Electrolux LIT30230C User Manual

Electrolux LIT30230C User Manual

Hide thumbs Also See for LIT30230C:
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Информация За Безопасност
    • Инструкции За Безопасност
    • Монтаж
    • Описание На Уреда
    • Всекидневна Употреба
    • Препоръки И Съвети
    • Грижa И Почистване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Данни
    • Енергийна Ефективност
    • Опазване На Околната Среда
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Popis Spotřebiče
    • Denní PoužíVání
    • Tipy a Rady
    • Odstraňování Závad
    • ČIštění a Údržba
    • Technické Údaje
    • Energetická Účinnost
    • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Paigaldamine
    • Toote Kirjeldus
    • Igapäevane Kasutamine
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Tehnilised Andmed
    • Energiatõhusus
    • Jäätmekäitlus
  • Français

    • Informations de Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Description de L'appareil
    • Utilisation Quotidienne
    • Conseils
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Rendement Énergétique
    • Matière de Protection de L'environnement
  • წყალი

    • უსაფრთხოების ინფორმაცია
    • უსაფრთხოების ინსტრუქციები
    • მონტაჟი
    • პროდუქტის აღწერა
    • ყოველდღიური გამოყენება
    • მინიშნებები და რჩევები
    • მოვლა და დასუფთავება
    • პრობლემის აღმოფხვრა
    • ენერგოეფექტურობა
    • ტექნიკური მონაცემები
    • გარემოსდაცვითი პრობლემები
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Montage
    • Gerätebeschreibung
    • Täglicher Gebrauch
    • Tipps und Hinweise
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
    • Energieeffizienz
    • Informationen zur Entsorgung
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • Termékleírás
    • Napi Használat
    • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
    • Hibaelhárítás
    • Ápolás És Tisztítás
    • Energiahatékonyság
    • Műszaki Adatok
    • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Installazione
    • Descrizione del Prodotto
    • Utilizzo Quotidiano
    • Consigli E Suggerimenti Utili
    • Manutenzione E Pulizia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Considerazioni Sull'ambiente
    • Efficienza Energetica
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • UzstāDīšana
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Ierīces Izmantošana Ikdienā
    • Padomi un Ieteikumi
    • Aprūpe un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • Tehniskie Dati
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
    • Energoefektivitāte
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Įrengimas
    • Gaminio Aprašymas
    • Kasdienis Naudojimas
    • Patarimai
    • PriežIūra Ir Valymas
    • TrikčIų Šalinimas
    • Techniniai Duomenys
    • Aplinkos Apsauga
    • Energijos Efektyvumas
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Opis Urządzenia
    • Codzienne Użytkowanie
    • Wskazówki I Porady
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozwiązanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Efektywność Energetyczna
    • Ochrona Środowiska
  • Português

    • Informações de Segurança
    • Instruções de Segurança
    • Instalação
    • Descrição Do Produto
    • Utilização DIária
    • Sugestões E Dicas
    • Manutenção E Limpeza
    • Resolução de Problemas
    • Dados Técnicos
    • Eficiência Energética
    • Preocupações Ambientais
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Instalarea
    • Descrierea Produsului
    • Utilizarea Zilnică
    • InformaţII ŞI Sfaturi
    • Îngrijirea ȘI Curățarea
    • Depanarea
    • Date Tehnice
    • Eficiență Energetică
    • InformaţII Privind Mediul
  • Русский

    • Сведения По Технике Безопасности
    • Указания По Безопасности
    • Установка
    • Описание Прибора
    • Ежедневное Использование
    • Полезные Советы
    • Уход И Чистка
    • Устранение Неисправностей
    • Технические Данные
    • Энергетическая Эффективность
    • Охрана Окружающей Среды
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Popis Výrobku
    • Každodenné Používanie
    • Tipy a Rady
    • Starostlivosť a Čistenie
    • Odstraňovanie Problémov
    • Technické Údaje
    • Energetická Účinnosť
    • Ochrana Životného Prostredia
  • Español

