Page 1
BETRIEBSANLEITUNG Motosega da potatura a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accusnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Inalámbrica para Podar INSTRUCCIONES Cortador de Galho a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku beskæringssav BRUGSANVISNING Φορητό πριόνι κλαδέματος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Budama Testeresi KULLANMA KILAVUZU DUC101...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC101 O v e r a l l l e n g t h 357 m m ( w i t h o u t g u i d e b a r a n d b a t t e r y ) R a t e d v o l t a g e D.C .
Page 9
Symbols NOTE: T h e d e c l a r e d n o i s e e m i s s i o n v a l u e ( s ) h a s b e e n m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d a n d m a y b e u s e d f o r c o m p a r i n g o n e t o o l w i t h T h e f o l l o w i n g s s h o w t h e s y m b o l s w h i c h m a y b e u s e d a n o t h e r .
10. Follow instructions for lubricating, chain SAFETY WARNINGS tensioning and changing the bar and chain. I m p r o p e r l y t e n s i o n e d o r l u b r i c a t e d c h a i n m a y e i t h e r b r e a k o r i n c r e a s e t h e c h a n c e f o r k i c k b a c k .
Additional Safety Instructions Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet Personal protective equipment place. Clothing must be close-fitting, but must not Do not wet the terminal of battery with liquid obstruct mobility.
12. Use the batteries only with the products Charge the battery cartridge before completely specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o discharged. Always stop tool operation and...
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: D e p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e ambient temperature, the indication may differ slightly f r o m t h e a c t u a l c a p a c i t y .
Page 14
C h e c k t h e d i r e c t i o n o f t h e s a w c h a i n . M a t c h t h e Checking the run-down brake d i r e c t i o n o f t h e s a w c h a i n w i t h t h a t o f t h e m a r k o n t h e t o o l b o d y .
S h a r p e n t h e s a w c h a i n f r e q u e n t l y b u t a l i t t l e e a c h t i m e . Cleaning the guide bar Two or three strokes with a file are usually sufficient for r o u t i n e r e s h a r p e n i n g .
Instructions for periodic maintenance T o e n s u r e l o n g l i f e , p r e v e n t d a m a g e a n d e n s u r e t h e f u l l f u n c t i o n i n g o f t h e s a f e t y f e a t u r e s , t h e f o l l o w i n g m a i n t e n a n c e m u s t b e p e r f o r m e d r e g u l a r l y .
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUC101 L o n g u e u r t o t a l e 357 m m ( s a n s l e g u i d e -c h a î n e e t l a b a t t e r i e )
Page 20
• A v a n t d ’ u t i l i s e r l a s o u r c e d ’ a l i m e n t a t i o n c o n n e c t é e p a r c o r d o n , l i s e z l e s i n s t r u c t i o n s e t l e s a v e r t i s s e m e n t s i n s c r i t s d e s s u s .
Faites preuve d’une grande prudence lorsque CONSIGNES DE SÉCURITÉ vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coincer dans la chaîne et être projetés vers vous ou exercer Consignes de sécurité générales u n e t r a c t i o n q u i v o u s f e r a i t p e r d r e l ’ é q u i l i b r e . pour outils électriques Transportez la scie d’élagage éteinte et éloi- gnée de votre corps.
• Ne vous penchez pas trop en avant, et ne Ne faites pas démarrer l’outil sans avoir retiré le coupez pas plus haut que la hauteur des garde-chaîne. S i v o u s f a i t e s d é m a r r e r l ’ o u t i l s a n s épaules.
Page 23
50 °C. Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.2 P o i g n é e a u x i l i a i r e C o u v e r c l e d e s é c u r i t é C h a î...
Page 25
Protection contre la décharge totale Retrait et installation de la chaîne de la batterie ATTENTION : La chaîne et le guide-chaîne Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil sont très chauds juste après utilisation. Laissez- s ’ a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t . D a n s c e c a s , r e t i r e z l a b a t t e - les refroidir suffisamment avant tout travail sur r i e d e l ’...
