Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Polski
  • Český
  • Slovenský
  • Magyar
  • Hrvatski
  • Slovenski
  • Türkçe
  • Română (MD)
  • Ελληνικά
  • Аза
  • Русский
  • Carl-Ulrich-Straße 4
  • 63263 Neu-Isenburg/Germany
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
TexStyle 7
TS 755
TS 765 A
TS 765 ATP
TS 770
TS 775 TP
TS 785 STP
www.braunhousehold.com
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Stiro e Cucito
Braun TexStyle 7 TS 755
Type 4690, Type 4679
o

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun TS 755

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Braun TexStyle 7 TS 755 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito TexStyle 7 TS 755 TS 765 A TS 765 ATP TS 770...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά аза Русский Українська De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712710224/04.15 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab...
  • Page 3 certain models only ~50° Temp. OK...
  • Page 4 vario steam vario plus steam precision shot spray Textile Protectors (certain models only) 11 12...
  • Page 5 Cleaning the anti-calc valve vinegar or lemon juice Anticalc system 100 C...
  • Page 6: Deutsch

    Gerät nicht spielen. Reini- kabel beschädigt ist, wenden gungs- und Wartungsarbeiten Sie sich an eine autorisierte dürfen nicht durch Kinder durch- Braun Kundendienststelle. Durch geführt werden, es sei denn sie unsachgemäße Reparaturen sind älter als 8 Jahre und beauf- können erhebliche Gefahren für sichtigt.
  • Page 7 B Inbetriebnahme hängender Textilien (Bügeleisen aufrecht halten) eingesetzt werden. Allerdings Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit muss der Temperaturregler mindestens normalem Leitungswasser bis 17° dt. auf Temperaturstufe 3 (•••) eingestellt Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem werden. Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte Vorsicht! Es tritt heißer Dampf aus den destilliertes Wasser beimischen.
  • Page 8 Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des Dampfmengenreglers nicht entsorgt werden. Die Entsorgung kann berühren. Tauchen Sie es für mindestens über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel- 30 Minuten in Essig (keine Essig-Essenz) oder Zitronensaft, bis die Kalkpartikel systeme erfolgen.
  • Page 9: English

    If the appliance (including cord) physical, sensory or mental shows any defect, stop using it capa bilities or lack of experience and take it to a Braun Service and knowledge if they have been Centre for repair. Faulty or un- given supervision or instruction qualifi...
  • Page 10 • Holding the iron slightly inclined (as shown The automatic shut-off will be activated in B), fi ll the water tank up to the «max» approximately 2 minutes after the iron is marking. plugged into a socket. • Place the iron upright on its heel rest and connect it to the mains.
  • Page 11 (e.g. whenever steam useful life. Disposal can take place at a development is insuffi cient). For this, the Braun Service Centre or at appropriate water tank has to be empty. collection points provided in your country. Removing the steam regulator with the...
  • Page 12: Français

    âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne l’utiliser et déposez-le dans un soient sous surveillance. centre agréé Braun. Une répara- • Pendant l’utilisation et le refroidis- tion mal réalisée ou réalisée par sement, le fer à repasser et ses une personne non qualifi...
  • Page 13 A Description Fonction vapeur extrême Pour encore plus de vapeur, appuyez sur 1 Jet de vapeur le régulateur de vapeur (6) pendant 30 2 Jet du spray secondes au maximum. 3 Ouverture du réservoir d’eau Le sélectionneur de température (7) doit 4 Bouton de la fonction precision shot être placé...
  • Page 14 utiliser toutes les fonctions vapeur que régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois vous offre votre fer. que le débit de vapeur est insuffi sant). Pour vérifi er au préalable les réactions Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit Pour vérifi er au préalable les réactions du être vidé.
  • Page 15 A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
  • Page 16: Español

    Durante el uso y el enfriamiento, causar accidentes o daños al la plancha y su cable principal usuario. Las planchas eléctricas deben mantenerse fuera del Braun cumplen con las normas alcance de los niños menores de internacionales de seguridad. 8 años. •...
  • Page 17 10 Base de apoyo El chorro de vapor de precisión puede ser 11 Suela protectora para tejidos delicados activado mientras se está planchando en (Textile Protector) seco. Sin embargo, el selector de tempe- 12 Suela protectora para tejidos delicados ratura tiene que ser programado al menos (Soft Textile Protector) a un nivel de temperatura 3 (•••).
  • Page 18 Retírelo tirando hacia arriba. No fi nal de su vida útil. Llévelo a un Centro toque la parte inferior de la válvula antical. de Asistencia Técnica Braun o a los Sumerja la válvula antical en vinagre (no puntos de recogida habilitados por los esencia de vinagre) o en zumo de limón...
  • Page 19: Português