    • Información sobre Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instalación
    • Descripción del Producto
    • Uso Diario
    • Consejos
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Aspectos Medioambientales
    • Eficacia Energética
  • Türkçe

    • Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇
    • Güvenli̇k Tali̇matlari
    • Montaj
    • Ürün Tanimi
    • Günlük Kullanim
    • İpuçlari Ve Yararli Bi̇lgi̇ler
    • Bakim Ve Temi̇zli̇k
    • Sorun Gi̇derme
    • Tekni̇k Veri̇ler
    • Enerji̇ Veri̇mli̇li̇ğİ
    • Tüketi̇Cİni̇n Seçİmli̇k Haklari
    • Çevreyle İlgili Bilgiler
    • Інформація З Техніки Безпеки
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Встановлення
    • Опис Виробу
    • Щоденне Використання
    • Поради І Рекомендації
    • Догляд І Очищення
    • Усунення Проблем
    • Технічні Дані
    • Енергоефективність
    • Охорона Довкілля

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

LIT30230C
Ръководство за употреба
Návod k použití
User Manual
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
მომხმარებლის
სახელმძღვანელო
Benutzerinformation
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie
Manual de instrucciones
Kullanma Kılavuzu
Інструкція
electrolux.com/register
BG
2
CS
20
EN
36
ET
52
FR
68
KA
86
DE 105
HU 124
IT
141
LV 159
LT 175
PL 191
PT 208
RO 226
RU 242
SK 261
ES 277
TR 294
UK 311

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux LIT30230C

  • Page 1 Ръководство за употреба Návod k použití User Manual Kasutusjuhend LIT30230C Notice d'utilisation მომხმარებლის სახელმძღვანელო Benutzerinformation DE 105 Használati útmutató HU 124 Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija LV 159 Naudojimo instrukcija LT 175 Instrukcja obsługi PL 191 Manual de instruções PT 208...
  • Page 2: Table Of Contents

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3 неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни...
  • Page 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или растителна мазнина без надзор може да е опасно и да предизвика...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    един случай се свържете с оторизирания сервизен център. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за...
  • Page 6 2.3 Използване • Уверете се, че уредът е монтиран правилно. Хлабави и неправилни електрически захранващи кабели или ВНИМАНИЕ! щепсели (ако са налични) могат да Риск от нараняване, изгаряния и токов доведат до пренагряване. удар. • Използвайте подходящ захранващ кабел. • Не променяйте предназначението на •...
  • Page 7: Монтаж

    • Не поставяйте запалими продукти или • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. предмети, които са намокрени със Използвайте само неутрални запалими продукти, в близост до уреда препарати. Не използвайте абразивни или върху него. продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети. ВНИМАНИЕ! 2.5 Обслужване...
  • Page 8 3.3 Закрепване на уплътнението min. min. 500mm 50mm Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията на плота може да загрее елементите, съхранявани в чекмеджето по Горен монтаж време на процеса на готвене. 1. Почистете повърхността около изрязаната зона. 2. Поставете доставената уплътнителна 60 30 лента...
  • Page 9: Описание На Уреда

    3.6 Свързващ кабел H05V2V2-F която издържа на температура от 90 °C или по-висока. • Плочата се доставя със свързващ Свържете се с упълномощен сервизен кабел. център. Свързващият кабел може да се • За да подмените повреден захранващ подменя само от квалифициран кабел, използвайте...
  • Page 10: Всекидневна Употреба

    Сензорно Функция Бележка поле Дисплей за степента на на‐ Показва степента на нагряване. гряване Индикатори за времето на За да покаже за коя зона настройвате времето. зоните за готвене Дисплей на таймера Показва времето в минути. Избор на зона за готвене. Увеличава...
  • Page 11 • разлеете течност или оставите някакъв процеса на готвене, направо на дъното на предмет (съд, кърпа и др.) на готварския съд. Стъклокерамиката се командното табло за повече от 10 загрява от топлината на съдовете за секунди. Прозвучава звуков сигнал и готвене.
  • Page 12 5.7 Пауза Настройване на зоната за готвене: докоснете неколкократно, докато не се Тази функция задава всички зони за появи индикаторът на зона за готвене. готвене, които работят на най-ниската настройка на затопляне. За да включите функцията или да Когато функцията работи, всички други промените...
  • Page 13: Препоръки И Съвети

