Download Print this page

Pilz P2HZ X4P Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for P2HZ X4P:

Advertisement

Quick Links

Nr. 20 076
AUDIN
Composants & systèmes d'automatisme
7 bis rue de Tinqueux - 51100 Reims - France
Tel. +33(0)326042021 • Fax +33(0)326042820
http://www.audin.fr • e-mail info@audin.fr
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6, 04/95 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Die Zweihandschaltung und die vor- und
nachgeschalteten Teile der Pressensteue-
rung müssen den einschlägigen VDE-
Bestimmungen und den Sicherheitsregeln
EN 574, EN 692 und EN 693 entsprechen.
• Die Versorgungsspannung des Zweihand-
bedienungsrelais darf nur nach der
Ausschalteinrichtung gemäß § 9 VBG
7n5.1/2 angeschlossen werden.
• Verlegen Sie die Verbindungskabel zw.
P2HZ X4P und den Tastern nicht unmittel-
bar neben Starkstromleitungen; es können
sonst induktive und kapazitive Störein-
kopplungen entstehen.
• Verwenden Sie wegen der geringen
Ströme Tasterkontakte mit Goldauflage.
• Das Gerät darf nur wie in den Anschluß-
beispielen im Kapitel „Anwendungen"
angeschlossen werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
P2HZ X4P erfüllt die Anforderung nach
EN 574 Typ III C, 02/97. Das Zweihandbe-
dienungsrelais zwingt den Bediener einer
Presse zur Vermeidung von Handver-
letzungen die Hände während der gefahrbrin-
genden Schließbewegung außerhalb der
Gefahrenstelle zu halten.
P2HZ X4P ist zum Einbau in Steuerungen für
Pressen der Metallbearbeitung als Baustein
der Gleichzeitigkeit geeignet.
Das Gerät kann als Handschutzeinrichtung
nach den technischen Regeln
• mechanische Pressen (EN 692), 08/96
• hydraulische Pressen (EN 693), 07/92
oder in
• Sicherheitsstromkreise nach EN 60204-1,
12/97 ,VDE 0113-1, 11/98
eingesetzt werden.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6, 04/95 (see Technical
Details).
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
• The two-hand circuit and the connected
parts of the press control must conform to
the relevant safety standard EN 574, EN
692 and EN 693.
• The operating voltage of the two-hand
relay may only be connected according to
§ 9 VBG 7n5.1/2 (cut-out devices)
• To avoid indirective coupling and capaci-
tance effects, the cables to the two push-
buttons must be run separately to any
power cables.
• Pushbutton contacts should be gold plated
due to the low current output.
• The unit is only to be connected as shown
in the connection diagrams - chapter
"Applications".
Intended Application
P2HZ X4P fulfils the requirements to EN 574
Type III C, 02/97. The two-hand relay can be
used to enable a machine operator to avoid
hand injury as the hands are kept out of the
hazardous area during dangerous machine
movements.
The P2HZ X4P has been designed for use
as a means of simultaneous switching for
control on metal processing presses.
The unit can be used as a hand protection
device according to the Technical Safety
Requirements:
• Mechanical presses (EN 692), 08/96
• Hydraulic presses (EN 693), 07/92
or in
• Safety circuits according to EN 60204-1,
12/97, VDE 0113-1, 11/98
P2HZ X4P
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 04/95 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• Toutes interventions sur le boîtier (ouver-
ture du relais, échange ou modification de
composants, soudure etc..) faites par
l'utilisateur annule la garantie.
• Montez l'appareil dans une armoire
électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
• L'utilisation de commandes bimanuelles
suppose que par ailleurs l'ensemble des
circuits de la machine réponde aux règles
de sécurité concernant les machines
dangereuses (EN 574, EN 692 et
EN 693).
• Le branchement de la tension d'alimenta-
tion du P2HZ X4P doit être conforme aux
prescriptions § 9 VBG 7n5.1/2
• Pour éviter des interférences inductives ou
capacitives,il est préférable de placer le
câble reliant le P2HZ X4P aux organes de
commande loin des câbles de puissance.
• Utilisez des boutons poussoirs avec des
contacts dorés en raison des faibles
intensités commutées.
• Respectez les schémas de câblage du
relais donnés dans le chapitre "Utilisation".
Domaines d'utilisation
P2HZ X4P répond aux exigences de la norme
EN 574, 02/97 pour les relais de type III C.
Les commandes bimanuelles sont des
dispositifs qui obligent les opérateurs à avoir
les deux mains situées en dehors de la zone
dangereuse durant la phase dangereuse de
la machine.
Le relais P2HZ X4P est spécialement adapté
pour assurer la fonction de simultanéité et
est utilisable comme relais de comande
bimanuelle selon les directives techniques
pour:
• les preses mécaniques (EN692), 08/96
• les presses hydrauliques (EN 693), 07/92
ou
• les circuits de sécurité d'après la norme
EN 60204-1, 12/97

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz P2HZ X4P

  • Page 1 • Le branchement de la tension d'alimenta- bedienungsrelais darf nur nach der tance effects, the cables to the two push- tion du P2HZ X4P doit être conforme aux Ausschalteinrichtung gemäß § 9 VBG buttons must be run separately to any prescriptions §...
  • Page 2 Inséré dans un boîtier S-99 , le relais de S-99-Gehäuse untergebracht.Die Versor- a S-99 housing. The version available is for commande bimanuelle P2HZ X4P est pour gungsspannung beträgt 24 V DC oder 24 V 24 V DC or 24 V AC operation.
  • Page 3: Montage