Page 26
é g l a g e d e l a t e n s i o n d e l a c h a î n e . REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour Réglage de la tension de la chaîne chaîne destinée aux outils Makita ou une huile en vente dans le commerce équivalente. ATTENTION : Si la chaîne est détendue, REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-...
é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e doivent être effectués par un centre d’entretien Makita —...
Page 28
— Passez la lime comme illustré sur la figure. Remplacement du pignon ► Fig.28: 1. L i m e 2. C h a î n e — L e l i m a g e s e r a p l u s f a c i l e s i v o u s u t i l i s e z u n ATTENTION : Si vous utilisez une chaîne p o r t e - l i m e ( a c c e s s o i r e e n o p t i o n ) .
Page 29
Instructions d’entretien périodique P o u r a s s u r e r u n e b o n n e l o n g é v i t é , é v i t e r l e s d é t é r i o r a t i o n s e t g a r a n t i r l e b o n f o n c t i o n n e m e n t d e s d i s p o s i t i f s d e s é c u - r i t é...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Dysfonctionnement Cause Remède...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC101 G e s a m t l ä n g e 357 m m ( o h n e S c h w e r t u n d A k k u )
Page 32
Symbole HINWEIS: De r ( Di e ) a n g e g e b e n e ( n ) S c h a l l e m i s s i o n s w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m Ei n k l a n g m i t d e r S t a n d a r d p r ü...
Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und SICHERHEITSWARNUNGEN jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. D i e d ü n n e n Ä s t e k ö n n e n a n d e r S ä g e k e t t e h ä n g e n b l e i b e n u n d g e g e n S i e g e s c h l e u d e r t w e r d e n o d e r Allgemeine Sicherheitswarnungen S i e a u s d e m...
Page 34
• Greifen Sie nicht zu weit aus, und schneiden Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlech- Sie nicht über Schulterhöhe. Da d u r c h w i r d e i n tem Wetter oder wenn Blitzgefahr besteht. u n b e a b s i c h t i g t e r K o n t a k t m i t d e r S p i t z e v e r h i n - Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem d e r t u n d e i n e b e s s e r e K o n t r o l l e d e r A s t s ä...
Page 35
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - nen, selbst wenn er stark beschädigt oder M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä...
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Zusatzhandgriff S c h u t z h ü l l e S ä g e k e t t e S c h w e r t Ö l t a n k v e r s c h l u s s S c h w e r t s c h u t z h ü...
Überhitzungsschutz MONTAGE W e n n d a s W e r k z e u g o d e r d e r A k k u ü b e r h i t z t w i r d , b l e i b t d a s W e r k z e u g a u t o m a t i s c h s t e h e n .
Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Werkzeuge oder auf dem D i e S ä g e k e t t e k a n n s i c h n a c h v i e l e n B e t r i e b s s t u n d e n Markt erhältliches gleichwertiges Öl.
F ü l l e n S i e d e n Ö l t a n k m i t d e m Ö l . D i e k o r r e k t e WARTUNG Ö l m e n g e b e t r ä g t 55 m l . S c h r a u b e n S i e d e n Ö...
Page 40
— D e r S c h ä r f u n g s w i n k e l v o n 30 ° m u s s b e i a l l e n Reinigen der Ölauslassöffnung S c h n e i d g l i e d e r n g l e i c h s e i n .
Page 41
Anweisungen für regelmäßige Wartung e i n e l a n g e L e b e n s d a u e r z u g e w ä h r l e i s t e n , S c h ä d e n z u v e r h ü t e n u n d d i e v o l l e F u n k t i o n d e r S i c h e r h e i t s e i n r i c h t u n g e n s i c h e r z u s t e l l e n , m ü...
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUC101 L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 357 m m ( b a r r a g u i d a e b a t t e r i a e s c l u s e )
Page 44
• P r i m a d i u t i l i z z a r e l a f o n t e d i a l i m e n t a z i o n e c o l l e g a t a v i a c a v o , l e g g e r e l e i s t r u z i o n i e l e i n d i c a z i o n i d e l l e a v v e r - t e n z e r i p o r t a t e s u q u e s t ’...