    5.11 Управление на мощността настройка за нагряване. Докоснете за 4 Ако са активни няколко зони и секунди. светва. Деактивирайте плота с консумираната мощност надвишава лимита на електрическото захранване, За да отмените функцията само за един тази функция разделя наличната мощност между...
  • Page 14 6.2 Шумовете по време на работа многослойно дъно (с правилна маркировка от производителя). Ако чувате: • не е правилно алуминий, мед, месинг, стъкло, керамика, порцелан. • пукащ шум: готварският съд е направен Съдът за готвене е подходящ за от различен материал (конструкция индукционна...
  • Page 15: Грижa И Почистване

    Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 3 - 4 Зеленчуци, риба r месо на пара. 20 - 45 Добавете няколко супени лъжици вода. Проверете количеството вода по време на процеса. 4 - 5 Картофи и други зеленчуци на пара. 20 - 60 Покрийте...
  • Page 16: Отстраняване На Неизправности

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно...
  • Page 17: Технически Данни

    (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел LIT30230C Продуктов код (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Индукция...
  • Page 18: Енергийна Ефективност

    големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта Идентификация на модела LIT30230C Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
  • Page 19 изхвърляйте уредите, означени със рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за БЪЛГАРСКИ...
  • Page 20: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 21 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Page 22 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být napájen přes externí spínací...
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná osoba. elektrické sítě. •...
  • Page 24 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na izolační zařízení k řádnému odpojení spotřebič neumisťujte hořlavé předměty všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto nebo předměty nasáklé hořlavinami. izolační zařízení musí mít mezeru mezi VAROVÁNÍ! kontakty alespoň...
  • Page 25: Instalace

    2.6 Likvidace • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE 2. Dodaný těsnicí proužek 2x6 mm nalepte VAROVÁNÍ! na spodní...
  • Page 26: Popis Spotřebiče

    3.6 Připojovací kabel • Varná deska se dodává s připojovacím 60 30 kabelem . • K výměně poškozeného síťového kabelu použijte tento typ síťového kabelu: H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C nebo vyšší. Obraťte se na autorizované min. 50 servisní středisko. Výměnu připojovacího kabelu smí...
  • Page 27 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. pojistka Pauza Slouží...
  • Page 28: Denní Používání

    Displej Popis Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba. Je zapnutá...
  • Page 29 čas se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka - uchovat teplé, varné zóny zhasne. - zbytkové teplo. Může se také zobrazovat kontrolka: Po dokončení odpočtu zazní zvukový • pro sousedící varné zóny, i když je signál a začne blikat 00. Varná zóna se nepoužíváte, vypne.
  • Page 30: Tipy A Rady

    Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři • - zvuková signalizace je vypnutá sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane • - zvuková signalizace je zapnutá zapnutý. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne. Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí...
  • Page 31 6.1 Nádobí nádoby větší, než je uvedeno v části „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit U indukčních varných zón vytváří silné fungování ovládacího panelu nebo elektromagnetické pole teplo ve varné náhodně...
  • Page 32: Čištění A Údržba

    Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 3 - 4 Dušení zeleniny, ryb a masa v páře. 20 - 45 Přidejte několik lžic vody. Během du‐ šení kontrolujte množství vody. 4 - 5 Vaření brambor a jiné zeleniny. 20 - 60 Naplňte dno hrnce 1–2 cm vody.
  • Page 33 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Page 34: Technické Údaje

    číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW...
  • Page 35: Energetická Účinnost