    Os ferros eléctricos de crianças com idade inferior a Braun cumprem com as normas 8 anos quando o aparelho está internacionais de segurança. ligado ou a arrefecer. •...
  • Page 20 9 Luz de desligar automático («auto-off») roso com vapor pré-acondicionado. 10 Base de apoio O jacto de Vapor de Precisão pode ser 11 Textile Protector activado enquanto se está a passar a ferro 12 Soft Textile Protector a seco. No entanto, o selector de tempe- ratura tem de ser ajustado, no mínimo, para o nível de temperatura 3 (•••).
  • Page 21 avesso. No entanto, para não danifi car mente (por exemplo, sempre que a o revestimento e sempre que utilizar o produção de vapor for insufi ciente). Para Textile Protector, evite passar o ferro de isso, o depósito de água deve estar vazio. engomar por cima de fechos de correr, botões e acessórios metálicos ou strass.
  • Page 22 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
  • Page 23: Italiano

    Centro di Assistenza non dovrebbe essere effettuata da Braun per la riparazione. bambini a meno che non abbiano Riparazioni imperfette, non auto- più di 8 anni e supervisionati. rizzate, possono causare incidenti •...
  • Page 24 B Messa Per stirare senza vapore Posizionare il regolatore di vapore (6) «0» Questo ferro a vapore funziona con acqua (= nessun vapore) del rubinetto. In caso di acqua estrema- mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del Auto-Spegnimento automatico rubinetto e 50% di acqua distillata.
  • Page 25 Centro Assistenza limone per almeno 30 minuti. Spazzolare i Braun o ad un centro specifi co. residui rimanenti sotto l’acqua corrente (fi g. H, 1-7). Re-inserimento del regolatore di vapore:...
  • Page 26: Nederlands

    Het apparaat zal niet schoon ge- Braun Service Centrum voor maakt of onderhouden worden reparatie. Onjuiste of ondeskun- door kinderen, behalve onder toe- dige reparaties kunnen leiden tot zicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
  • Page 27 B Voor het in gebruik nemen Spray functie Druk op de spray knop (5). Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Indien bij u het water Droog strijken extreem hard is, raden wij aan een Zet de stoom doseerknop (6) op stand «0» mengsel van 50% leidingwater en 50% (= stoom uit).
  • Page 28 Dompel de antikalkstif zijn nuttige levensduur niet bij het minimaal 30 minuten onder in azijn (geen huisafval. Lever deze in bij een Braun azijnoplossing) of citroensap. Borstel de Service Centre of bij de door uw resterende kalkresten weg en spoel de gemeente aangewezen inleveradressen.
  • Page 29: Dansk

    Braun Service Børn må ikke lege med appara- Center til reparation. Ukorrekt tet. Rengøring og brugervedlige- eller ukvalifi...
  • Page 30 og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken Automatisk slukning indtil «max»-markeringen. Anvend aldrig Mens der stryges, vil auto slukmekanis- destilleret vand alene. Kom aldrig nogen men afgive en ganske svag raslende lyd. tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Dette er helt normalt og betyder på ingen Brug ikke kondensvand fra en måde, at der er fejl på...
  • Page 31 Nedsænk antikalkventilen i eddike affaldet. Bortskaffelse kan ske på et (ikke eddikeessens) eller citronsaft i Braun Servicecenter eller passende, mindst 30 minutter. Børst resterende lokale opsamlingssteder. afl ejringer af, og skyl ventilen under rindende vand (fi g. H, 1-7).
  • Page 32: Norsk

    8 år og personer viser tegn til feil, skal du slutte å med reduserte fysiske, sen- bruke det og levere det til et Braun soriske eller mentale evner, eller servicesenter for reparasjon. manglende erfaring og kunnskap,...
  • Page 33 • Slå av dampregulatoren før du fyller vann Dette skjer når strykejernet har stått («0» = damp av). ubrukt og … • Hold strykejernet på skrå (slik det er vist i – vannrett på strykejernssålen i ca B), og fyll vanntanken til «max»-merket. 30 sekunder, eller •...
  • Page 34 Trekk den ut loddrett når den står i med husholdningsavfall når det skal stilling x. Ikke berør antikalkventilens kasseres. Det kan leveres hos et Braun nedre ende. Legg antikalkventilen i eddik servicesenter eller en miljøstasjon. (ikke eddikessens) eller sitronjuice i minst 30 minutter.
  • Page 35: Svenska