Page 45
Adottare la massima attenzione quando si AVVERTENZE DI SICUREZZA intendere tagliare siepi e alberelli. I l m a t e r i a l e s o t t i l e p o t r e b b e r i m a n e r e i m p i g l i a t o n e l l a c a t e n a d e l l a s e g a e v e n i r e s c a g l i a t o c o m e u n a f r u s t a v e r s o Avvertenze generali relative alla l ’...
Page 46
• Non sporgersi eccessivamente e non Non stare in piedi direttamente sotto il ramo tagliare al di sopra dell’altezza delle che si sta tagliando. Fare attenzione ai rami spalle. C i ò c o n t r i b u i s c e a d e v i t a r e i l c o n t a t t o cadenti.
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.2 Im p u g n a t u r a a u s i l i a r i a C o p e r t u r a d i s i c u r e z z a C a t e n a d e l l a s e g a B a r r a g u i d a T a p p o d e l s e r b a t o i o d e l l ’...
Protezione dal sovraccarico MONTAGGIO Q u a n d o l ’ u t e n s i l e o l a b a t t e r i a v e n g o n o u t i l i z z a t i i n u n m o d o c h e c a u s i u n a s s o r b i m e n t o d i e n e r g i a e l e v a t o i n ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
Utilizzare un olio catena della sega esclusivo per utensili Makita o un olio equivalente L a c a t e n a d e l l a s e g a p o t r e b b e a l l e n t a r s i , d o p o m o l t e disponibile in commercio.
R a b b o c c a r e i l s e r b a t o i o d e l l ’ o l i o c o n l ’ o l i o . L a MANUTENZIONE quantità...
Page 52
— L’angolo di affilatura di 30° deve essere identico Pulizia del foro di scarico dell’olio s u t u t t e l e l a m e . A n g o l i d i v e r s i t r a l e l a m e c a u s a n o u n o s c o r r i m e n t o d i s o r d i n a t o e i r r e g o l a r e d e l l a D u r a n t e l ’...
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- r e z z a , è n e c e s s a r i o e s e g u i r e a i n t e r v a l l i r e g o l a r i l a m a n u t e n z i o n e s e g u e n t e . L e c l a u s o l e d e l l a g a r a n z i a s o n o v a l i d e s o l o s e t a l e l a v o r o v i e n e e s e g u i t o r e g o l a r m e n t e e c o r r e t t a m e n t e .
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUC101 T o t a l e l e n g t e 357 m m ( z o n d e r z a a g b l a d e n a c c u )
Page 56
Symbolen OPMERKING: D e o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r - de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- t h o d e e n k a n / k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t o m d i t g e r e e d - H i e r o n d e r s t a a n d e s y m b o l e n d i e v o o r h e t g e r e e d s c h a p schap te vergelijken met andere gereedschappen.
Page 57
Bij het afzagen van een tak die onder span- VEILIGHEIDSWAAR- ning staat, let u goed op eventuele terugslag. Wanneer de spanning in de houtvezels vrij komt, SCHUWINGEN k a n d e o n d e r s p a n n i n g s t a a n d e t a k d e g e b r u i k e r e e n t e r u g s l a g g e v e n e n / o f d e c o n t r o l e o v e r d e s n o e i z a a g d o e n v e r l i e z e n .
• Houd de snoeizaag stevig met beide handen Start het gereedschap niet terwijl de schede vast, met uw duimen en vingers rondom de om het zaagblad is geplaatst. A l s h e t g e r e e d - handgrepen van de snoeizaag , en positio- schap wordt gestart terwijl de schede om het neer uw lichaam en armen zodanig dat u een...
Page 59
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s voor een accu d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.2 Ex t r a h a n d g r e e p V e i l i g h e i d s k a p Z a a g k e t t i n g Z a a g b l a d O l i e t a n k d o p Z a a g b l a d s c h e d e...
Page 61
Beveiliging tegen te ver ontladen De zaagketting aanbrengen of verwijderen A l s d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , s t o p t h e t g e r e e d - schap automatisch.