    10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku Označení modelu LIT30230C Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Prostřední přední 21.0 cm Vzadu uprostřed 14.5 cm Spotřeba energie na varnou zónu (EC electric coo‐...
  • Page 36: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 37 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Page 38 • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. •...
  • Page 39: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected WARNING! from the power supply. Only a qualified person must install this • Make sure that the parameters on the appliance.
  • Page 40 2.3 Use • Do not keep hot cookware on the control panel. • Do not put a hot pan cover on the glass WARNING! surface of the hob. Risk of injury, burns and electric shock. • Do not let cookware boil dry. •...
  • Page 41: Installation

    • Disconnect the appliance from the mains • Cut off the mains electrical cable close to supply. the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION 4. Join the two ends of the seal stripe WARNING! together. Refer to Safety chapters. 3.4 Assembly 3.1 Before the installation If you install the hob under a hood, please...
  • Page 42: Product Description

    3.5 Installation of more than one 3.6 Connection cable • The hob is supplied with a connection cable. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or 490 mm higher.
  • Page 43: Daily Use

    Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. Pause To activate and deactivate the function. Heat setting display To show the heat setting. Timer indicators of cooking To show for which zone you set the time.
  • Page 44 5.1 Activating and deactivating 5.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) Touch for 1 second to activate or deactivate the hob. WARNING! 5.2 Automatic Switch Off As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual The function deactivates the hob heat.
  • Page 45 5.7 Pause You can use this function to set the length of a single cooking session. This function sets all cooking zones that First set the heat setting for the cooking zone, operate to the lowest heat setting. then set the function. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked.
  • Page 46: Hints And Tips

    operate the hob. When you deactivate the power supply, this function divides the available power between all cooking zones hob with the function operates again. (connected to the same phase). The hob controls heat settings to protect the fuses of 5.10 OffSound Control (Deactivation the house installation.
  • Page 47 • For both safety reasons and optimal • humming: you use a high power level. cooking results, do not use cookware • clicking: electric switching occurs. larger than indicated in "Cooking zones • hissing, buzzing: the fan operates. specification". Avoid keeping cookware The noises are normal and do not indicate close to the control panel during the any malfunction.
  • Page 48: Care And Cleaning

    7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Page 49: Technical Data

    Give also three digit letter code for the Authorised Service Centres are in the glass ceramic (it is in the corner of the glass guarantee booklet. surface) and an error message that comes 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 ENGLISH...
  • Page 50: Energy Efficiency

    It changes with the material and dimensions of the cookware. 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information Model identification LIT30230C Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Page 51: Environmental Concerns

    11. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Page 52: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 53 kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Page 54 • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett. Lülitage seade välja ja katke leegid näiteks tuletõrjetekiga või kaanega. • HOIATUS: Seadet ei tohi kasutada välise lülitusseadme kaudu (nt taimer) ega ühendada vooluvõrku, mis regulaarselt sisse ja välja lülitub.
  • Page 55: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seade peab olema maandatud, . • Enne iga toimingu alustamist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahutatud. HOIATUS! • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad Seadet tohib paigaldada ainult elektriandmed vastavad teie kohaliku kvalifitseeritud tehnik. vooluvõrgu näitajatele. • Veenduge, et seade on õigesti HOIATUS! paigaldatud.
  • Page 56 2.3 Kasutamine • Ärge pange pange kuuma nõukaant pliidi klaaspinnale. • Ärge laske nõul kuivaks keeda. HOIATUS! • Olge ettevaatlik ja ärge laske esemetel Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! ega keedunõudel seadmele kukkuda. Pind võib kahjustuda. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. •...
  • Page 57: Paigaldamine

    • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 4. Ühendage tihendiriba otsad. HOIATUS! 3.4 Monteerimine Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Kui paigaldate pliidi õhupuhasti alla, vaadake 3.1 Enne paigaldamist õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles kaugus.
  • Page 58: Toote Kirjeldus

