Download Print this page

Panasonic WV-CP240 Operating Instructions page 2

Color cctv cameras

Advertisement

Available languages

Available languages

Caméra de couleur "CCTV"
Manuel d'utilisation
WV-CP240
Numéro de modéle
WV-CP242
WV-CP244
(Objectif: Option)
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet appareil
et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.
N0301-3043
V8QA5733DN
Imprimé au Japon
N 19
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un
triangle équilatéral indique la
présence d'une tension suffisam-
ment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
SA 1965
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu
ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond
de l'appareil et de conserver ce manuel comme
Le point d'exclamation dans un
mémorandum de votre achat afin d'en permettre
triangle équilatéral indique que le
manuel d'instructions inclus avec
l'identification en cas de vol.
l'appareil contient d'importantes
Numéro de modèle
recommandations quant au
Numéro de série
fonctionnement et à l'entretien de
ce dernier.
SA 1966
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
PRÉFACE
Les caméras vidéo Panasonic des séries WV-
équipée d'un circuit à haute intégration de
CP240/CP242/CP244 introduisent un nouveau
traitement de signaux numériques. Ce modèle
niveau technologique de caméra vidéo numérique
ouvre définitivement sur des possibilités de
couleur à haute résolution dotée d'un capteur
surveillance placées à la pointe de la plus haute
d'image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de
et de la technologie de surveillance vidéo la plus
768 pixels horizontaux (éléments d'image) et
perfectionnée disponible à l'heure actuelle.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
1. Les fonctions suivantes sont incorporées.
2. Éclairement minimum de 0.6 lx (0.06 candéla-
(1) Correction
automatique
de
lumière
pied) á F0.75 (équivalent 2.0 lx (0.2 candéla-
(ALC), Correction électronique de lumi-
pied) á F1.4)
ère (ELC)
(2) Réglage automatique de gain (AGC) +
3. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB
15 dB et analyse automatique de la
(Équivalent à contrôle automatique de gain
balance des blancs (ATW)
débrayé)
(3) Mode de synchronisation de caméra
vidéo sélectif par signaux internes (INT),
4. Résolution horizontale de 480 lignes
verrouillage par trame et réseau (LL) par
la caméra vidéo WV-CP240 et WV-
5. Objectif à diaphragme automatique sélectif
CP244
ou
commande
de
trames
contrôlé par le signal vidéo ou l'alimentation à
multiplexée (VD2) transmis.
courant continu.
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Ne jamais essayer de démonter cette
Couper immédiatement l'alimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur
caméra vidéo de surveillance.
professionnel de la vérifier. Non seulement
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
l'humidité risque d'endommager la caméra
peine de risque d'électrocution.
vidéo
de
surveillance,
mais
Aucun composant destiné à l'utilisation de
également favoriser une électrocution dans le
pires des cas.
l'utilisateur de l'appareil n'a été placé à
l'intérieur. Confier tous les réglages et les
opérations de dépannage à un technicien
4. Ne jamais se servir de produits détergents
professionnel.
ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
coffret de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d'un morceau d'étoffe
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures
délicatement.
de la caméra vidéo lorsqu'elles sont sales. Si
Ne
jamais
manipuler
brutalement
cette
l'encrassement est particulièrement tenace,
caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout
imbibé l'étoffe d'une solution détergente
choc, les secousses ou tout autre effet brutal.
neutre
et
frotter
délicatement.
Cette caméra vidéo de surveillance risque
ensuite proprement ce qui reste de solution
d'être
endommagée
à
la
suite
d'une
détergente avec un morceau de tissue sec.
manipulation brutale ou de conditions de
rangement inappropriées.
5. L'entretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de
plus grand soin.
surveil-lance à la pluie ni la soumettre à
Ne jamais se servir de produits détergents ou
l'humidité et éviter de la placer dans des
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
lieux humides.
