Makita DCS5553Z Instruction Manual

Makita DCS5553Z Instruction Manual

Cordless metal cutter
Table of Contents
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Funkciju Apraksts
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Pasirenkami Priedai
  • Tehnilised Andmed
  • Funktsionaalne Kirjeldus
  • Tööriista Kasutamine
  • Valikulised Tarvikud
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Работы
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Metal Cutter
Batteridriven metallsåg
SV
Batteridrevet metallsag
NO
Akkutoiminen metallileikkuri
FI
Metāla griezējs bez strāvas
LV
pievada
Bevielis metalo pjaustytuvas
LT
Juhtmeta metallilõikur
ET
Аккумуляторная Пила По
RU
Металлу
DCS553
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
5
13
21
29
37
45
53
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DCS5553Z

  • Page 1 Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL Batteridriven metallsåg BRUKSANVISNING Batteridrevet metallsag BRUKSANVISNING Akkutoiminen metallileikkuri KÄYTTÖOHJE Metāla griezējs bez strāvas LIETOŠANAS INSTRUKCIJA pievada Bevielis metalo pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND Аккумуляторная Пила По РУКОВОДСТВО ПО Металлу ЭКСПЛУАТАЦИИ DCS553...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCS553 Blade diameter 136 mm - 150 mm Max. Cutting depth 57.5 mm (with 150 mm diameter blade) No load speed 4,200 min Rated voltage D.C. 18 V Overall length 267 mm Net weight 2.7 - 3.0 kg •...
  • Page 6 Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold tions for future reference. the saw motionless in the material until the The term "power tool" in the warnings refers to your blade comes to a complete stop. Never attempt mains-operated (corded) power tool or battery-operated to remove the saw from the work or pull the saw (cordless) power tool.
  • Page 7 SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that with product (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting strict adherence to safety rules for the subject causing fires, personal injury and damage. It will product.
  • Page 8: Functional Description

    Overheat protection FUNCTIONAL When the tool/battery is overheated, the tool stops DESCRIPTION automatically, and the battery indicator blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Blinking before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge Overdischarge protection...
  • Page 9 NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off Place the alignment line of the base on your intended button. A switch in need of repair may result in unintentional cutting line on the workpiece. operation and serious personal injury. Return tool to a Makita ► Fig.7: 1. Alignment line 2. Cutting line 3. Base service center for proper repairs BEFORE further usage. Lighting the lamp To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock- off button is provided.
  • Page 10 Push the lever on the dust box to open the lid. Dump CAUTION: Use only the Makita wrench to the saw dust while the rear of the tool faces downward. install or remove the circular saw blade.
  • Page 11: Operation

    16. In the event the tool is dropped, it must be until the battery cartridge has discharged, allow tagged and removed from service, and should the tool to rest for 15 minutes before proceeding be inspected by a Makita Factory or Authorized with a fresh battery. Service Center. ► Fig.20: 1. Hole for lanyard (tether strap)
  • Page 12: Maintenance