Page 62
Makita-gereedschappen of een in a f s t e l l e n v a n d e k e t t i n g s p a n n i n g t e r a a d p l e g e n .
M a k i t a - f a b r i e k , e n w a a r t s e b e w e g i n g . altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. —...
Page 64
— Beweeg de vijl zoals aangegeven in de Het kettingwiel vervangen a f b e e l d i n g . ► Fig.28: 1. Vijl 2. Z a a g k e t t i n g LET OP: Een versleten kettingwiel zal de —...
Instructies voor periodiek onderhoud Om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking v a n d e v e i l i g h e i d s v o o r z i e n i n g e n , m o e t h e t v o l g e n d e o n d e r h o u d r e g e l m a t i g w o r d e n u i t g e v o e r d . G a r a n t i e c l a i m s k u n - n e n a l l e e n w o r d e n g e a c c e p t e e r d a l s d e z e w e r k z a a m h e d e n r e g e l m a t i g e n c o r r e c t w o r d e n u i t g e v o e r d .
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l . G e b r u i k d e a c c e s s o i r e s o f h u l p s t u k k e n u i t s l u i t e n d v o o r h u n b e s t e m d e d o e l .
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUC101 L o n g i t u d t o t a l 357 m m ( s i n p l a c a g u í a n i b a t e r í a ) T e n s i ó...
• A n t e s d e u t i l i z a r l a f u e n t e d e a l i m e n t a c i ó n c o n e c t a d a p o r c a b l e , l e a l a s i n s t r u c c i o n e s e i n d i c a c i o n e s d e p r e c a u - c i ó...
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, ADVERTENCIAS DE manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tensión en las fibras de la SEGURIDAD madera, la rama bajo tensión puede golpear al o p e r a r i o y / o d e s c o n t r o l a r l a s i e r r a p a r a p o d a r . Extreme las precauciones cuando corte maleza Advertencias de seguridad para y árboles jóvenes.
• No corte donde no llegue ni a una altura a l r e d e d o r d e l o p e r a r i o . superior a la de sus hombros. E s t o l e No se ponga directamente debajo de la rama a y u d a r á...
Page 71
Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita. L a u t i l i z a c i ó n d e b a t e r í a s n o en el caso de que esté dañado seriamente o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í...
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.2 Em p u ñ a d u r a a u x i l i a r C u b i e r t a d e s e g u r i d a d C a d e n a d e s i e r r a P l a c a d e g u í...
Protección contra sobrecarga MONTAJE C u a n d o l a h e r r a m i e n t a o l a b a t e r í a s e a o p e r a d a d e u n a m a n e r a q u e l e h a g a a b s o r b e r u n a c o r r i e n t e a n o r m a l - PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la...
L l e n e e l d e p ó s i t o d e a c e i t e c o n a c e i t e . L a c a n t i - MANTENIMIENTO d a d a p r o p i a d a d e a c e i t e e s d e 55 m l .
Page 76
— El ángulo de afilado de 30° deberá ser igual en Limpieza del agujero de vaciado de t o d a s l a s c u c h i l l a s . L o s á n g u l o s d i f e r e n t e s d e l a s aceite c u c h i l l a s o c a s i o n a n q u e l a c a d e n a s e d e s p l a c e b r u s c a y d e s i g u a l m e n t e , a c e l e r a n e l d e s g a s t e , y...
Page 77
Instrucciones para el mantenimiento periódico P a r a a s e g u r a r u n a l a r g a v i d a d e s e r v i c i o , e v i t a r d a ñ o s y g a r a n t i z a r e l c o m p l e t o f u n c i o n a m i e n t o d e l a s c a r a c t e r í s t i c a s d e s e g u r i d a d , e l m a n t e n i m i e n t o s i g u i e n t e d e b e r á...
Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
Page 79
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUC101 C o m p r i m e n t o t o t a l 357 m m ( s e m b a r r a d e g u i a e b a t e r i a ) T e n s ã...
Page 80
Símbolos NOTA: O ( s ) v a l o r ( e s ) d a e m i s s ã o d e r u í d o i n d i c a - d o ( s ) f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m m é...