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales
conçues pour l'entretien de la surface des
La caméra vidéo de surveillance doit être
objectifs photo ou d'un cotontige imprégné
utilisée dans des conditions de température
d'éthanol pour faire le nettoyage.
ambiante situées dans les limites de –10°C à
+50°C (14°F à 122°F) et dans un milieu où le
6. Ne
jamais
diriger
la
caméra
vidéo
taux d'humidité est égal ou inférieur à 90%.
directement vers le soleil.
La source d'alimentation appliquée doit être
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
égale à 120 V de courant alternatif à 60 Hz
vers des sources lumineuses intenses. Que
pour le modèle WV-CP240, de 12 V de
la caméra soit mise en service ou non, il ne
courant continu pour le modèle WV-CP242 et
faut jamais la diriger directement vers le
de 24 V de courant alternatif à 60 Hz pour le
soleil. En effet, cette pratique peut entraîner
modèle WV-CP244.
la
formation
d'un
traînage
ou
d'une
hyperluminosité des images obtenues.
Attention:
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit
Pour éviter tout risque d'amorçage électri-
pas être mise en service dans des
que ou d'électrocution, un câble UL tel qu'il
conditions
qui
dépassent
les
limites
est indiqué dans la liste (WV-1, style 1007)
d'utilisation
définies
en
termes
de
doit être utilisé pour les bornes d'entrée 12
température, d'humidité ou de puissance
V à courant continu ou 24 V à courant
d'alimentation.
alternatif.
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
<WV-CP240>
ALC
BLC ON
VIDEO
ALC
SHARP
BLC ON
INT
VIDEO
SHARP
INT
VIDEO OUT
DC
SOFT
LL
ELC
OFF
<WV-CP244>
DC
SOFT
LL
ELC
OFF
AC 24V IN
GND
CP244
WV–
1
2
ALC
BLC ON
VIDEO
SHARP
INT
VIDEO OUT
DC
SOFT
LL
ELC
OFF
ALC
BLC ON
<WV-CP242>
VIDEO
SHARP
DC 12V IN
DC
SOFT
BLC ON
ELC
OFF
VIDEO
ALC
SHARP
VIDEO OUT
DC
SOFT
ELC
OFF
q Connecteur de cordon d'objectif à dia-
Choisir le mode de synchronisation de la
phragme automatique
caméra vidéo de surveillance tel que le mode
Fournit l'alimentation et les signaux de com-
de synchronisation interne (INT) ou mode de
mande à un objectif à diaphragme automati-
verrouillage de fréquence trames et réseau
que (non fourni avec la caméra vidéo).
(LL).
INT: Cale sur un entrelacement interne 2 : 1.
w Bague de réglage de foyer arrière
LL: Cale en mode de verrouillage trames et
Cette bague permet d'effectuer un réglage
réseau.
du foyer arrière ou de la mise au point de
!0 Sélecteur de mise en service/hors service
l'image. Une rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre doit être faite dans le
de compensation de contre-jour (BLC ON,
cas d'un objectif à monture de type C ou
OFF)
dans le sens inverse des aiguilles d'une
Choisir le mode en fonction de l'emplace-
montre dans le cas d'un objectif à monture
ment du sujet d'observation et des condi-
de type CS.
tions présentées par la source d'éclairage
sur l'écran du moniteur vidéo.
e Objectif (option)
ON: Choisir ce mode si l'éclairage en arrière-
plan est puissant tel que celui assuré
r Adaptateur de fixation
par un projecteur d'éclairage.
OFF:
L'embase filetée de fixation de caméra vidéo
de surveillance permet de monter la caméra
!1 Sélecteur de niveau de détails/d'ouverture
vidéo de surveillance sur une potence de
fixation.
La caméra vidéo a été conçue à
(SHARP, SOFT)
l'origine pour être fixée par sa base.