    Circular saw blades for metal cutter cannot be • re-sharpened. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 13 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DCS553 Bladdiameter 136 mm - 150 mm Max. sågdjup 57,5 mm (med klinga vars diameter är 150mm) Hastighet utan belastning 4 200 min Märkspänning 18 V likström Total längd 267 mm Nettovikt 2,7 - 3,0 kg • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande.
  • Page 14 Spara alla varningar och instruk- Om klingan kläms eller av annan orsak hindras i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla tioner för framtida referens. sågen stilla i skäret tills klingan har stannat. Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till För att undvika bakåtkast ska du aldrig för- din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna söka ta bort sågen från arbetsstycket eller dra...
  • Page 15 12. Använd endast batterierna med de produkter Använd alltid ett sågblad som är avseet för att som specificerats av Makita. Att använda bat- skära i det avsedda materialet. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- Använd endast sågblad som är märkta med ett ande elektrolyt.
  • Page 16 Överhettningsskydd FUNKTIONSBESKRIVNING När maskinen (eller batteriet) blir överhettad stannar den av automatiskt och batteriindikatorn blinkar i cirka FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är 60 sekunder. Låt maskinen svalna innan du startar den avstängd och batterikassetten borttagen innan igen. du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner.
  • Page 17 ► Fig.6: 1. Spak 2. Lossa 3. Dra åt in säkerhetsknappen. En säkerhetsknapp som behöver repareras kan orsaka oavsiktlig aktivering och allvarlig per- Inriktning sonskada. Returnera verktyget till ett Makita-servicecenter för reparation INNAN du fortsätter att använda det. Placera bottenplattans grundlinje vid den önskade En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av såglinjen på arbetsstycket.
  • Page 18 Använd ögonskydd eller skydds- glasögon när du tömmer dammuppsamlingslådan. FÖRSIKTIGT: Använd endast medföljande Sågspån samlas upp i dammuppsamlingslådan. Töm insexnyckel från Makita för att montera eller dammuppsamlingslådan på sågspån då och då innan demontera cirkelsågbladet. den blir full. FÖRSIKTIGT: Se till att dra åt bulten ordent- Tryck på spaken på dammuppsamlingslådan för att...
  • Page 19 Om maskinen används löpande 16. Om maskinen tappas måste den märkas ut tills batteriet är tomt bör maskinen vila 15 minuter och tas ur bruk, och inspekteras av en Makita- innan du fortsätter arbetet med ett laddat batteri. fabrik eller auktoriserat servicecenter.
  • Page 20: Valfria Tillbehör

    Använd inte bensin, förtunnings- medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- mation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. Inspektera cirkelsågbladet Kontrollera cirkelsågbladet noga före och efter • varje användning så att inte några sprickor eller skador har uppstått.
  • Page 21: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DCS553 Bladdiameter 136 mm – 150 mm Maks. skjæredybde 57,5 mm (med 150 mm diameter blad) Hastighet uten belastning 4 200 min Nominell spenning DC 18 V Total lengde 267 mm Nettovekt 2,7 - 3,0 kg •...
  • Page 22 Oppbevar alle advarsler og Hold sagen i et fast grep med begge hender, og hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra instruksjoner for senere bruk. sagen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Posisjoner Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer kroppen på den ene siden av bladet, men ikke på både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm- linje med det.
  • Page 23 Ved MISBRUK batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader personskade.
  • Page 24 Tips for å opprettholde maksimal Overlastsikring batterilevetid Når verktøyet/batteriet brukes på en måte som gjør at det bruker unormalt mye strøm, vil vektøyet stoppe Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. automatisk. Hvis dette skjer, må du slå av verktøyet og Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri- avslutte bruken som forårsaket at verktøyet ble overbe- innsatsen når du merker at effekten reduseres. lastet. Slå deretter verktøyet på for å starte det igjen. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter batteriets levetid.
  • Page 25 For at sagingen skal bli renere og sikrere må du stille også. En skadet/defekt bryter kan føre til at maskinen inn skjæredybden slik at ikke mer enn én sagtann aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader kan stikker ut under arbeidsstykket. Hvis skjæredybden er oppstå. Returner maskinen til et Makita-servicesenter riktig, reduseres risikoen for farlige TILBAKESLAG som for å få den reparert FØR videre bruk. kan forårsake personskade. ► Fig.6: 1. Spak 2. Løsne 3. Stramme For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feilta-...
  • Page 26 Å sette på eller ta av sirkelsagbladet personskader. FORSIKTIG: Bruk alltid øyebeskyttelse eller vernebriller når du tømmer støvboksen. FORSIKTIG: Bare bruk Makita-nøkkelen til å montere eller demontere sirkelsagbladet. Sagspon samles opp i støvboksen. Tøm ut støvet fra FORSIKTIG: støvboksen med jevne mellomrom før det blir full. Når du monterer sirkelsagbladet, Trykk på hendelen på støvboksen for å åpne lokket. Tøm...
  • Page 27 Rengjøring av bladvern FORSIKTIG: Ikke stable materialer når du skjærer dem. Når du skifter sirkelsagbladet, må du også sørge for å rengjøre øvre og nedre bladvern for oppsamlet sagspon FORSIKTIG: Ikke skjær herdet stål, tre, plast, som forklart i avsnittet Vedlikehold. Du må imidlertid sement, fliser osv. Bare skjær bløtt stål, alumi- fortsatt kontrollere at nedre bladvern virker før hver nium og rustfritt stål med et egnet sirkelsagblad.
  • Page 28: Valgfritt Tilbehør