    3.5 Rohkem kui ühe pliidi 3.6 Ühenduskaabel paigaldamine • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. • Kui toitekaabel on kahjustunud, tuleb see asendada kaablitüübiga: H05V2V2-F mis talub 90 °C või kõrgemat temperatuuri. Võtke ühendust volitatud 490 mm teeninduskeskusega. Ühenduskaabli tohib min. 500 mm välja vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.
  • Page 59: Igapäevane Kasutamine

    Sensorväli Funktsioon Märkus Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindikaato‐ Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus...
  • Page 60 5.2 Automaatne väljalülitus Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, keedunõude põhjas. Klaaskeraamikat kui: kuumutatakse kööginõude kuumusega. • kõik keedualad on välja lülitatud, Indikaatorid lülituvad sisse, kui keeduväli on • pärast pliidi käivitamist ei määrata kuum. Need näitavad kasutatavate soojusastet, keeduväljade jääkkuumuse taset: •...
  • Page 61 Funktsiooni sisselülitamiseks või aja lülitub sisse. Kuumusaste on langetatakse muutmiseks: puudutage taimeri nuppu väärtusele 1. 2. Funktsiooni deaktiveerimiseks: või et valida aeg (00-99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma, toimub vajutage aja pöördloendus. Eelmine kuumusaste lülitub sisse. Järelejäänud aja kontrollimiseks: 5.8 Lukk puudutage keeduvälja valimiseks.
  • Page 62: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    keedualade vahel (mis on ühendatud sama sekundit või süttib. Puudutage faasiga). Pliit reguleerib kuumusastmeid, et eesmise vasakpoolse välja nuppu , et kaitsta kodupaigaldiste kaitsmeid. valida üks järgnevatest: • Kui pliit saavutab maksimaalse • – helid on väljas saadaoleva võimsustaseme (vt andmesilti), vähendatakse automaatselt •...
  • Page 63 6.2 Kasutamisega kaasnevad helid 6.3 Toiduvalmistamise rakenduste näited Kui kuulete: Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava • pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest energia vahel ei ole otsest seost. Soojusastet materjalidest (mitmekihiline põhi). suurendades ei suurene energiatarve • vilinat: kasutatakse ühte või mitut proportsionaalselt.
  • Page 64: Puhastus Ja Hooldus

    7. PUHASTUS JA HOOLDUS toiduained, vastasel korral võib HOIATUS! kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi 7.1 Üldteave pinnal. • Puhastage pliiti iga kord pärast •...
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    Esitage ka kolmetäheline hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. klaaskeraamika kood (see asub klaaspinna 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel LIT30230C Tootekood (PNC) 949 492 551 00 Tüüp 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz EESTI...
  • Page 66: Energiatõhusus

    See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave Mudeli tunnus LIT30230C Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Keskmine eesmine 21.0 cm (Ø)
  • Page 67: Jäätmekäitlus

    11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Page 68: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 69 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 70 lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Page 71: Consignes De Sécurité

    • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à...
  • Page 72 • Ne laissez pas le câble d’alimentation • Retirez les emballages, les étiquettes et électrique s’emmêler. les films de protection (le cas échéant) • Assurez-vous qu'une protection contre les avant la première utilisation. chocs est installée. • Assurez-vous que les orifices d'aération •...
  • Page 73: Installation

    • Ne laissez pas le contenu des récipients uniquement des pièces de rechange s’évaporer entièrement. d'origine. • Prenez soin de ne pas laisser tomber • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de d’objets ou de récipients sur l’appareil. La ce produit et les lampes de rechange surface risque d’être endommagée.
  • Page 74 3.3 Fixation du joint min. min. 500mm 50mm Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir Installation superposée durant la cuisson. 1. Nettoyez le plan de travail autour de la zone de découpe.
  • Page 75: Description De L'appareil

    3.6 Câble de connexion • Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble • La table de cuisson est fournie avec un suivant : H05V2V2-F qui supporte une câble d’alimentation. température minimale de 90 °C. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de raccordement ne peut être remplacé...
  • Page 76: Utilisation Quotidienne

