162 W Defrosting delicate food 324 W Defrosting Defrosting 522 W Medium Cooking delicate food 729 W Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 900 W High Heating up liquids, cooking 1000 W...
  • Page 17 Cleaning ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit.
  • Page 18: Branchement Au Secteur

    Four à micro-ondes& gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Page 19: Remarques Importantes

    Remarques importantes ∙ Attention : Certains types d’aliments peuvent s’enfl ammer. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes, gril ou fonction combinée four à micro-ondes/gril. ∙ Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson d’aliments.
  • Page 20 ∙ Lors de l’utilisation des fonctions gril ou combinées, prenez soin de ne pas toucher la résistance interne. ∙ Éteignez toujours l’appareil et débranchez la fi che de la prise de courant: - avant tout nettoyage, - en cas de fonctionnement défectueux. - Après chaque utilisation.
  • Page 21: Avant La Première Utilisation

    les récipients avec extrême prudence, par exemple lors qu’ils sont retirés du four. Ce risque de surchauffe peut être minimisé en introduisant une tige en verre résistant à la chaleur dans le récipient pendant le chauffage. ∙ Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à...
  • Page 22 ∙ Retirez tous les emballages externes et internes. Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés. ∙ Ne retirez pas le fi lm de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’anneau/axe d’entraînement ni le couvercle de protection (3) de couleur gris/brun à droite à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage. ∙...
  • Page 23 Utilisation de la fonction gril ∙ Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels pourra être utilisé avec la fonction gril. L’emploi d’articles en plastique avec le gril est interdit ∙ Les aliments destinés à la cuisson peuvent être placés directement sur la grille, qui est alors placée sur le plateau tournant en verre.
  • Page 24 ∙ Réglez le niveau requis à l’aide du sélecteur de puissance. ∙ Fermez la porte et réglez le temps de fonctionnement à l’aide de la minuterie. Le plateau tournant se mettra à tourner ; l’éclairage intérieur demeurera allumé tout au long du fonctionnement. ∙...
  • Page 25 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
  • Page 26: Plaatsen Van Het Apparaat

    Microwave oven en grill Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw Glazen draaiplaat Aandrijfunit Rolring Grillrek...
  • Page 27 Belangrijke aanwijzingen ∙ Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron, grill of de combinatiefuncties gebruikt. ∙ De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Waarschuwing: Iedere poging om voedsel of kleding te drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte schoonmaakkleding enz.
  • Page 28 ∙ Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens gebruik. Er kan stoom uitgestoten worden via de ventilatiegaten: gevaar voor verbranding. ∙ Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen.
  • Page 29 wordt. Om pijn en gevaarlijke verbranding te voorkomen, moet men altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft. ∙ Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd te lang is.
  • Page 30 Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat. De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011) In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt.
  • Page 31 Gebruik Power keuzeknop De volgende powerstanden zijn beschikbaar: Microwave Grill 162 W Laag Ontdooien fi jn voedsel 324 W Ontdooien Ontdooien 522 W Midden Koken fi jn voedsel 729 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries maaltijden 900 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken 1000W Grillen, toosten, au gratin.
  • Page 32 Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat.
  • Page 33 Microondas con grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 34: Notas Importantes

    Notas importantes ∙ Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego. Nunca, bajo ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión durante la utilización de las funciones microondas, grill o una combinación de estas. ∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc.
  • Page 35 ∙ Atención: Las superfi cies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión de vapor por las ranuras de ventilación: peligro de quemaduras. ∙ No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con superfi...
  • Page 36 ∙ El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño. ∙...
  • Page 37 unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada. ∙ Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales, científi...
  • Page 38 Funcionamiento Mando selector de potencia Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia : Microondas Grill 162 W Bajo Descongelar comida delicada 324 W Descongelar Descongelar 522 W Medio Cocinar comida delicada 729 W Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 900 W Alto Calentar líquidos, cocinar...
  • Page 39 Mantenimiento y limpieza ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo. ∙ No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en la ranuras de ventilación del interior o el exterior de la unidad.
  • Page 40: Collegamento Alla Rete