    AV-sperrer brukes til det formålet det er beregnet på. fra å virke som de skal. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du 13. Unngå å vikle deg inn i fangsnoren. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. 14. Hold fangsnoren unna verktøyets •...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DCS553 Terän halkaisija 136 mm – 150 mm Suurin leikkuusyvyys 57,5 mm (150 mm:n terällä) Kuormittamaton kierrosnopeus 4 200 min Nimellisjännite DC 18 V Kokonaispituus 267 mm Nettopaino 2,7 - 3,0 kg • Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. • Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain. •...
  • Page 30 Säilytä varoitukset ja ohjeet tule- Jos terä jumittaa tai jos keskeytät leikkaami- sen jostakin muusta syystä, vapauta liipaisin- vaa käyttöä varten. kytkin ja pidä saha paikoillaan työkappaleessa, Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu” kunnes terä on täysin pysähtynyt. Älä koskaan tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista) yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
  • Page 31 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että...
  • Page 32: Toimintojen Kuvaus

    Suojalukituksen vapauttaminen TOIMINTOJEN KUVAUS Kun suojajärjestelmä toimii toistuvasti, työkalu lukittuu ja akun merkkivalo ilmaisee tilan seuraavasti: HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku- Vilkkuu Pois päältä paketti irrotettu. Akun asentaminen tai irrottaminen Tässä tilassa työkalu ei käynnisty, vaikka sen virta HUOMIO: katkaistaan ja kytketään. Voit vapauttaa suojalukituksen Sammuta työkalu aina ennen akun seuraavasti: irrota akku, aseta se akkulaturiin ja odota, kiinnittämistä tai irrottamista. että...
  • Page 33 VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN käytä sahaa, Aseta syvyys niin, että vain yksi terän hammas ulottuu jos se käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä työkappaleen alapinnan ulkopuolelle, jolloin leikkaus- painamalla ilman, että painaisit lukituksen vapau- jäljestä tulee siisti ja itse leikkaus on turvallisempaa. tuspainiketta. Jos kytkin on viallinen, laite saattaa Oikea leikkuusyvyys vähentää henkilövahinkoja aiheut- käynnistyä vahingossa, mistä voi seurata vakava tavien mahdollisten TAKAPOTKUJEN vaaraa. henkilövahinko. Toimita työkalu Makita-huoltoon ► Kuva6: 1. Vipu 2. Löysää 3. Kiristä korjattavaksi ENNEN kuin jatkat käyttöä. Tähtäys Lukituksen vapautusnappi ehkäisee liipaisinkytkimen tahattoman vetämisen. Käynnistä työkalu painamalla lukituksen vapautuspainike sisään ja vetämällä liipai- Aseta alustan kohdistuslinja työkappaleen aiotulle sinkytkimestä. Voit pysäyttää työkalun vapauttamalla leikkuulinjalle. liipaisinkytkimen. ► Kuva7: 1. Kohdistuslinja 2. Leikkuulinja 3. Alusta ► Kuva4: 1. Liipaisinkytkin 2.
  • Page 34 Pölylokero KOKOONPANO HUOMIO: Älä kosketa metallipurua ja pölylo- HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- keroa paljain käsin heti käytön jälkeen. Ne voivat lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu olla hyvin kuumia ja aiheuttaa palovammoja. ja akku irrotettu. HUOMIO: Älä leikkaa materiaalia, joka on käsitelty ohentimella, bensiinillä, rasvalla tai Kuusioavaimen varastointi muilla kemikaaleilla.
  • Page 35 Halkaisuohjain (ohjaustulkki) TYÖSKENTELY Lisävaruste HUOMIO: Käytä aina suojalaseja. HUOMIO: Varmista ennen käyttöä, että halkai- HUOMIO: Työnnä laitetta kevyesti suoraan suvaste on asennettu oikeaan asentoon. Virheellinen eteenpäin. Laitteen pakottaminen tai vääntäminen kytkentä voi aiheuttaa vaarallisen takapotkun. johtaa moottorin ylikuumenemiseen ja voi aiheuttaa ► Kuva19: 1. Repeämäohjain (ohjaustulkki) vaarallisen takapotkun ja vakavia vammoja. 2. Kiristysruuvi HUOMIO: Älä koskaan kierrä tai pakota lai- Kätevän halkaisuohjaimen (ohjaustulkin) avulla voit tetta leikkauksen aikana.
  • Page 36 • Metallileikkurin pyörösahanteriä ei voi teroittaa uudelleen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Kovametallihampaiset pyörösahanterät • Halkaisuohjain (ohjaustulkki) •...
  • Page 37: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DCS553 Asmens diametrs 136–150 mm Maks. griešanas dziļums 57,5 mm (ar 150 mm diametra asmeni) Ātrums bez slodzes 4 200 min Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Kopējais garums 267 mm Neto svars 2,7 - 3,0 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties. • Svars var būt atšķirīgs atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora kasetnes. Tabulā ir attēlota vieglākā un smagākā kombinācija atbilstoši EPTA procedūrai 01/2014.
  • Page 38 Glabājiet visus brīdinājumus Atsitiens rodas zāģa nepareizas lietošanas un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var un norādījums, lai varētu tajos izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā tālāk norādīts. ieskatīties turpmāk. Ar abām rokām spēcīgi turiet zāģi, rokas novieto- Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz jot tā, lai spētu pretoties atsitiena spēkam. Turiet tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar asmeni vienā ķermeņa pusē, bet neturiet vienā vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada). līnijā...
  • Page 39 Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora marķēti ar ātrumu, kas ir tāds pats vai lielāks likvidēšanu. kā uz darbarīka norādītais ātrums. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- SAGLABĀJIET ŠOS jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos NORĀDĪJUMUS. akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var BRĪDINĀJUMS: uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. NEPIEĻAUJIET to, ka labu iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas...
  • Page 40: Funkciju Apraksts

