Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1
2
3
4
• Surface clean only.
3
+
• Do not place foreign objects in doll.
• Only use clean tap water to feed your Baby Alive doll.
• Fasten diaper securely before giving bottle.
• Do not give doll more than one bottle of water between diaper changes.
• NEVER let doll sit in soiled diaper. Change and discard immediately. Diaper re lls sold separately.
• Accessories are hand-washable only. Fully dry accessories after playing to prevent damage or mold.
• Do not wet doll's hair.
• Squeeze excess water from pretend fruits and store hole-side up to dry.
• Lavable en surface seulement.
• Ne pas insérer de corps étranger dans la poupée.
• N'utiliser que de l'eau propre du robinet avec la poupée Baby Alive.
• FBien attacher la couche de la poupée avant de lui donner à boire.
• Ne pas donner plus d'un biberon d'eau à la poupée entre chaque changement de couche.
• NE JAMAIS laisser une poupée dans sa couche souillée. Retirer et jeter immédiatement la couche souillée
(couches de rechange vendues séparément).
• Accessoires lavables à la main seulement. Sécher complètement les accessoires après le jeu pour empêcher
la formation de moisissures ou autre dommage.
• Ne pas mouiller les cheveux de la poupée.
• Comprimer les fruits factices pour retirer l'exédent d'eau et les ranger ori ces vers le haut pour les faire sécher.
• Nur äußerlich reinigen.
• Keine Fremdkörper in die Puppe stecken.
• Nur sauberes Wasser für die Baby Alive Puppe verwenden.
• Die Windel sicher befestigen, bevor die Puppe mit der Flasche gefüttert wird.
• Der Puppe zwischen dem Windelwechsel nicht mehr als ein Fläschchen Wasser zu trinken geben.
• Die Puppe NIEMALS in einer nassen Windel sitzen lassen. Diese sollte sofort gewechselt und entsorgt
werden (Ersatzwindeln sind separat erhältlich.)
• Die Accessoires nur von Hand waschen. Die Accessoires nach dem Spielen vollständig trocknen lassen, um eine
• Beschädigung oder Schimmelbildung zu vermeiden.
• Das Haar der Puppe nicht nass werden lassen.
• Restliches Wasser aus den Spielfrüchten herausdrücken und mit dem Loch nach oben trocknen lassen.
• Limpia solo la super cie.
• No introduzcas objetos en la muñeca.
• Usa únicamente agua del grifo con tu muñeca Baby Alive.
• Ajusta bien el pañal antes de darle el biberón.
• No des a tu muñeca más de un biberón de agua entre cada cambio de pañal.
• NUNCA dejes la muñeca con un pañal mojado. Cambia y desecha el pañal inmediatamente. (Los pañales
de repuesto se venden por separado).
• Los accesorios solo se pueden lavar a mano. Sécalos por completo después de jugar para evitar que se
dañen o enmohezcan.
• No mojes el pelo de la muñeca.
• Exprimir para sacar el agua de las frutas de juguete y guardar con los ori cios hacia arriba para que seque.
• Limpar apenas a superfície.
• Não inserir objetos na boca da boneca.
• Usar apenas água limpa com a boneca Baby Alive.
• Ajustar bem a fralda antes de dar a mamadeira.
• Não dar à boneca mais do que uma mamadeira de água entre as trocas de fralda.
• NUNCA deixar a boneca com a fralda suja. A fralda deve ser trocada e descartada imediatamente.
Fraldas extras vendidas separadamente.
• Os acessórios só devem ser lavados a mão. Esvaziar completamente os acessórios depois de brincar para
evitar danos ou mofo.
• Não molhar o cabelo da boneca.
• Espremer o excesso de água das frutas de brinquedo e guardar com a abertura virada para cima para secar.
• Lavabile solo in super cie.
• Non introdurre corpi estranei nella bambola.
• Utilizzare solo acqua del rubinetto per "dare da mangiare" alla bambola Baby Alive.
• Allacciare bene il pannolino sulla bambola prima di darle il biberon.
• Non dare alla bambola più di una bottiglietta d'acqua tra un cambio di pannolino e l'altro.
• Non mettere MAI la bambola seduta con il pannolino bagnato. Cambiarlo e gettarlo via subito (pannolini
di ricambio venduti separatamente).
• Gli accessori sono lavabili esclusivamente a mano. Dopo il gioco, lasciarli asciugare completamente per
prevenire eventuali danni o la formazione di mu a.
• Non bagnare i capelli della bambola.