    Touche Fonction Commentaire sensitive Indicateur du niveau de cuis‐ Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zo‐ Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ nes de cuisson lectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson.
  • Page 77 5.4 OptiHeat Control (Voyant de • toutes les zones de cuisson sont chaleur résiduelle à trois niveaux) désactivées, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson, AVERTISSEMENT! • vous avez renversé quelque chose ou placé...
  • Page 78 Pour désactiver la fonction : appuyez sur temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur 5.6 Minuteur • Minuteur sablier Pour désactiver la fonction : appuyez sur Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler puis appuyez sur .
  • Page 79 • - les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la Lorsque vous éteignez la table de table de cuisson s'éteigne automatiquement. cuisson, cette fonction est également désactivée. Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores 5.9 Dispositif de sécurité...
  • Page 80: Conseils

    6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres concernant récipients à proximité du bandeau de la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 6.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les...
  • Page 81: Entretien Et Nettoyage

    Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Page 82: Dépannage

    la table de cuisson à l'aide d'un chiffon solution d'eau additionnée de vinaigre et humide et d'un détergent non abrasif. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8.
  • Page 83: Caractéristiques Techniques

    à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIT30230C PNC 949 492 551 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 à 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Page 84: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle LIT30230C Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 85: Matière De Protection De L'environnement

    11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 86 ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Page 87: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    უსაფრთხოების ინფორმაცია მოწყობილობის დამონტაჟებამდე და მოხმარებამდე, ყურადღებით წაიკითხეთ მოწოდებულ ინსტრუქციებს. მწარმოებელი პასუხისმგებელი არ არის არასწორი მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის...
  • Page 88 1.2 ზოგადი უსაფრთხოება • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების მოსამზადებლად არის განკუთვნილი. • ეს მოწყობილობა განკუთვნილია ერთი ოჯახის მიერ შინ გამოსაყენებლად დახურულ სივრცეში. • ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენებოდეს ოფისებში, სასტუმროს ნომრებში, B&B-ს ნომრებში, საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო...
  • Page 89: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    • არ გამოიყენოთ ორთქლით სარეცხი საშუალება მოწყობილობის გასაწმენდად. • გამოყენების შემდეგ გამორთეთ ღუმლის ზედაპირი კონტროლით და ნუ დაეყრდნობით მხოლოდ დეტექტორს. • თუ მინის კერამიკული / მინის ზედაპირი გაიფხაჭნა, გამორთეთ მოწყობილობა და გათიშეთ შტეფსელიდან. თუ მოწყობილობა პირდაპირ არის დაკავშირებული დენთან გამანაწილებლის საშუალებით, მოხსენით მცველი...
  • Page 90 • დაიცავით მოწყობილობის ქვედა • დარწმუნდით, რომ დამცველი ნაწილი ორთქლისა და ტენისგან. დაყენებულია. • არ დაამონტაჟოთ მოწყობილობა • გამოიყენეთ სადენის დამჭერი. კართან ან ფანჯრის ქვეშ. ეს თავიდან • დარწმუნდით, რომ მთავარი სადენი ან აგაცილებთ ცხელი ქვაბის ჩანგალი (ასეთის არსებობის გადმოვარდნას მოწყობილობიდან შემთხვევაში) არ...
  • Page 91 • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის მოწყობილობაში, მოწყობილობაზე ან სპეციფიკაცია. მასთან ახლოს. • პირველ გამოყენებამდე მოაცილეთ გარფთხილება! მთელი შეფუთვა, იარლიყები და დამცავი ფირი (ასეთის არსებობის მოწყობილობის გაფუჭების რისკი. შემთხვევაში). • ნუ მოათავსებთ სამზარეულოს ცხელ • დარწმუნდით, რომ სავენტილაციო ჭურჭელს მართვის პანელზე. ღიობები...
  • Page 92: მონტაჟი