    Ieteikumi akumulatora kalpoša- Darbarīka/akumulatora aizsardzības nas laika pagarināšanai sistēma Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir Darbarīks ir aprīkots ar darbarīka/akumulatora aiz- pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka sardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba- jaudas padevi motoram, lai pagarinātu darbarīka un rīku un uzlādējiet akumulatora kasetni. akumulatora kalpošanas laiku. Darbarīks automātiski Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumula- pārstās darboties ekspluatācijas laikā, ja darbarīku vai tora kasetni.
  • Page 41 BRĪDINĀJUMS: NEKAD nelietojiet darbarīku, ja Ieslēgts Izslēgts Mirgo tas ieslēdzas tikai pēc slēdža mēlītes pavilkšanas un nav jānospiež atbloķēšanas poga. Slēdzis, ko nepieciešams No 50% līdz 100% labot, var izraisīt neparedzētu darbību un radīt nopietnus ievainojumus. PIRMS turpmākas ekspluatācijas nododiet darbarīku Makita apkopes centrā, lai to atbilstīgi saremontētu. No 20% līdz Lai slēdža mēlīti nevarētu pavilkt nejauši, darbarīks aprīkots ar bloķēšanas pogu. Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet slēdža No 0% līdz mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti. ► Att.4: 1. Slēdža mēlīte 2. Atbloķēšanas poga IEVĒRĪBAI: Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, Akumulatora neiespiežot atbloķēšanas pogu uz iekšu. Rezultātā...
  • Page 42 Neskatieties gaismā, neļaujiet Elektrobremze tās avotam iespīdēt acīs. Lai ieslēgtu lampiņu, neiedarbinot darbarīku, pavelciet Darbarīks ir aprīkots ar elektrisku asmens bremzi. Ja slēdža mēlīti, nepiespiežot atbloķēšanas pogu. darbarīks regulāri neapstādina ripzāģa asmeni uzreiz Lai ieslēgtu lampiņu, ja darbarīks darbojas, nospiediet pēc slēdža mēlītes atlaišanas, nododiet darbarīku un turiet atbloķēšanas pogu un pavelciet slēdža mēlīti. apkopei Makita apkopes centrā. Apmēram 10 sekundes pēc slēdža mēlītes atlaišanas lampiņa izslēdzas. UZMANĪBU: Asmens bremzes sis- ► Att.8: 1. Lampiņa tēma neaizstāj asmens aizsargu. NEKAD NEIZMANTOJIET DARBARĪKU, JA NEDARBOJAS PIEZĪME: Ar sausu lupatiņu notīriet netīrumus no ASMENS AIZSARGS. VAR GŪT NOPIETNUS lampas lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo IEVAINOJUMUS.
  • Page 43 ► Att.17 Ripzāģa asmens uzstādīšana vai noņemšana Darbarīku turiet cieši. Darbarīkam ir gan priekšējais, gan aizmugurējais rokturis. Darbarīka satveršanai izmantojiet abus. Ar abām rokām turot darbarīku, rip- UZMANĪBU: Ripzāģa asmeni uzstādiet vai zāģa asmens nevar iezāģēt rokās. Pamatni uz apstrā- noņemiet tikai ar Makita uzgriežņu atslēgu. dājamā materiāla novietojiet tā, lai ripzāģa asmens ar to nesaskartos. Tad ieslēdziet darbarīku un nogaidiet, līdz UZMANĪBU: Uzstādot ripzāģa asmeni, pār- ripzāģa asmens sasniedz pilnu ātrumu. Tad virziet dar- baudiet, vai bultskrūve ir cieši pievilkta. barīku uz priekšu pāri apstrādājamā materiāla virsmai, UZMANĪBU: Pārbaudiet, vai ripzāģa asmens turot to vienmērīgi piespiestu, un vienmērīgi virzoties uz...
  • Page 44: Papildu Piederumi