• Rimuovere l'acqua in eccesso dai frutti nti e riporre ad asciugare con il foro rivolto verso l'alto.
• Uitsluitend aan de buitenkant reinigen.
• Plaats geen vreemde voorwerpen in de pop.
• Gebruik alleen schoon kraanwater om je Baby Alive-pop te voeden.
• Maak de luier stevig vast voordat je de es geeft.
• Geef je pop nooit meer dan één esje water voordat je haar weer een schone luier geeft.
• Laat de pop NOOIT in een vuile luier zitten. Verschoon de pop gelijk en gooi de luier weg. Extra luiers
afzonderlijk verkrijgbaar.
• Je kunt de accessoires uitsluitend met de hand afwassen. Laat de accessoires na het spelen volledig drogen
om schade of schimmel te voorkomen.
• Maak het haar van de pop niet nat.
• Knijp overtollig water uit het namaakfruit en berg op met de opening naar boven om te drogen.
• Endast ytrengöring.
• Placera inga främmande föremål i dockan.
• Använd bara rent kranvatten för att mata din Baby Alive-docka.
• Fäst blöjan ordentligt innan du låter dockan dricka från askan.
• Ge inte dockan mer än en aska vatten mellan blöjbyten.
• Låt ALDRIG dockan sitta med smutsig blöja. Byt och kasta blöjan omedelbart. Ytterligare blöjor säljs separat.
• Tillbehören tål enbart handtvätt. Torka tillbehören noggrant efter lek för att undvika skador och mögel.
• Blöt inte dockans hår.
• Krama ur över ödigt vatten från låtsasfrukten och förvara med hålsidan upp så att den torkar.
• Kun over aderengøring.
• Undlad at stikke fremmedlegemer i dukken.
• Brug kun rent postevand til din Baby Alive-dukke.
• Fastgør bleen forsvarligt, inden du giver asken til dukken.
• Giv ikke dukken mere end én aske vand mellem hvert bleskift.
• Lad ALDRIG dukken sidde med en beskidt ble. Skift hende, og bortskaf bleen med det samme. (Ekstra
bleer sælges separat).
• Tilbehør må kun vaskes i hånden. Lad tilbehøret tørre helt efter leg for at forhindre beskadigelse
eller mugdannelse.
• Undlad at gøre dukkens hår vådt.
• Klem overskydende vand ud fra legefrugt, og opbevar med hulsiden opad for at tørre.
• Vask kun over aten.
• Ikke plasser fremmedlegemer i dukken.
• Bruk kun rent springvann til å mate Baby Alive-dukken med.
• Fest bleien godt før du gir aske.
• Ikke gi dukken mer enn én aske vann mellom hver gang bleien skiftes.
• La ALDRI dukken sitte med skitten bleie. Bytt og kast umiddelbart. Nye bleier selges separat.
• Tilbehørsdelene skal kun vaskes for hånd. Tørk tilbehørsdelene fullstendig etter lek for å forhindre skade og mugg.
• Ikke fukt håret til dukken.
• Klem ut over ødig vann fra lekefrukten og oppbevar med hullsiden opp for å tørke.
• Vain pintapuhdistus.
• Älä laita nuken sisälle vieraita esineitä.
• Käytä vain puhdasta vesijohtovettä Baby Alive -nuken kanssa.
• Kiinnitä vaippa kunnolla ennen kuin juotat pullosta.
• Älä anna nukelle enempää kuin pullon verran vettä vaipanvaihtojen välillä.
• ÄLÄ KOSKAAN anna nuken istua likaisessa vaipassa. Vaihda ja hävitä vaippa heti. Vaippapakkaukset myydään erikseen.
• Varusteita saa pestä vain käsin. Kuivaa varusteet leikin jälkeen, jotta ne eivät vaurioidu tai homehdu.
• Älä kastele nuken hiuksia.
• Purista liika vesi pois leikkihedelmistä ja aseta ne kuivumaan reikäpuoli ylöspäin.
• Επιφανειακό καθάρισ α όνο.
• Μην τοποθετείτε ξένα αντικεί ενα έσα στην κούκλα.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hasbro baby alive

  • Page 1 • Non introdurre corpi estranei nella bambola. • Purista liika vesi pois leikkihedelmistä ja aseta ne kuivumaan reikäpuoli ylöspäin. • Utilizzare solo acqua del rubinetto per "dare da mangiare" alla bambola Baby Alive. • Allacciare bene il pannolino sulla bambola prima di darle il biberon.
  • Page 2 Ciudad de México, México. Centro de Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont, CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, •...