    • პროდუქტში არსებული ნათურა(ები) • იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა და სათადარიგო ნათურის ნაწილები მოახდინოთ მოწყობილობის სწორი დამოუკიდებლად უნდა შეიძინოთ: ეს უტილიზაცია ინფორმაციის მისაღებად, ნათურები განკუთვნილია დაუკავშირდით თქვენს ადგილობრივ ექსტრემალური ფიზიკური უწყებას. პირობებისათვის საყოფაცხოვრებო • გამორთეთ მოწყობილობა დენის დანადგარებში, როგორიც არის მთავარი...
  • Page 93 ბოლოები ქურის ერთი მხარის შუა ნაწილშია მოთავსებული. 60 30 3. მამჭიდროებლის ზოლის გაჭრისას სიგრძეს დაუმატეთ რამდენიმე მილიმეტრი. 4. შეაერთეთ მამჭიდროებლის ზოლის ორი ბოლო. min. 50 3.4 აწყობა min. 950 თუ ქურას გამწოვის ქვეშ დაამონტაჟებთ, გთხოვთ, იხილოთ გამწოვის მონტაჟის ინსტრუქციები, რათა დაიცვათ მოწყობილობებს...
  • Page 94: პროდუქტის აღწერა

    4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საკვების მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური ზონა კონტროლის პანელი 145 mm 210 mm 4.2 მართვის პანელის განლაგება მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი ჩართვა...
  • Page 95: ყოველდღიური გამოყენება

    სენსორუ ფუნქცია კომენტარი ლი ველი საკვების მომზადების ზონის ასარჩევად. დროის გასაზრდელად ან შესამცირებლად. გაცხელების პარამეტრის დასაყენებლად. PowerBoost ფუნქციის გასააქტიურებლად. 4.3 გაცხელების პატამეტრების დისპლეები დისპლეი აღწერა საკვების მომზადების ზონა დეაქტივირებულია. საკვების მომზადების ზონა მუშა მდგომარეობაშია. პაუზა მუშა მდგომარეობაშია. PowerBoost მუშა მდგომარეობაშია. სახეზეა...
  • Page 96 აცადეთ საჭმლის მომზადების ზონას ჭურჭლის მიერ გამოყოფილი სიცხის გაცივება. შედეგად ცხელდება. • იყენებთ არასწორ სამზარეულოს ინდიკატორები გამოჩნდება მაშინ, ჭურჭელს. სიმბოლო გამოჩნდება და როდესაც საკვების მომზადების ზონა საჭმლის მომზადების ზონა 2 წუთის ცხელია. ისინი საკვების თქვენ მიერ შემდეგ ავტომატურად ამჟამად გამოყენებული მომზადების დეაქტივირდება.
  • Page 97 თქვენ ამ ფუნქციის გამოყენება ხმის გამოსართველად: შეეხეთ შეგიძლიათ ცალკეული მზადების სესიის ხანგრძლივობის დასაყენებლად. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: შეეხეთ პირველად, დააყენეთ საჭმლის და შემდეგ შეეხეთ . დარჩენილი დროის მომზადების ზონის სიმხურვალის უკუთვლა დაიწყება 00-მდე. პარამეტრი, შემდეგ დააყენეთ ფუნქცია. საჭმლის მომზადების ზონის ფუნქციას არავითარი გავლენა არ აქვს დასაყენებლად: შეეხეთ...
  • Page 98 5.9 ბავშვთა უსაფრთხოების • თქვენ ეხებით მოწყობილობა • წუთების შემხსენებელი ჩამოდის ქვემოთ მოცემული ფუნქცია ხელს უშლის ქურის • უკუთვლითი ტაიმერი ჩამოდის შემთხვევით ამუშავებას. ქვემოთ ფუნქციის გასააქტიურებლად: • თქვენ მართვის პანელზე ათავსებთ რაღაცას. გაააქტიურეთ ქურა -ით. ნუ დააყენებთ რაიმე გაცხელების პარამეტრს. შეეხეთ 5.11 კვების...
  • Page 99: მინიშნებები და რჩევები