    16. Gadījumā, ja darbarīks nokrīt, tam jāpievieno • Ripzāģa asmeņi ar karbīda uzgaļiem etiķete, un to nedrīkst ekspluatēt; darbarīks ir • Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls) jāpārbauda Makita rūpnīcā vai pilnvarotā ser- • Saspiedēja skrūve visa centrā. • Āķis ► Att.20: 1. Atvere saitei (stiprinājuma saitei) • Sešstūru uzgriežņu atslēga •...
  • Page 45: Saugos Įspėjimai

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DCS553 Disko skersmuo 136–150 mm Didž. pjovimo gylis 57,5 mm (su 150 mm skersmens peiliu) –1 Greitis be apkrovos 4 200 min Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Bendras ilgis 267 mm Grynasis svoris 2,7 - 3,0 kg •...
  • Page 46 Išsaugokite visus įspėjimus ir Jei geležtė sulinksta arba pjovimas pertrau- kiamas dėl kitos priežasties, atleiskite gaiduką instrukcijas, kad galėtumėte jas ir nejudinkite pjūklo ruošinyje, kol geležtė visiškai nesustos. Jokiu būdu nemėginkite peržiūrėti ateityje. ištraukti pjūklo iš ruošinio arba traukti pjūklo Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose atgal, kol geležtė...
  • Page 47 Naudokite tik tokio skersmens pjovimo diską, koks yra nurodytas ant įrankio arba naudo- Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- jimo instrukcijoje. Naudojant netinkamo dydžio rių išmetimo. geležtę, ji gali būti netinkamai apsaugota arba 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais netinkamai veiks apsauginis jos gaubtas, todėl gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius galima sunkiai susižeisti. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Visada naudokite pjaunamai medžiagai tin- sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 48: Veikimo Aprašymas