Le niveau de détails / d'ouverture peut être
Cependant,
suivant les besoins, elle peut
sélectionné avec ce sélecteur. Placer le
être fixée par sa partie supérieure. Pour la
sélecteur sur la position voulue tout en
fixer
par
sa
partie
supérieure,
retirer
observant les images obtenues sur l'écran du
l'adaptateur de fixation monté sur la base de
moniteur vidéo.
la caméra vidéo en retirant les deux vis de
SHARP: Le sélecteur est habituellement
fixation. Remonter maintenant l'adaptateur de
placé sur cette position.
fixation à la partie supérieure de la caméra
SOFT: Quand un système d'observation à
découpage quarte est raccordé à cette
vidéo en procédant de la façon représentée
sur la figure, puis installer la caméra vidéo
caméra vidéo, le sélecteur doit être
sur sa potence. Faire en sorte d'utiliser les
placé sur cette position.
deux vis de fixation d'origine pour remonter
!2 Lumière/contrôle automatique électroni-
l'adaptateur de fixation ; en effet, des vis de
fixation plus longues risquent d'endommager
que de lumière (ALC, ELC)
les composants internes tandis que des vis
Vous permet de choisir le mode en fonction
de fixation plus courtes risquent de favoriser
du type d'objectif utilisé.
la caméra vidéo en cas de chute.
ALC: Choisir ce mode quand un objectif à
diaphragme automatique (objectif ALC)
t Vis de fixation de mise au point
est utilisé avec cette caméra vidéo de
surveillance.
y Cordon d'alimentation
ELC: Choisir ce mode quand un objectif à
focale fixe ou à diaphragme à réglage
(uniquement pour le modèle WV-CP240)
ceci
peut
Raccorder ce cordon d'alimentation à une
manuel est utilisé avec cette caméra
prise de sortie secteur de 120 V de courant
vidéo de surveillance.
alternatif et fréquence de 60 Hz.
!3 Sélecteur de signal de commande
d'objectif (VIDEO, DC)
u Borne d'entrée 12 V de courant continu
Vous permet de choisir le mode de fonction
[DC 12V IN (uniquement pour le modèle
du type de signal de commande d'objectif à
WV-CP242)]
diaphragme
Cette borne sert au raccordement du cordon
appliqué à l'objectif à partir du connecteur
d'alimentation pour courant d'alimentation
continu de 12 V.
d'objectif à diaphragme automatique.
VIDEO: Choisir ce mode si l'objectif à dia-
i
phragme automatique utilisé doit rece-
Essuyer
Borne d'entrée 24 V de courant alternatif
voir un signal de commande vidéo.
[AC 24V IN (uniquement pour le modèle
DC: Choisir ce mode si l'objectif à dia-
WV-CP244)]
phragme automatique utilisé doit rece-
Cette borne sert au raccordement du cordon
voir un signal de commande à courant
d'alimentation pour courant d'alimentation
continu.
alternatif de 24 V et fréquence de 60 Hz.
o Sélecteur de mode de synchronisation
[uniquement pour les modèles WV-CP240
et WV-CP244 (INT, LL)]
!4 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Ce connecteur permet de se raccorder au
connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.
À chaque fois qu'un signal de trames
multiplexé (VD2) est appliqué à ce connec-
teur, le mode de synchronisation de la
caméra vidéo est automatiquement calé en
mode de commande de trames.
BRANCHEMENT DE SYSTÉME
A. WV-CP240
(courant alternatif 120 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon d'alimentation secteur à
une prise de sortie secteur 120 V, 60 Hz.
B. WV-CP242 (courant continu 12 V)
Raccorder le cordon d'alimentation à la
LOCK
borne d'entrée courant continu 12 V IN
implantée sur la face arrière de la WV-CP242.
@ !
12 V c.c.
(10,5 V - 16 V)
Adaptateur de
fixation
Résistance des fils de cuivre [à 20°C (68°F)]
Calibre de fil de
cuivre (calibrage
#24
#22
#20
américain
(0,22mm
2
)
(0,33mm
2
)
(0,52mm
normalisé)
Résistance
0,078
0,050
0,030
Ω/m
Résistance
0,026
0,017
0,010
Ω/pd.
• Procédé de calcul de longueur maximum des
câbles à utiliser entre la caméra vidéo de
surveillance et la source d'alimentation.