    Barn ska inte kan orsaka olyckor och skada leka med produkten. Rengöring användaren. Braun elektriska och underhåll ska inte utföras av produkter uppfyller gällande barn och dessa inte är över 8 år säkerhetsföreskrifter.
  • Page 36 bäst att använda en blandning av 50 % Automatisk avstängning kranvatten och 50 % destillerat vatten. Den automatiska avstängningsmekanis- Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. men orsakar ett lätt rasslande ljud när du Använd aldrig enbart destillerat vatten. stryker. Detta är fullt normalt och indikerar Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex.
  • Page 37 Sänk ned kalkuppsamlaren i ättikssprit inte kastas tillsammans med (inte ättiksspritsessens) eller citronjuice i hushållssoporna. Avfallshantering minst 30 minuter. Borsta av återstående kan ombesörjas av Braun rester och skölj under rinnande vatten servicecenter eller på din lokala (fi g. H, 1-7). återvinningsstation.
  • Page 38: Suomi

    • Jos laitteessa tai virtajohdossa rajoittunut tai joilla ei ole tarvitta- näkyy vaurioita, lopeta sen käyttö. vaa kokemusta tai tietoa laitteen Vie laite Braun-huoltoliikkeeseen käytöstä, voivat käyttää laitetta, korjattavaksi. Puutteellinen tai jos heitä valvotaan ja ohjeiste- valtuuttamaton huoltotyö voi taan laitteen turvallisen käytön aiheuttaa onnettomuuksia tai osalta ja he ymmärtävät käyttöön...
  • Page 39 käytä pelkkää tislattua vettä. Älä käytä Automaattinen sammutus minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Automaattinen sammutusmekanismi Älä käytä kuivausrummun kondenssivettä. aiheuttaa silityksen aikana hienoista • Sulje höyrymäärän säädin («0» = ei huminaa. Tämä ei ole merkki silitysraudan höyryä), ennen kuin täytät säiliön vedellä. viasta, vaan täysin normaali ilmiö.
  • Page 40 Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, kalkinpoistoventtiili etikkaan (älä käytä säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä esanssia) tai sitruunamehuun vähintään kotitalousjätteiden mukana. 30 minuutiksi. Harjaa jäämät ja huuhtele Hävitä tuote viemällä se Braun- juoksevalla vedellä (kuvat H, 1-7). huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Höyrymäärän säätimen asentaminen takaisin Kun laitat höyrymäärän säätimen takaisin...
  • Page 41: Polski

    • Podczas pracy i ochładzania się naprawy do punktu serwisowego kabel do sieci zasilającej oraz Braun (patrz za∏àcznik do karty żelazko należy przechowywać w gwarancyjnej). B∏´dne i niefachowe miejscu niedostępnym dla dzieci dokonywanie napraw grozi w wieku do lat 8.
  • Page 42 A Opis urzàdzenia Dodatkowe uderzenie pary Dla uzyskania dodatkowego wyrzutu 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) pary, naciskaç przycisk wyrzutu pary (6) 2 Dysza spryskiwacza przez max. 30 sekund. 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem Pokrętło regulacji temperatury (7) 4 Przycisk wyrzutu pary (Precision shot) powinno być...
  • Page 43 u˝ywania tkaniny poÊredniej. Specjalna octu ani innych chemikaliów. Aby warstwa chroni przed smugami. oczyÊciç powierzchnie z tworzywa Nakładka ochronna Textile Protector sztucznego oraz przyciski nale˝y u˝yç pozwala prasować delikatne tkaniny w p∏ynu czyszczàcego. temperaturze od poziomu (•••) do «max», co umożiwia korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka.
  • Page 44 Wykrywanie i usuwanie awariii Problem Rozwigzanie Krople wody Przekr´ciç pokr´t∏o wydostajàce si´ regulatora pary w lewo z otworów wyrzutu w celu zmniejszenia pary iloÊci wydobywajàcej si´ pary lub wy∏àczyç funkcj´ wyrzutu pary. Robiç d∏u˝sze przerwy mi´dzy stosowaniem funkcji wyrzutu pary z przodu ˝elazka oraz dodatkowym wyrzutem pary.
  • Page 45: Český