    Apsauga nuo perkaitimo VEIKIMO APRAŠYMAS Jeigu įrankis / akumuliatorius perkaista, automatiškai išsijungia ir maždaug 60 sekundžių mirksi akumuliato- PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti riaus indikatoriaus lemputė. Tokiu atveju palaukite, kol arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai įrankis atvės, paskui vėl jį įjunkite. išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. šviečia blyksi Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami Apsauga nuo visiško išsikrovimo akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį.
  • Page 49 ĮSPĖJIMAS: NIEKADA nenaudokite įrankio, sumažinti galimą ATATRANKOS pavojų, dėl kurios jei jis veikia nuspaudus tik gaiduką, tačiau nenu- galima susižeisti. spaudus atlaisvinimo mygtuko. Jungiklis, kurį rei- ► Pav.6: 1. Svirtis 2. Atlaisvinti 3. Priveržti kia taisyti, gali netyčia įjungti įrankį ir operatorius gali Nutaikymas būti sunkiai sužeistas. PRIEŠ pradėdami vėl naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į „Makita“ techninės priežiūros centrą. Pagrindo sulyginimo liniją nustatykite ant numatytos pjovimo linijos ant ruošinio. Atlaisvinimo mygtukas neleidžia atsitiktinai paspausti ► Pav.7: 1. Sulyginimo linija 2. Pjovimo linija gaiduko. Jei norite įjungti įrankį, paspauskite atlais- 3. Pagrindas vinimo mygtuką ir gaiduką. Norėdami įrankį išjungti, gaiduką atleiskite. ► Pav.4: 1. Gaidukas 2. Atlaisvinimo mygtukas...
  • Page 50 Dulkės kaupiamos dulkių dėžėje. Kartais pašalinkite PERSPĖJIMAS: Diskinio pjūklo diskui dulkes iš dulkių dėžės, kol ji visiškai neužsipildė. Paspauskite svirtį ant dulkių dėžės ir atidarykite dang- sumontuoti arba nuimti naudokite tik „Makita“ veržliaraktį. telį. Kol įrankio galinė dalis nukreipta žemyn, pašalinkite dulkes. PERSPĖJIMAS: Sumontavę diskinio pjūklo ► Pav.9: 1. Dangtelis 2. Svirtis diską, patikrinkite, ar tvirtai užveržėte varžtą. ► Pav.10 PERSPĖJIMAS:...
  • Page 51 Disko apsauginio gaubto valymas PERSPĖJIMAS: Pjaudami medžiagas, nekraukite jų į krūvą. Keisdami diskinio pjūklo diską, būtinai išvalykite viršutiniame ir apatiniame apsauginiuose įtaisuose PERSPĖJIMAS: Nepjaukite grūdinto plieno, susikaupusias metalo drožles, kaip nurodyta techninės medžio, plastiko, betono, plytelių ir pan. Tinkamu priežiūros skyriuje. Visgi prieš kiekvieną naudojimą diskinio pjūklo disku pjaukite tik minkštą plieną, būtinai patikrinkite, ar tinkamai veikia apatinis apsaugi- aliuminį ir nerūdijantį plieną. nis įtaisas. PERSPĖJIMAS: Iš...
  • Page 52: Techninė Priežiūra

    • Diskinio pjūklo diskai su karbido antgaliais 16. Jeigu įrankis numetamas, jis turi būti pažymė- • Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė) tas ir pašalintas iš eksploatacijos; jį taip pat • Suveržimo varžtas turi patikrinti „Makita“ gamykla ar įgaliotasis aptarnavimo centras. • Kablys ► Pav.20: 1. Saugos diržo (diržo) anga • Šešiakampis veržliaraktis • Apsauginiai akiniai •...
  • Page 53: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DCS553 Tera läbimõõt 136 mm – 150 mm Max lõikesügavus 57,5 mm (150 mm läbimõõduga tera) Koormuseta kiirus 4 200 min Nimipinge Alalisvool 18 V Üldpikkus 267 mm Netokaal 2,7 - 3,0 kg • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. • Tehnilised andmed võivad riigiti erineda.
  • Page 54 Hoidke edaspidisteks viideteks alles Kui lõiketera kiilub kinni või katkestab min- gil põhjusel lõikamise, vabastage päästik ja kõik hoiatused ja juhtnöörid. hoidke tööriista liikumatult materjalis, kuni Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all pee- tera on täielikult seiskunud. Ärge kunagi takse silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritöö- püüdke saagi eemaldada töödeldavast detailist riistu või akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
  • Page 55 Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku tud kindlaks kasutusjuhendis. Vale suurusega käitlemisel kohalikke eeskirju. lõiketera kasutamine võib negatiivselt mõjutada 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud lõiketera nõuetekohast kaitset või kaitsepiirde toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte funktsioneerimist, mille tagajärjeks võib olla raske ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, kehavigastus.
  • Page 56: Funktsionaalne Kirjeldus