10,5 V de courant continu ≤ V
- (R x 0,42 x L)
A
≤ 16 V de courant continu
L: Longueur de câble (en mètre)
R: Résistance de fil de cuivre (Ω/m)
V
: Tension continue d'alimentation de bloc
A
d'alimentation
− 12
V
A
L standard =
(en mètre)
0,42 x R
− 16
V
A
L minimum =
(en mètre)
0,42 x R
− 10,5
V
A
L maximum =
(en mètre)
0,42 x R
Mode d'affichage normale des images.
C. WV-CP244
(courant alternatif 24 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon d'alimentation à la
borne d'entrée courant alternatif 24 V IN
implantée sur la face arrière de la WV-CP244.
1
2
24 V c.a. 60 Hz
(19,5 V - 28 V)
Calibres normalisés des fils de connexion recom-
mandés pour une alimentation à courant alternatif
24 V.
Calibre de fil de
cuivre (calibrage
#24
#22
#20
américain
(0,22mm
2
) (0,33mm
2
) (0,52mm
normalisé)
Longueur
(m)
95
150
255
de câble
automatique
qui
doit
être
(environ)
(pd.)
314
495
842
Attention:
Pour éviter tout risque d'amorçage électri-
que ou d'électrocution, un câble UL doit
être choisi parmi ceux mentionnés dans la
liste (WV-1, style 1007) pour effectuer le
raccordement aux bornes d'entrée 12 V c.c.
ou 24 V c.a.
Mesure de précaution à prendre lors
Mesures de précautions:
de l'installation de l'objectif
• Se raccorder uniquement à une alimentation
de classe 2 de 12 volts de courant continu
La monture d'objectif doit être une monture de
(10,5 - 16 V) ou de 24 volts de courant
type C ou d'une monture de type CS (monture de
alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de
1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l'objectif
raccorder le fil de mise à la borne GND
ne doit pas dépasser 450 g (0.99 liv). Si l'objectif
lorsque la source d'alimentation choisie est
est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance
du courant alternatif de 24 V.
comme l'objectif doivent être maintenus avec le
• Pour
éviter
tout
risque
d'amorçage
support.
électrique ou d'électrocution, un câble UL
La partie qui dépasse de l'arrière de l'objectif doit
tel qu'il est indiqué dans la liste (WV-1, style
être comme représenté ci-dessous.
1007), doit être utilisé pour les bornes
d'entrée 12 V à courant continu ou 24 V à
courant alternatif.
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être
exécutés par un technicien professionnel ou des
Câble vidéo
installateurs de système qualifiés.
1. Il est recommandé d'utiliser un moniteur
q Desserrer le vis sur le franc de la caméra
vidéo dont la résolution est au moins égale
vidéo.
ou supérieure à celle de la caméra vidéo de
surveillance.
2. La longueur maximum de prolongement du
Réglage de mise au
câble coaxial qu'il est possible d'utiliser entre
point pour objectif
la caméra vidéo de surveillance et le
à monture CS
moniteur vidéo est indiquée dans le tableau
ci-après.
Type de
RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U
câble coaxial
(3C-2V) (5C-2V) (7C-2V)
(10C-2V)
Longueur maxi- (m)
250
500
600
800
mum de câble
recommandée (pd.)
825
1 650
1 980
2 640
Installation d'un connecteur pour
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
objectif à diaphragme automatique
Quand un objectif asservi à contrôle automatique
de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur
Analyseur d'image:
d'objectif (YFE4191J100).
L'installation suivante doit être faite par un
Zone de balayage:
technicien professionnel ou des installateurs
#18
de système qualifiés.
Synchronisation:
2
)
(0,83mm
2
)
Sectionner le câble de commande au ras du
connecteur d'objectif de manière à éliminer le
0,018
Système de balayage:
connecteur d'objectif actuel puis retirer la gaine
Balayage:
0,006
extérieure du câble du connecteur fourni en
Horizontal:
procédant de la façon indiquée sur la figure ci-
Vertical:
dessous.
Résolution horizontale:
L'affectation des broches de connecteur d'objectif
Sortie vidéo:
est la suivante:
Rapport signal-bruit:
Broche 1: Source d'alimentation; +9V de
courancontinu, 50 mA maxi.