    Forno a microonde & graticola Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 41: Consigli Utili

    Consigli utili ∙ Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, in nessuna circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle microonde, del grill o delle funzioni combinate. ∙ Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: Ogni tentativo di riscaldare cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofi...
  • Page 42 ma afferrate direttamente la spina. ∙ Attenzione: Le superfi ci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le fenditure di aerazione: pericolo di scottature. ∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si trovino a contatto con fonti di calore.
  • Page 43 cibi solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere. ∙ Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro, agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature.
  • Page 44 (senza attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una suffi ciente aerazione. ∙...
  • Page 45 Funzionamento Selettore di potenza È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza: Microonde Graticola 162 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati 324 W Scongelamento Scongelamento 522 W Medio Cottura degli alimenti delicati 729 W Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 900 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura...
  • Page 46 Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ∙ Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio.
  • Page 47 Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele Drejefad af glas Drivaksel Rullering Grillrist Sikringsdæksel...
  • Page 48 Vigtige noter ∙ Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill- eller kombinations funktionerne er i brug. ∙ Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
  • Page 49 ∙ Advarsel: Apparatets ydre fl ader kan blive varme under brug. Der er også fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning. ∙ Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overfl ader eller komme i kontakt med andre varmekilder.
  • Page 50 vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen. ∙ Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme eller kvæle udvikling af fl...
  • Page 51 Benyt altid velegnede køkkenredskaber ∙ Anbring ikke madvarer direkte på glastallerkenen; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glastallerkenens kant. ∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger refl ekteres fra metalfl ader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
  • Page 52 Minutur ∙ Minuturet har to skalaer. Den yderste skala er til optøning efter vægtangivelse i kg. Den inderste skala er til indstilling af tilberednings- eller opvarmningstiden. ∙ Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter. ∙...
  • Page 53 Ekstra information Tekniske specifi kationer Ydre dimensioner: 281 mm (H) 400 mm (D) 483 mm (W) Ovnrummets dimensioner: ∙ Glasdrejeskiven: Ø 270 mm ∙ Højde over glasdrejeskiven: 180 mm Vægt: 14,1 kg Netspænding: 230-240 V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1400 W ∙...
  • Page 54: Enhetens Placering