    Ülekuumenemiskaitse FUNKTSIONAALNE Kui tööriist/aku kuumeneb üle, seiskub tööriist auto- KIRJELDUS maatselt ja aku indikaator vilgub ligikaudu 60 sekundit. Sel juhul laske tööriistal enne uuesti sisselülitamist maha jahtuda. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- põleb vilgub mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine Ülelaadimiskaitse ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne Kui aku laetuse tase on madal, siis seiskub tööriist auto- akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. maatselt. Kui seade ei hakka tööle ka lülitite kasutami- sel, eemaldage tööriistast akud ja laadige neid.
  • Page 57 ► Joon.6: 1. Hoob 2. Lõdvendamine 3. Pingutamine see käivitub ka siis, kui lahtilukustusnuppu vajutamata vajutate lihtsalt lüliti päästikut. Remonti vajav lüliti võib Sihtimine põhjustada masina soovimatu sisselülitumise, millega kaasnevad tõsised vigastused. ENNE edasist kasutamist viige masin parandamiseks Makita teeninduskeskusesse. Seadke aluse joondusjoon plaanitud lõikejoonele töö- deldaval detailil. Et vältida lüliti päästiku juhuslikku vajutamist, on töö- ► Joon.7: 1. Joondusjoon 2. Lõikejoon 3. Alus riistal lahtilukustusnupp. Tööriista käivitamiseks vaju- tage lahtilukustusnupp alla ja tõmmake lüliti päästikut.
  • Page 58 Tööriist on varustatud elektrilise terapiduriga. Kui töö- misest enne igat kasutuskorda. riist ei peata pidevalt pärast lüliti hoova vabastamist ketassaetera kiiresti, viige see hoolduseks Makita teeninduskeskusesse. ETTEVAATUST: Terapidurdussüsteem ei asenda terapiiret. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE TÖÖRIISTA ILMA TOIMIVA TERAPIIRDETA. SEE VÕIB LÕPPEDA RASKETE KEHAVIGASTUSTEGA.
  • Page 59: Tööriista Kasutamine

    16. Kui tööriist kukub maha, tuleb see märgistada ja kasutusest kõrvaldama ning seda peaks ETTEVAATUST: Kui tööriistaga töötatakse laskma kontrollida kas Makita tehases või järjest seni, kuni akukassett on tühi, laske tööriis- volitatud hoolduskeskuses. tal enne uue akuga töö jätkamist 15 minutit seista.
  • Page 60: Valikulised Tarvikud

    • Metallilõikuri ketassaeterasid ei saa teritada. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. •...
  • Page 61: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCS553 Диаметр диска 136 мм – 150 мм Макс. глубина резки 57,5 мм (с диском диаметром 150 мм) Частота вращения без нагрузки 4 200 мин Номинальное напряжение 18 В пост. тока Общая длина 267 мм Масса нетто 2,7 - 3,0 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина- ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014. Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядное устройство...
  • Page 62: Меры Безопасности