    Děti bez dozoru a mladší 8 let Braun. Chybná nebo neodborná nesmí provádět čištění a údržbu oprava mÛÏe zpÛsobit uÏivateli přístroje. závaÏné ‰kody nebo poranûní.
  • Page 46 9 Kontrolka automatického vypnutí pfii vertikální poloze Ïehliãky, napfi. pro («auto-off») napafiení závûsÛ apod. 10 Odstavná plocha Ïehliãky Volič teploty však musí být nastaven 11 Textilní protektor (Textile Protector) minimálně na teplotní stupeň 3 (•••). 12 Textilní protektor Soft (Soft Textile Pozor: Z trysek pro pfiedbûÏné...
  • Page 47 MÛÏete jej ventil do octa (ne octové esence) nebo odevzdat do servisního stfiediska citrónové ‰Èávy na minimálnû 30 minut. Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû Oãistûte kartáãkem zb˘vající rezidua zfiízeném dle místních pfiedpisÛ. a propláchnûte jej pod tekoucí vodou (obr.
  • Page 48: Slovenský

    Deti bez dozoru alebo do autorizovaného servisu firmy deti mladšie ako 8 rokov nesmú Braun. Chybná alebo neodborná vykonávať čistenie a údržbu oprava môÏe spôsobiÈ uÏívateºovi prístroja. závaÏné ‰kody ako aj poranenia.
  • Page 49 5 Tlaãidlo kropenia (spray) pripravia látku na Ïehlenie. Funkciu 6 Regulátor mnoÏstva pary Precision shot môÏete aktivovaÈ pri 7 Ovládaã teploty Ïehlení nasucho. Avšak regulátor teploty 8 Indikátor teploty sa musí nastaviť minimálne na pozíciu 9 Indikátor automatického vypnutia teploty 3 (•••). («auto-off») Táto funkcia môÏe byÈ...
  • Page 50 Keì sa nachádza na odpadu. Zariadenie odovzdajte do polohe x, vytiahnite ho kolmo nahor. servisného strediska Braun alebo na Nedot˘kajte sa ventilu na jeho spodnom príslu‰nom zbernom mieste zriadenom konci. Ponorte ventil do octu (nie do podºa miestnych predpisov a noriem.
  • Page 51: Magyar

    Braun szakszervizbe javításra. és megértették a használattal A hibás vagy szakszerıtlen fellépő kockázatokat. A készü- javítási munka sérülést okozhat. lékkel gyermekek nem játszhat- A Braun elektromos készülékei • nak. A tisztítást és karbantartást megfelelnek a vonatkozó nem végezhetik gyermekek, biztonsági elŒírásoknak.
  • Page 52 B Bekapcsolás elŒtt Vízszóró funkció Nyomja meg a vízszóró gombot (5). Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önnél nagyon kemény a Száraz vasalás víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele A gŒzszabályzó gombot (6) állítsa a «0» arányú keverékének használatát állásba (=gŒz kikapcsolva). javasoljuk.
  • Page 53 és folyóvíz alatt öblítse le. (H, 1-7. ábra) ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a A gŒzszabályzó visszaillesztése Braun szervizközpontban, vagy az országa A gŒzszabályzó visszaillesztésénél szabályainak megfelelŒ módon dobja a gyŒzŒdjön meg arról, hogy az a x jelre hulladékgyıjtŒbe.
  • Page 54: Hrvatski

    Primijetite li oštećenja (uključujući kako se uređaj koristi na siguran i kabel) odnesite uređaj u najbliži način tako da oni u potpunosti ovlašteni servisni centar Braun. razumiju moguće rizike prilikom Nepravilno ili neovlašteno korištenja. Djeca se ne smij u popravljanje uređaja može igrati s uređajem.
  • Page 55 B Prije početka glačanja Glačanje bez pare Postavite regulator pare (6) na «0» (= para Predviđeno je da se za ovo glačalo koristi isključena). voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mješavinu u sljedećem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% Automatsko isključivanje destilirane vode.
  • Page 56 koristite dodatnu zaštitnu tkaninu. Meko Upozorenje: Glačalo se nikad ne smije zaštitno dno savršeno je za sitne dorade, koristiti bez ventila za sprečavanje nakupljanja kamenca. na primjer, za nabore osjetljivog poslovnog odijela bez dodatne zaštitne tkanine. H Čišćenje od kamenca/sustav S ovako nježnom zaštitom tkanine za sprečavanje nakupljanja možete glačati osjetljive tkanine s...
  • Page 57: Slovenski