    Mikrovågsugn & grill Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar Roterande glasplatta Drivenhet Rullring Grillställning Skyddshölje Grillelement Effektväljare...
  • Page 55 Viktigt att veta ∙ Varning: Vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill- eller kombinationsfunktionerna är i användning. ∙ Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat.
  • Page 56 i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ∙ Enheten, framför allt insidan, dörrtätningarna och de närliggande ytorna bör alltid hållas rena. Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för potentiell risk.
  • Page 57 ur vägguttaget. ∙ För att undvika brännskador bör du alltid använda en lämplig grytvante när du tar ut mat ur ugnen, eftersom redskap och kokkärl blir heta. De blir inte bara heta när grillen används, utan också vid mikrovågsugnens användning. ∙...
  • Page 58 Använd alltid lämpliga kokkärl ∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna refl ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också...
  • Page 59 Timer ∙ Timern har två skalor. Den yttre skalan är för upptining enligt vikt i kg. Den inre skalan används för att ställa in kok- eller uppvärmningstider. ∙ Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas. ∙...
  • Page 60 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 61 Mikroaaltouuni ja grilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Pyörivä lasinen aluslautanen Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Rullarengas Grillin parila Suojalevy Grillin vastus Tehonvalitsin Ikkuna Ajastin 10.
  • Page 62 Tärkeää ∙ Varoitus: Jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli- tai yhdistelmätoimintoja. ∙ Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai lämpötyynyjä, kotitossuja, sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää, seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
  • Page 63 sen koskettaa kuumia osia. ∙ Laite ja varsinkin sen sisäpuoli, ovitiivisteet ja niiden läheiset alueet on pidettävä aina puhtaana. Ruoantähteet täytyy poistaa välittömästi. Ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä voi olla seurauksena sen käyttöiän lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän turvallisuudelle. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja huolto.
  • Page 64: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ∙ Palovammojen välttämiseksi on käytettävä aina sopivaa patalappua otettaessa ruoka-aineita uunista, koska valmistusvälineet ja -astiat kuumenevat sekä grillin käytön että mikrouunin käytön aikana. ∙ Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää mikroaaltouuneissa. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä...
  • Page 65 ∙ Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin. Varmista myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin on ehkä imeytynyt vettä...
  • Page 66 ruoka ei ole sulanut kuluneen ajan jälkeen, toista toimenpide suhteellisen lyhyellä aika-asetuksella. Käyttövaiheet ∙ Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. ∙ Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia, yms., voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. ∙...
  • Page 67 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Page 68 Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia Szklany blat obrotowy Zespół...
  • Page 69 Ważne wskazówki ∙ Ostrzeżenie: Niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. W żadnym wypadku nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru w czasie pracy kuchenki mikrofalowej, opiekacza, czy też ich kombinacji. ∙ Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw.
  • Page 70 - po zakończeniu pracy. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ∙ Ostrzeżenie: W czasie używania kuchenki, zewnętrzna obudowa urządzenia może się znacznie rozgrzać, a z otworów wentylacyjnych może wydobywać się gorąca para. Aby uniknąć oparzenia, należy w obu wypadkach przestrzegać...
  • Page 71 ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu podgrzewania. ∙ Ostrzeżenie: Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej płynów lub potraw zamkniętych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozją. ∙ Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie.
  • Page 72 Jeśli urządzenie nosi ślady zniszczenia, należy zaprzestać jego używania do czasu naprawy przez upoważniony do tego personel. ∙ Należy usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Opakowanie w całości nadaje się do powtórnego przerobu. ∙ Nie wolno usuwać ochronnej folii z wnętrza drzwi, sztyftu napędowego talerza lub szarobrązowej pokrywy ochronnej (3) znajdującej się...
  • Page 73 ciśnienia w trakcie podgrzewania. Korzystanie z opiekacza ∙ Do opiekania można używać takich samych żaroodpornych pojemników i talerzy, jakie stosuje się w zwykłych piekarnikach. Nie należy natomiast stosować pojemników plastykowych. ∙ Potrawę przeznaczoną do przyrządzenia można umieścić bezpośrednio na ruszcie, który następnie należy postawić na szklanym talerzu obrotowym.
  • Page 74 ∙ Używając połączenia mikrofal i grilla lub tylko grilla, nie należy przykrywać potrawy. ∙ Żywność do grillowania należy umieścić na ruszcie do grillowania, który powinien być postawiony na szklanym talerzu obrotowym. ∙ Ustawić pokrętło regulatora mocy na wybrany poziom. ∙ Zamknąć drzwiczki i ustawić regulator czasowy w odpowiedniej pozycji. Szklany talerz zacznie się wówczas obracać i włączy się...
  • Page 75 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Page 76: Σύνδεση Με Την Κεντρική Παροχή Ρεύματος

    Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Χαρακτηριστικά Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος Μονάδα...
  • Page 77 Σημαντικές πληροφορίες ∙ Προσοχή: Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται. Σε καμία περίπτωση, μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα, τη σχάρα ή συνδυασμούς λειτουργιών. ∙ Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για απόψυξη, ζέσταμα και μαγείρεμα...
  • Page 78 - μετά από κάθε χρήση. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. ∙ Προσοχή: Οι εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής μπορεί να θερμανθούν κατά τη λειτουργία. Υπάρχει επίσης κίνδυνος εκπομπής ατμών από τις οπές εξαερισμού: Υπάρχει...
  • Page 79 της διαδικασίας θέρμανσης με μικροκύματα. ∙ Προσοχή: Είναι επίσης ιδιαίτερα επικίνδυνο να ζεστάνετε υγρά ή κάθε είδους στερεή τροφή μέσα σε κλειστά δοχεία στη μονάδα, καθώς υπάρχει σημαντικός κίνδυνος έκρηξης. ∙ Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει να...
  • Page 80 ∙ Αφαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό υλικό συσκευασίας. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. ∙ Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλμ που καλύπτει το εσωτερικό της πόρτας, τη μονάδα περιστρεφόμενης πλάκας ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό κάλυμμα (3) δίπλα στο φως στα δεξιά του εσωτερικού της συσκευής. ∙...
  • Page 81 Χρήση της σχάρας ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά αντικείμενα όταν κάνετε χρήση της σχάρας. ∙ Το φαγητό μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στη σχάρα, η οποία στη συνεχεία τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο...
  • Page 82 μαγειρέψετε. ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, τοποθετήστε τη σχάρα απευθείας επάνω στο γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο και τοποθετήστε το φαγητό επάνω στη σχάρα. ∙ Να χρησιμοποιείτε το διακόπτη επιλογής ισχύος για να ορίσετε το επιθυμητό επίπεδο. ∙ Κλείστε την πόρτα και ρυθμίστε το χρόνο λειτουργίας με το χρονοδιακόπτη. Ο δίσκος αρχίζει να περιστρέφεται. Κατά τη διάρκεια...
  • Page 83 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν...
  • Page 84 Микроволновая печь с грилем Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство...
  • Page 85: Важные Примечания

    прибора следите за тем, чтобы он не оказался непосредственно под шкафом или под любым другим похожим предметом. Важные примечания ∙ Предупреждение! Некоторые виды пищи могут иметь тенденцию к воспламенению. Не оставляйте включенный прибор без присмотра при использовании печи в режиме СВЧ, гриля или в комбинированном режиме.
  • Page 86 только под внимательным присмотром взрослых. ∙ При использовании комбинированных функций или функций гриля и/ или горячего воздуха, будьте очень осторожны, чтобы не прикоснуться к расположенным внутри печи нагревательным элементам. ∙ Всегда выключайте электроприбор и вынимайте вилку из розетки: - перед чисткой, - при...
  • Page 87 замены специального шнура питания и лампы освещения. Открывать корпус электроприбора может только квалифицированный специалист. Если потребуется ремонт, свяжитесь, пожалуйста, с нашим отделом сервисного обслуживания по телефону или по электронной почте (см. приложение). ∙ При разогревании жидкостей в микроволновой печи жидкость может нагреться выше...
  • Page 88 Перед первым включением печи ∙ После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте электроприбор и шнур питания на наличие признаков повреждения. ∙ Примечание. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается. Это важно...
  • Page 89 печи было не менее 2,5 см. ∙ Всегда проверяйте, что посуда или тарелка не декорированы металлом, например, золотой полосой по краю или краской с металлическими частицами. Посуда из хрусталя с содержанием свинца тоже не годится. Всегда проверяйте, что у посуды нет полых частей (например, полых ручек). Пористые материалы при чистке могут впитывать...
  • Page 90 таймер обратно в положение '0'. ∙ Для размораживания пищи установите переключатель выбора мощности в положение «Размораживание». Выставите вес размораживаемой пищи на внешней шкале таймера. Указанные значения для размораживания являются приблизительными и могут отличаться от значений, которые требуются в действительности. Если после истечения...
  • Page 91 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Page 94 Centros de serviço E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Centrale del servizio clienti Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Espana Severin Electrodomésticos España S.L. Centrala kundtjänstplatser Italia C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Keskushuollot Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Servisné...
  • Page 95 Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Switzerland BLUEPOINT Service Sagl Via Cantonale 14 Polska Severin Polska Sp.z o.o. CH-6917 Barbengo Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: info@bluepoint-service.ch...
  • Page 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

This manual is also suitable for:

Mw 7869

Table of Contents