Tenha muito cuidado especialmente quando AVISOS DE SEGURANÇA está a cortar arbustos e brotos. O material fino pode ficar preso na corrente de serra e ser atirado c o n t r a o o p e r a d o r o u c a u s a r a p e r d a d e e q u i l í b r i o . Avisos gerais de segurança para Transporte o cortador de galho com o cortador ferramentas elétricas...
• Não se incline e não corte nada acima da Não permaneça diretamente sob o galho que altura dos ombros. Tal ajuda a evitar o con- está a ser cortado. Tenha cuidado com os galhos a cair. t a c t o a c i d e n t a l d a p o n t a e p o s s i b i l i t a m a i o r controlo do cortador de galho em situações Não utilize a ferramenta em más condições i m p r e v i s t a s .
Page 83
50 °C. nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s Não queime a bateria mesmo que esteja estra-...
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.2 P e g a a u x i l i a r C o b e r t u r a d e s e g u r a n ç a C o r r e n t e d e s e r r a B a r r a d e g u i a T a m p ã...
Page 85
Proteção contra descarga excessiva Remover ou instalar a corrente de serra Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a f e r r a m e n t a p a r a a u t o m a t i c a m e n t e . N e s t e c a s o , r e t i r e a b a t e r i a d a f e r r a m e n t a e c a r r e g u e - a .
Page 86
. Utilize o óleo exclusivo para correntes de serra para ferramentas da Makita ou P u x e a a l a v a n c a p a r a c i m a .
Page 87
E n c h a o d e p ó s i t o d e ó l e o c o m ó l e o . A q u a n t i d a d e MANUTENÇÃO a p r o p r i a d a d e ó...
Page 88
— Um ângulo de afiação de 30° terá de ser o mesmo Limpar o orifício de saída de óleo p a r a t o d o s a s l â m i n a s . A s d i f e r e n ç a s d e â n g u l o fazem com que o funcionamento da serra seja Pó...
Page 89
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A m a n u t e n ç ã o q u e s e s e g u e t e m d e s e r e f e t u a d a r e g u l a r m e n t e .
Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
Page 91
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC101 S a m l e t l æ n g d e 357 m m ( u d e n s v æ r d o g b a t t e r i ) N o m i n e l s p æ...
Page 92
Symboler BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er m å l t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d F ø...
Page 93
Bær beskæringssaven med den slukkede SIKKERHEDSADVARSLER beskæringssav væk fra kroppen. Når du transporterer eller opbevarer beskæringssa- ven, skal du altid montere sværdbeskytteren. Almindelige sikkerhedsregler for K o r r e k t h å n d t e r i n g a f b e s k æ r i n g s s a v e n r e d u c e r e r el-værktøj s a n d s y n l i g h e d e n f o r u t i l s i g t e t k o n t a k t m e d d e n b e v æ...
• Anvend kun de udskiftningssværd og Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed -savkæder, der er angivet af producenten. Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på F o r k e r t e u d s k i f t n i n g s s v æ r d o g - s a v k æ d e r fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke k a n f o r å...
Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
Page 96
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: A f h æ n g i g t a f b r u g s f o r h o l d e n e o g d e n o m g i v e n d e t e m p e r a t u r k a n i n d i k a t i o n e n a f v i g e e n s m u l e f r a d e n f a k t i s k e l a d n i n g .
Page 97
A f m o n t é r s v æ r d e t f r a m a s k i n e n s k a r o s s e r i . Kontrol af stopbremsen K o n t r o l l é...
Page 98
► Fig.24 BEMÆRKNING: Brug savkædeolien udeluk- kende til Makita-maskiner eller tilsvarende olie, FORSIGTIG: Før skærearbejdet skal du sikre som fås i handelen. dig, at den gren, der skal skæres, er i kontakt med BEMÆRKNING:...
— Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- Slibning af savkæden des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har a f m æ r k n i n g e r t i l d e n k o r r e k t e s l i b n i n g s v i n k e l p å Slib savkæden, når: 30 °...
Opbevaring af maskinen R e n g ø r m a s k i n e n , i n d e n d e n l æ g g e s t i l o p b e v a - ring.