    Taster 1/ Button 1/ Poussoir 1 Taster 2/ Button 2/ Poussoir 2 Rückführkreis/ Feedback Control Loop/ Boucle de Retour Ausgang/ Output/ Sortie ohne Bedeutung not relevant indifférent Rückführkreis offen: 0 Feedback Control Loop open: 0 boucle de retour ouverte: 0 Rückführkreis geschlossen: 1 Feedback Control Loop closed: 1 boucle de retour fermée: 1...
  • Page 4: Operation

    Inbetriebnahme Operation Mise en oeuvre Beachten Sie bei der Inbetriebnahme: Please note for operation: Informations préliminaires : • Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/ • Only the output contacts 13-14/23-24/ • Seuls les contacts 13-14/23-24/33-34 33-34 sind Sicherheitskontakte. Aus- 33-34 are safety contacts. Output sont des contacts de sécurité.
  • Page 5 Fig. 4: Ansteuerung einer Last Fig. 5: Funkenlöschung Fig. 3: Dreikanalige Ansteuerung; 3 S; Load Control Spark suppression Three-channel drive; 3 N/O; Commande d´une seule charge Extinction d'arc Commande par 3 canaux; 3 F ; L+/L1 L-/N S32 S11 S21 Fig.
  • Page 6: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    Abmessungen in mm ('')/Dimensions in mm ('')/Dimensions en mm ('') 22,5 75 (2.95") (0.88") 87 (3.42") 94 (3.70") Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Versorgungsspannung U /Operating Voltage/Tension d'alimentation U 24 V AC/DC Spannungstoleranz U /Voltage Tolerance/Plage de la tension d'alimentation U 85-110 % Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence AC: 50 ...
  • Page 7 Max.Querschnitt des Außenleiters/Max. cable cross section/Capacité de raccordement Einzelleiter/Single-core/Conducteur unique flexibel ohne Aderendhülse/flexible without crimp connectors/souple sans embout 0,2 ... 2,5 mm flexibel mit Aderendhülse/flexible with crimp connectors/souple avec embout 0,25 ... 2,5 mm Mehrleiter (2 Leiter gleichen Querschnitts)/Multi-core (2 cables with the same cross section)/Conducteur multiple (2 câbles de même diamètre) flexibel mit Aderendhülse ohne Kunststoffhülse/flexible with crimp connectors without 0,25 ...
  • Page 8 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Page 9 • Non posare i cavi di collegamento tra il handenbedieningsrelais mag alleen • La tensión de alimentación del relé de P2HZ X4P e i pulsanti vicino a cavi di aangesloten worden na de uitschakel- mando a dos manos sólo debe conectarse corrente forte, per evitare interferenze voorziening volgens §...
  • Page 10 • Circuitos de seguridad según EN 60204-1, • circuiti elettrici di sicurezza secondo la • veiligheidscircuits volgens EN 60204-1, 12/97; VDE 0113-1, 11/98. norma EN 60204-1, 12/97, VDE 0113-1, 12/97, VDE 0113-1, 11/98 11/98. gebruikt worden. Descripción del dispositivo Descrizione Apparaatbeschrijving El relé...
  • Page 11 Pulsador 1/ Pulsante 1/ Knop 1 Pulsador 2/ Pulsante 2/ Knop 2 Circuito de realimentación/ Circuito di retroazione/ Terugkoppelcircuit Salida/ Uscita/ Uitgang sin significado non rilevante Niet relevant Circuito de realimentación abierto: 0 Circuito di retroazione aperto: 0 Terugkoppelcircuit open: 0 Circuito de realimentación cerrado: 1 Circuito di retroazione chiuso: 1 Terugkoppelcircuit gesloten: 1...
  • Page 12 Puesta en marcha Messa in funzione Ingebruikneming Al poner en marcha el dispositivo hay que Alla messa in funzione occorre considerare Neem bij ingebruikneming het volgende in tener en cuenta: quanto segue: acht: • Sólo los contactos de salida 13-14/ •...
  • Page 13 Aplicaciones Applicazioni Toepassingen Conectar el aparato sólo como se Collegare il dispositivo solo come Apparaat alleen aansluiten volgens de describe en los ejemplos siguientes. indicato negli esempi seguenti! beschrijvingen in de volgende voorbeel- Carga de contacto, ver datos técnicos Vedere dati tecnici per il carico dei contatti den! Fusibles: F1, F2 y F3, máx.
  • Page 14 Dimensiones en mm (")/Dimensioni in mm (")/Afmetingen in mm (") 22,5 75 (2.95") (0.88") 87 (3.42") 94 (3.70") Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevens 24 V AC/DC Tensión de alimentación U /Tensione di alimentazione U /Voedingsspanning U Tolerancia de tensión U /Tolleranza di tensione U /Spanningstolerantie U 85-110 % AC: 50 ...
  • Page 15 Distancias de fuga y dispersión superficial/Caratteristiche dielettriche/Lucht- en kruipwegen DIN VDE 0110-1, 04/97 Protección de los contactos (F1/2/3) externa según/Fusibile dei contatti (F1/2/3) esterno secondo la norma/Contactafzekering (F1/2/3) extern volgens 4 A de acción lenta/ritardato/traag EN 60947-5-1, 10/91 6 A de acción rápida/rapido/snel Clase de exigencia/Classe di requisiti/Veiligheidscategorie EN 574 tipo/tipo/type III C, 02/97 Vida útil mecánica/Durata meccanica/Mechanische levensduur...
  • Page 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...

This manual is also suitable for:

20 076