    Обязательно используйте диски соответ- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ствующего размера и формы отверстий для оправки (ромбовидные или круглые). Диски с несоответствующим креплением будут рабо- Общие рекомендации по тать эксцентрически, что приведет к потере технике безопасности для контроля над инструментом. электроинструментов Запрещается использовать поврежденные или несоответствующие пиле шайбы или болт крепления. Шайбы и болт крепления ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми диска были специально разработаны для дан- представленными...
  • Page 63 Не используйте тупые или поврежденные Перед тем как положить пилу на верстак или диски. Незаточенные или неправильно уста- на пол, обязательно убедитесь, что нижний новленные диски приведут к узкому распилу, защитный кожух закрывает режущий диск. что вызовет чрезмерное трение, заклинивание Незащищенный, вращающийся по инерции диск диска и отдачу. пилы может непреднамеренно двинуться назад, распиливая все, что попадется на пути. Помните Перед резкой необходимо крепко затянуть о времени, необходимом для полной остановки блокирующие рычаги глубины распила и пилы после отпускания выключателя.
  • Page 64 инструменте, работающем от аккумулятор- ИНСТРУКЦИИ. ного блока. Не разбирайте аккумуляторный блок. ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Если время работы аккумуляторного блока менные аккумуляторные батареи Makita. значительно сократилось, немедленно пре- Использование аккумуляторных батарей, не про- кратите работу. В противном случае, может изведенных Makita, или батарей, которые были возникнуть перегрев блока, что приведет к подвергнуты модификациям, может привести к...
  • Page 65: Описание Работы

    Защита от перегрева ОПИСАНИЕ РАБОТЫ При перегреве инструмента или аккумулятора происходит автоматический останов, а индикатор ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или аккумулятора мигает около 60 секунд. В таком слу- проверкой функций инструмента обязательно чае дайте инструменту остыть перед повторным убедитесь, что он выключен и его аккумуля- включением. торный блок снят. вкл. Мигает Установка или снятие блока аккумуляторов ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте Защита от переразрядки инструмент...
  • Page 66 скотчем или другими способами. Выключатель Режим высо- с неработающей кнопкой разблокировки может кой скорости стать причиной случайного включения и причине- ния тяжелой травмы. Режим ОСТОРОЖНО: ЗАПРЕЩАЕТСЯ исполь- высокого зовать инструмент, когда он работает при крутящего простом нажатии на триггерный переключа- момента тель без нажатия на кнопку разблокировки. Предупреждение Требующий ремонта инструмент может слу- о перегрузке чайно включиться и причинить тяжелую травму. Верните инструмент в сервисный центр Makita для надлежащего ремонта ДО продолжения его эксплуатации. 66 РУССКИЙ...
  • Page 67 потяните триггерный переключатель, не нажимая кнопку разблокировки. Для включения лампы во время работы инструмента Этот инструмент оснащен электрическим тормозом нажмите и удерживайте кнопку разблокировки, а диска. Если после отпускания пускового рычага диск затем потяните триггерный переключатель. циркулярной пилы зачастую продолжает некоторое Лампа гаснет через 10 секунд после отпускания время вращаться, отнесите инструмент в сервисный триггерного переключателя. центр Makita для обслуживания. ► Рис.8: 1. Лампа ВНИМАНИЕ: Тормозная система ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления пыли с линзы диска не является заменой кожуха диска. лампы используйте сухую ткань. Не допускайте ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНСТРУМЕНТ, возникновения царапин на линзе лампы, так как ЕСЛИ КОЖУХ ДИСКА НЕ РАБОТАЕТ. ЭТО это приведет к снижению освещенности. МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ.
  • Page 68 Перед началом работы всегда ВНИМАНИЕ: Для снятия или установки надевайте средства защиты глаз или защит- диска циркулярной пилы пользуйтесь только ные очки. ключом Makita. ВНИМАНИЕ: Перемещайте инструмент ВНИМАНИЕ: При установке диска цирку- вперед по прямой линии, соблюдая осторож- лярной пилы надежно затяните болт.
  • Page 69 16. Если инструмент упал, его следует поме- ней части основания. Она позволяет также осуществлять тить, прекратить его эксплуатацию и повторное отпиливание деталей одинаковой ширины. отправить на завод или в авторизованный Подсоединение стропа сервисный центр Makita для проверки. ► Рис.20: 1. Отверстие для стропа (страховочный ремень) (страховочного ремня) Инструкции по технике безопасности работ на высоте ОБСЛУЖИВАНИЕ Ознакомьтесь со всеми предупреждениями...
  • Page 70: Дополнительные Принадлежности

    Диски циркулярной пилы для ручной отрез- • ной машины по металлу нельзя повторно затачивать. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. •...
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885652-981 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20180323...

This manual is also suitable for:

Dcs553Dcs553z502023356

Table of Contents