Page 101
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. A n v e n d e l s e a f a n d e t t i l b e h ø r e l l e r e k s t r a u d s t y r k a n u d g ø...
Page 102
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUC101 Συνολικό μήκος 357 m m (χωρίς κατευθυντήρια λάμα και μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C . 18 V Καθαρό βάρος 1, 1 k g 1, 6 - 2, 0 k g Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 100 m m Συνιστώμενο...
• Πριν χρησιμοποιήσετε την ενσύρματη πηγή τροφοδοσίας, διαβάστε τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφυλάξεων που αναγράφονται σε αυτή. Σύμβολα Θόρυβος Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι ζεται...
Στηρίζεστε πάντα σταθερά με τα πόδια και Δήλωση Συμμόρφωσης θέτετε το πριόνι κλαδέματος σε λειτουργία μόνο όταν στέκεστε σε μια σταθερή, ασφαλή Μόνο για χώρες της Ευρώπης και επίπεδη επιφάνεια. Οι ολισθηρές ή ασταθείς Οι Δηλώσεις Συμμόρφωσης περιλαμβάνονται στο επιφάνειες μπορεί να προκαλέσουν απώλεια Παράρτημα...
Page 105
Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί • Σταθερά, δερμάτινα γάντια ασφαλείας. να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του πριονιού, με • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ενδεχόμενο αποτέλεσμα να προκληθεί σοβαρός ανθεκτικό ύφασμα. τραυματισμός. Μην βασίζεστε αποκλειστικά και • Προστατευτικό παντελόνι εργασίας από μόνο...
Page 106
προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μοποιεί την μπαταρία. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, όταν...
Page 108
Προστασία υπερθέρμανσης Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμαίνεται, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να κρυώσουν πριν Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. λυχνία...
Page 109
Ελέγξτε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ταιριάξτε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού με αυτήν του σημαδιού στο σώμα του εργαλείου. ► Εικ.12: 1. Σημάδι στο σώμα του εργαλείου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Προσαρμόστε...
Page 110
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην υποβάλλεστε σε υπερπρο- σπάθεια. Κρατάτε πάντα σταθερό πάτημα και την ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το ισορροπία σας. λάδι αλυσίδας πριονιού στα εργαλεία Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην πετάτε και μην ρίχνετε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι...
Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τον κόπτη μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Ανασηκώστε τη λίμα από τον κόπτη κατά τη δια- M a k i t a .
Page 112
Καθαρισμός της κατευθυντήριας Αντικατάσταση του αλυσοτροχού λάμας ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένας φθαρμένος αλυσοτροχός θα Ρινίσματα και πριονόσκονη θα συσσωρευτούν στην προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. εγκοπή της κατευθυντήριας λάμας. Μπορεί να βουλώ- Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον σουν την εγκοπή της λάμας και να ελαττώσουν τη ροή αλυσοτροχό.
Page 113
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για να διασφαλιστεί η μακρά διάρκεια ζωής, η αποφυγή τυχόν ζημιάς και η πλήρης λειτουργικότητα των χαρακτηριστι- κών ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τακτικά τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης. Αξιώσεις εγγύησης αναγνωρίζονται μόνο εάν εκτελείτε τις εργασίες αυτές σωστά και σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν δεν εκτελέσετε τις προβλεπόμε- νες...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUC101 T a m u z u n l u k 357 m m (kılavuz çubuk ve batarya olmadan) Nominal voltaj D.C . 18 V Net ağırlık 1, 1 k g 1, 6 - 2, 0 k g Standart kılavuz çubuk uzunluğu...
Semboller UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı emin olun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Kullanma kılavuzunu okuyun.
Page 117
12. Bu budama testeresi ağaç kesmek için tasar- Budama testeresi genel güvenlik lanmamıştır. Budama testeresinin kullanım amacı uyarıları dışında kullanılması operatör veya civardakilerin ciddi yaralanmasına neden olabilir. Budama testeresi çalışırken vücudunuzun her 13. Sıkışan maddeleri çıkarırken, budama teste- kısmını testere zincirinden uzak tutun. Budama resini depolarken veya bakım yaparken tüm testeresini çalıştırmadan önce, testere zinci- talimatlara uyun.