Contrôle électronique de lumière:
Broche 2: Libre
Broche 3: Signal vidéo: 0,7 V [p-p]/40 kΩ
Éclairement minimum:
Broche 4: Blindage, masse
Détails:
Monture d'objectif:
Nervure
Température ambiante de service:
Broche 3
Humidité:
Broche 1
Source d'alimentation et
puissance consommée:
Broche 4
Broche 2
Dimensions (sans l'objectif):
Poids (sans l'objectif):
Souder le câble d'objectif aux broches du
connecteur fourni.
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
Installation de l'objectif
Attention:
Avant de monter l'objectif sur la caméra
vidéo, desserrer le vis de fixation de sur le
franc de la caméra vidéo et faire tourner la
ACCESSOIRES STANDARD
bague de réglage de foyer arrière dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle vienne en butée. En effet, si la bague
Capuchon d'objectif .......................................................................... 1 él.
n'arrive pas en bout de course, la surface en
Connecteur d'objectif ALC (YFE4191J100) ....................................... 1 él.
verre ou l'analyseur d'image à dispositif de
transfert
de
charges
risquent
d'être
endommagés par l'objectif.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Objectifs:
Vis de fixation de
mise au point
q
#18
2
) (0,83mm
2
)
w
425
1 403
Panasonic Digital Communications & Security Company
Unit of Matsushita Electric Corporation of America
Security Systems Group
www.panasonic.com/cctv
Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094
Zone Office
Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303
Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205
Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840
2003
© Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
Monture de type C: Moins de 13 mm (1/2 po)
Monture de type CS: Moins de 8 mm (5/16 po)
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Précaution: Si un objectif à monture de type
C est installé sur la caméra vidéo de
surveillance, ne pas faire tourner la
bague dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en force après que la
bague soit arrivée en butée. En effet, si
Réglage de mise au
la bague est tournée en force, la surface
point pour objectif
en verre ou l'analyseur d'image à dis-
à monture C
positif de transfert de charges risquent
d'être endommagés par l'objectif.
e
Bloquer fermement le vis de fixation qui se
trouve sur le franc de la caméra vidéo.
Vis de fixation
Précaution: Un serrage excessif du vis de
fixation de mise au point endommagera
Bague de réglage
de foyer arrière
la vis ou provoquera un écant de mise
au point.
Dispositif à transfert de charges interligne avec 768 (H) x 494 (V)
pixels
4,92 (H) x 3,70 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3
pouce)
Interne, verrouillage fréquence trames et réseau ou commande
verticale multiplexée (VD2) à sélectionner
Entrelacé 2 : 1
525 lignes / 60 trames / 30 images
15,734 kHz
59,94 Hz
480 lignes
Signal vidéo composite NTSC 1,0 V[p-p], 75 Ω/connecteur BNC
50 dB (Équivalent à contrôle automatique de gain débrayé,
pondération appliquée)
Équivalent à une vitesse d'obturation variable continue située
entre 1/60 e et 1/15 000 e de seconde
0,6 lx (0,06 candéla-pied) à F0,75 [équivalent 2.0 lx (0.2 candéla-
pied) á F1.4] contrôle automatique de gain en service
Sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé)
Monture C ou monture CS à sélectionner
–10°C à +50°C (14°F - 122°F)
Moins de 90 %
WV-CP240:
120 V c.a., 60 Hz, 3,6 W
WV-CP242:
12 V c.c., 270 mA
WV-CP244:
24 V c.a., 60 Hz, 3,3 W
67 mm (L) x 65 mm (H) x 123 mm (P)
2-5/8 po (L) x 2-9/16 po (H) x 4-13/16 po (P)
WV-CP240:
0,48 kg (1,06 liv)
WV-CP242:
0,3 kg (0,66 liv)
WV-CP244:
0,33 kg (0,73 liv)
WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3,
WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A,
WV-LFY3C3, WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
PANASONIC SALES COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.
San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina,
P.R. 00985 (809)750-4300

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Wv-cp242Wv-cp244Wvcp240p - color cctv cameraWvcp242p - color cctv cameraWvcp244p - color cctv camera