    Slovenski Likalnika ne smete potopiti v vodo Pred uporabo likalnika v celoti preberite • navodila za uporabo. Navodila hranite do ali katerokoli drugo tekočino. izteka življenjske dobe naprave. • Likalnik lahko uporabljate in odlagate le na trdno in stabilno Pomembna varnostna opozorila površino.
  • Page 58 10 Zadnja ploskev za odlaganje Funkcijo natančnega brizganja pare 11 Nastavek za zaščito perila lahko uporabljate tudi tako, da likalnik 12 Nastavek za zaščito občutljivega perila držite v navpičnem položaju, npr. za Soft Textile Protector likanje oblek, ki visijo na obešalniku. Pozor: Iz šob za predpripravo izhaja vroča para.
  • Page 59 najbolj občutljivih tkanin, kar omogoča Ponovna namestitev regulatorja količine posebna SoftTouch blazina. Celo najbolj pare: občutljive tkanine, primerne za likanje*, so Pri ponovni namestitvi regulatorja količine zaščitene pred poškodbami zaradi vročine pare pazite, da bo oznaka regulatorja obrnjena proti položaju x (slika H 8). in pred nastankom svetlečih površin.
  • Page 60: Türkçe

    üzere) herhangi bir bozuk- durumunda oluşabilecek zararlar luk olursa, ütünüzü kesinlikle hakkında bilgi sahibi olduktan kullanmayınız ve en yakın Braun sonra cihazı kullanabilirler. Yetkili Servisi’ne getiriniz. Hatalı Çocuklar cihazla oynamamalıdır. veya niteliksiz yapılan tamirler, Temizleme ve bakım işlemleri, daha sonra kullanıcıya zarar...
  • Page 61 B Baμlamadan önce Püskürtme Fonksiyonu Püskürtme düπmesine (5) basınız. Bu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır. Eπer musluk suyu aμırı Buharsız Ütüleme kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü Buhar düzenleyiciyi (6) «0» pozisyonuna suyu) yarı yarıya karıμtırarak kullanmanızı getirin.
  • Page 62 Üretici fi rma ve CE işareti uygunluk mayın) veya limon suyuna en az 30 dakika değerlendirme kuruluşu: daldırın. Geri kalan parçaları fırçalayın ve De’Longhi Braun Household GmbH su ile durulayın. (Resim H, 1–7) Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Buhar Düzenleyicinin Yeniden Takılması: Germany Buhar düzenleyiciyi takarken düzen-...
  • Page 63: Română (Md)

    şi prezentaţi-l instrucţiuni pentru a utiliza in imediat la Centru de Asistenţă siguranta aparatul şi pentru a pentru Clienţi Braun, pentru înţelege posibilele riscuri. reparaţii. Intervenţia efectuată de Copiii nu trebuie să se joace cu către persoane necalificate poate acest aparat.
  • Page 64 B Înainte de pornire Funcţia de pulverizare Apăsaţi butonul pentru pulverizare (5) Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apă menajeră (potabilă, de la Călcarea fără abur robinet). Dacă aveţi apă extrem de dură, Mutaţi dispozitivul de reglare a aburului se recomandă...
  • Page 65 putea călca chiar şi dungile costumelor H Decalcifiere/sistem anticalcar fine, fără a mai fi nevoie de pânză de Pentru a curăţa recipientul pentru abur, călcat şi evitând apariţia petelor îndepăratarea reziduurilor de calcar se strălucitoare. Cu ajutorul tălpii de realizează conform instrucţiunilor protecţie pentru textile delicate, veţi reuşi prezentate în figura I 1-8.
  • Page 66: Ελληνικά

    ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠εποπτεία. Î·È ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ∫¤ÓÙÚÔ • Κατά τη λειτουργία και κατά το ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Braun ÁÈ· κρύωμα της συσκευής μετά τη ÂÈÛ΢‹. §¿ıÔ˜ ηٿ ÙËÓ λειτουργία, τα παιδιά κάτω από ÂÈÛ΢‹ ‹ ÂÈÛ΢‹ ·fi ¿ÙÔÌÔ...
  • Page 67 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Vario plus steam °È· ÂÈϤÔÓ ·ÙÌfi, ȤÛÙ ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ ·ÙÌÔ‡ (6) ÙÔ Ôχ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ Ο επιλογέας της θερμοκρασίας (7) θα 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ πρέπει να ρυθμιστεί τουλάχιστον στη 4 ∫Ô˘Ì›...
  • Page 68 ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ (* °È· Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛȉÂÚÒÓÂÙ ٷ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ÚÔ‡¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÛȉÂÚˆı›, ·Ú·Î·- ¯ˆÚ›˜ οÔÈÔ ÂӉȿÌÂÛÔ ·Ó›. ªÈ· ÂȉÈ΋ Ïԇ̠·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÊÚÔÓÙ›- ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‰·˜ ÙÔ˘ ÚÔ‡¯Ô˘.) ʈÙÂÈÓÒÓ...
  • Page 69 ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
  • Page 70: Аза