Page 118
İlave Güvenlik Talimatları Şarj aleti fişi ve şarj aleti terminalleri dahil şarj aletine ıslak ellerle dokunmayın. Kişisel koruyucu ekipman Bataryayı ıslak ellerle değiştirmeyin. Çok bol kıyafetler giyilmemeli ama giyilen kıyafet Bataryayı yağmurda bırakmayın veya bataryayı hareket kabiliyetini de engellememelidir. nemli ya da ıslak yerlerde şarj etmeyin, kullan- Çalışma sırasında aşağıda sıralanan koruyucu mayın veya depolamayın.
Page 119
Ayrıca danışın. Lütfen muhtemelen daha ayrıntılı olan Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ulusal yönetmeliklere de uyun. garantisi de geçersiz olur. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı...
Page 120
İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. kartuşunun ayrılmış...
Page 121
Pimi kilitlemek için kılavuz çubuğu zincir dişlisine Serbest dönüş freninin kontrolü doğru kaydırın. ► Şek.11: 1. Kılavuz çubuk 2. Pim DİKKAT: Bu test yapıldığı zaman testere Kılavuz çubuğu aletin gövdesinden çıkarın. zinciri birkaç saniye içinde durmazsa aleti kul- lanmayı durdurun ve yetkili servis merkezimize Testere zincirinin yönünü...
Page 122
çalıştırın ve aleti dal boyunca aşağı hareket ettirerek dalı kesin. dağıtımı bozulabilir. ► Şek.24 ÖNEMLİ NOT: Testere zinciri yağı olarak, sadece Makita aletleri için olan veya piyasada bulunan eş DİKKAT: Kesme işleminden önce kılavuz değer yağları kullanın. çubuğun alt kısmının ve aletin gövdesinin destek ÖNEMLİ...
— Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. Testere zincirinin bilenmesi ► Şek.28: 1. Eğe 2. Testere zinciri Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda • Islak ağaç kesildiğinde un gibi testere tozu oluş- doğru bileme açısı...
Page 124
Zincir dişlisinin değiştirilmesi Aletin saklanması Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi DİKKAT: Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini aletten temizleyin. yenisiyle değiştirin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Alet çalışmıyor. Batarya kartuşu takılı değil.
Page 128
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885999-995 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA , EL , T R www.makita.com...
Page 129
Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : Leinfelden-Echterdingen, Duitsland, Identificatienummer: Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t 0905, Certificatienummer: 22SHW1380-01 en is vervaardigd signature sur la dernière page) in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde...
Page 130
: EN 62841- Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: 1:2015, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. ( d a t o o g IEC 63000:2018. u n d e r s k r...
Page 131
: Akkukäyttöinen karsintasaha. Laitteen tyyppi (tyypit): M e i e k u i t o o t j a d : Makita Europe N.V., j u r i i d i l i n e a a d r e s s : Jan- DUC101, täyttää kaikki direktiivin 2006/42/EC o l e n n a i s e...
Page 132
DUC101 ; m e g f e l e l a 2006/42/EC irányelv minden vonatkozó rendelkezésének, Priloga A: ES-izjava o skladnosti továbbá megfelel az alábbi EK/EU irányelvek minden M i , p o d j e t j e : Makita Europe N.V., poslovni naslov: Jan- vonatkozó rendelkezésének: 2014/30/EU, 2011/65/EU, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija.
Page 133
62841-1:2015, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, cu acumulator. De n u m i r e a m o d e l u l u i ( m o d e l e l o r ) : DUC101. EN IEC 63000:2018.
Page 134
: Makita Europe N.V., B u s i n e s s a d d r e s s : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, ( ) BELGIUM.
Page 135
( s ) ; De s i g n a t i o n : Cordless Pruning Saw. Designation of Type(s): DUC101. Fulfills all the relevant provisions of S.I. 2008/1597 (as amended) and also fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations: S.I.