Download Print this page

Advertisement

Quick Links

22 128-02
PSEN ma1.4p-52
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d'utilisation
PSEN ma1.4p-52
22 128-02
Sicherheitsschalter PSEN ma1.4p-52
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
529551755
EN 60204-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit der Schnittstelle PSEN ix1,
dem Betätiger PSEN ma1.4-03mm bzw.
PSEN ma1.4-10mm und hierfür zugelassenen
Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
777809547
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
1091646731
PSEN ma1.4-03mm oder
PSEN ma1.4-10mm
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
510237579
Betätiger PSEN ma1.4-03mm:
1091670795
– Gesicherter Schaltabstand: 3 mm
– Gesicherter Ausschaltabstand: 12 mm
Betätiger PSEN ma1.4-10mm:
– Gesicherter Schaltabstand: 10 mm
– Gesicherter Ausschaltabstand: 22 mm
eckige Bauform
510316939
Wirkweise magnetisch
510321547
Schaltspannung 24 V DC
510477451
Reihenschaltung über Schnittstelle PSEN ix1
702773515
Safety switch PSEN ma1.4p-52
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the PSEN ix1
interface, the actuator PSEN ma1.4-03mm /
PSEN ma1.4-10mm and its approved evalua-
tion devices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The safety switch is used with the actuator
PSEN ma1.4-03mm or PSEN ma1.4-10mm
2 safety contacts (N/O)
Actuator PSEN ma1.4-03mm:
– Assured operating distance: 3 mm
– Assured release distance: 12 mm
Actuator PSEN ma1.4-10mm:
– Assured operating distance: 10 mm
– Assured release distance: 22 mm
Square design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Series connection via PSEN ix1 interface
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN ma1.4p-52
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1.
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'interface PSEN ix1, l'actionneur
PSEN ma1.4-03mm ou PSEN ma1.4-10mm et
les appareils de contrôle spécialement homolo-
gués à cet effet.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN ma1.4-03mm ou
PSEN ma1.4-10mm est associé au capteur
de sécurité.
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
Actionneur PSEN ma1.4-03mm :
– Distance de commutation de sécurité :
3 mm
– Distance de déclenchement de
sécurité : 12 mm
Actionneur PSEN ma1.4-10mm :
– Distance de commutation de sécurité :
10 mm
– Distance de déclenchement de
sécurité : 22 mm
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
tension commutée 24 V DC
Montage en série par l'intermédiaire de l'in-
terface PSEN ix1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz ma1.4p-52

  • Page 1 Manuel d'utilisation 22 128-02 PSEN ma1.4p-52 Sicherheitsschalter PSEN ma1.4p-52 Safety switch PSEN ma1.4p-52 Capteur de sécurité PSEN ma1.4p-52 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences 529551755 EN 60204-1.
  • Page 2 Schaltabstände Operating distances Distances de commutation Ein/On/Marche Aus/Off/Arrêt s omin (mm) s ao s ar Legende Légende : Seitenversatz : Lateral offset : Décalage latéral 1091685643 : Höhenversatz : Vertical offset : Décalage en hauteur : Schaltzustände (y-Achse) in Abhängigkeit : Switch statuses (y-axis) dependent on the : Etats de commutation (axe y) en fonction des Schaltabstands (x-Achse)
  • Page 3 The colour marking for the connection lead Le marquage de couleur du câble de rac- sleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli- only applies for the cable that Pilz supplies cordement est uniquement valable pour les chen Kabel von Pilz.
  • Page 4 Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle Anschluss an PNOZ X, PNOZsigma, Connection to PNOZ X, PNOZpower, Raccordement au PNOZ X, PNOZpower, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog PNOZ e1p PNOZ X2C PNOZ e1.1p PNOZ X2 PSEN ix1 PSEN ix1 braun/brown/marron...
  • Page 5 Montage Installation Installation Berücksichtigen Sie bei der Montage die An- When installing make sure you comply with Veuillez tenir compte lors du montage des 1095033099 forderungen der DIN EN 1088 the requirements of DIN EN 1088 exigences de la normes DIN EN 1088. Montieren Sie Sicherheitsschalter und Betä- The safety switch and actuator should be in- Montez le capteur de sécurité...
  • Page 6 Montage Variante 1 Installation type 1 Montage du modèle 1 1. Gewinde (M4) in gewünschter Position 1. Cut the thread (M4) in the required posi- 1. Couper le filetage (M4) dans la position 1086268427 schneiden. tion. souhaitée. 2. Sensor mit einer Schraube fixieren. 2.
  • Page 7 Montage Variante 2 Installation type 2 Montage du modèle 2 Montieren Sie den Sensor wie bei Montage Va- Install the sensor as shown for installation type Montez le capteur de la même manière que 1086273035 riante 1 pour le modèle 1 1.
  • Page 8 Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm 1 1 0 1 8 2 4 7 7 9 Safety switch Actuator 14,4 14,4 26,4 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques 24 V Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation Innenwiderstand...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Deutschland...
  • Page 10 22 128-02 2009-12 Printed in Germany...

This manual is also suitable for:

22 128-02