    тіктеген кезде ана е лкен бу беру • Егер рыл ыда (сондай-а сымында) параметрін орнат ан ж н. а аулы бай алса, оны пайдалануды Ескерту: тіктеу кезінде бу генераторын то таты ыз да, Braun сервис «6» параметрінен асырып б рма ыз.
  • Page 71 Vario plus steam материалды ша ын б лігін теріс осымша бу беру шін бу реттегіш жа ынан тіктеп бай ауды сынамыз. Алайда, тікті жабынын б лдіріп тетігін (6) е к бі 30 секунд басы ыз. Температура ос ыш тетікті е алмас...
  • Page 72 Бу камерасын алды тардан тазарту шін I б ліміні 1-8-суретінде к рсетілгендей ктен тазарты ыз. Абай болы ыз: Бу генераторын «6» бу Бу тік, Braun TexStyle 7, параметрінен асырып са ат тіліні Тип 4690 ба ытымен б р ан кезде тік табанынан...
  • Page 73: Русский

    ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ‚ ÔÓˆÂÒÒ „·ÊÂ- ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÌËfl, Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl. (6) Á‡ Ô‰ÂÎ˚ Í‡ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ‡. ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun • Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛- å‡ÍÒËχθÌ˚È Ô‡ ˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡Ò- ÑÎfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡, ÌÓÒÚË.
  • Page 74 ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓfl‚ÎÂÌËfl χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. ÎÓÒÌfl˘ËıÒfl ÔflÚÂÌ Ì‡ ÚÂÏÌ˚ı Ú͇Ìflı. При этом терморегулятор (7) должен Используя насадку Textile Protector, можно гладить изделия из деликатных быть установлен в положение «3» (•••) или выше. тканей в диапазоне от (•••) до максимальной...
  • Page 75 По истечении срока годности è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÛÚ˛„ ÌÂθÁfl не выбрасывайте изделие с ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡. бытовыми отходами. Для утилизации обратитесь в сервис- центр Braun или соответствующие пункты H ëËÒÚÂχ Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl приема утильсырья. ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ ÛÚ˛„‡ ÓÚ ÓÒ‡‰Í‡, ‰Â͇θˆËÌËÛÈڠ ͇Í...
  • Page 76: Carl-Ulrich-Straße 4

    Утюг, Braun TexStyle 7, тип 4690 тип 4679 220–240 Вольт, 50–60 Герц, 2000-2400 LJÚÚ Изготовлено в Венгрии для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по...
  • Page 77: Українська

    • (‚Íβ˜‡˛˜Ë ÂÎÂÍÚÓ¯ÌÛ) ˘Ó χπ Á̇˜ÂÌÌflÏË ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë. ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥. ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ 삇„‡: Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì ÏÓÊ̇ ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ‰Ó ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ‰‡Î¥ ‰Îfl ÂÏÓÌÚÛ. êÂÏÓÌÚ, ‚ËÍÓ̇ÌËÈ ÔÓÁ̇˜ÍË «6». ÌÂ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‡·Ó ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ- ‚‡ÌÓ, ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌËı...
  • Page 78 навіть у температурних режимах (•••) îÛÌ͈¥fl ̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛ та «max», використовуючи таким ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ чином функцію подачі пари на всю потужність. (4) 3-4 ‡ÁË, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÙÛÌ͈¥˛. ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÏË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ...
  • Page 79 не викидайте пристрій разом із 삇„‡: Ô‡ÒÍÓ˛ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡- побутовими відходами. Для ÚËÒfl ·ÂÁ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë. утилізації зверніться до сервісного центру Braun або відповідних пунктів прийому. H ëËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl (ÔÓÚË̇ÍËÔ̇ ÒËÒÚÂχ) Продукція відповідає технічним ôÓ· Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ ‚¥‰...

Table of Contents