    6. მინიშნებები და რჩევები მინიმალურზე მცირე დიამეტრის მქონე გარფთხილება! სამზარეულოს ჭურჭელი, მიიღებს მხოლოდ იმ ენერგიის ნაწილს, იხილეთ უსაფრთხოების თავები. რომელსაც საკვების მომზადების ზონა გამოიმუშავებს. 6.1 სამზარეულოს ჭურჭელი • როგორც უსაფრთხოების მოსაზრებებიდან გამომდინარე, ასევე საკვების მომზადების საუკეთესო საკვების მომზადების ინდუქციური შედეგებისთვის, არ გამოიყენოთ ზონებისთვის...
  • Page 100: მოვლა და დასუფთავება

    6.3 საჭმლის მომზადების ზონა საშუალო სიცხის პარამეტრით აპლიკაციების მაგალითები მოიხმარს მისი სიმძლავრის ნახევარზე ნაკლებს. ზონის სიმხურვალის პარამეტრისა და მის მიერ სიმძლავრის მოხმარების კოლერაცია არაწრფივია. როდესაც სიმხურვალის აღნიშნულ ცხრილში მოცემული პარამეტრს ზრდით, იგი არ იქნება მონაცემები მხოლოდ სიმძლავრის მოხმარების პროპორციული. სახელმძღვანელო დანიშნულებისაა. ეს...
  • Page 101: პრობლემის აღმოფხვრა

    • ყოველთვის გამოიყენეთ მიღებას. გამოიყენეთ ქურის სამზარეულოს სუფთა ძირის მქონე სპეციალური საფხეკი შუშის ჭურჭელი. ზედაპირზე მახვილი კუთხის • ზედაპირზე არსებული ნაკაწრები ან პოზიციით და ამოძრავეთ პირი მუქი ლაქები არ ახდენს გავლენას ზედაპირზე. კონფორის მუშაობაზე. • მოაცილეთ, როდესაც ქურა საკმარისად • გამოიყენეთ ქურის ზედაპირის გაგრილდება: კირის...
  • Page 102 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება შეგიძლიათ გაიგონოთ ელექტრული შეერთება გათიშეთ კონფორი უწყვეტი მოკლეხმოვანი არასწორია. ელექტროკვებიდან. სთხოვეთ სიგნალი. კვალიფიცირებულ ელექტრიკოსს დამონტაჟების შემოწმება. გაიჟღერებს აკუსტიკური თქვენ განათავსეთ რაღაც ერთ ან მოაცილეთ საგანი სენსორული სიგნალი და ქურა მეტ სენსორულ ველზე, ველებიდან. გამოირთვება. კონფორის დეაქტივაციისას გაიჟღერებს...
  • Page 103: ტექნიკური მონაცემები

    საგარანტიო ბროშურაში. კერამიკისთვის (ის მოთავსებულია შუშის ზედაპირის კუთხეში) და შეცდომის 9. ტექნიკური მონაცემები 9.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი LIT30230C პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 492 551 00 ტიპი 61 A2A 00 AA 220 - 240 ვ, 50 - 60 ჰც ინდუქცია 3.65 კვტ...
  • Page 104: გარემოსდაცვითი პრობლემები

    სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონების შუა წინა 21.0 სმ დიამეტრი (Ø) შუა უკანა 14.5 სმ საჭმლის მოსამზადებელი ერთი ზონის შუა წინა 188.9 ვტსთ/კგ ენერგომოხმარება შუა უკანა 183.4 ვტსთ/კგ სახურავის ენერგომოხმარება 186.2 ვტსთ/კგ...
  • Page 105: Sicherheitshinweise

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Page 106 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Page 107 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
  • Page 108: Sicherheitsanweisungen

    die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
  • Page 109 • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze. Stromversorgung getrennt werden. • Die elektrische Installation muss eine • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Typenschild mit den elektrischen das Gerät allpolig von der Nennwerten der Netzspannung Stromversorgung trennen können.
  • Page 110: Montage

    während des Kochens von Fetten und • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Ölen fern. aus und lassen Sie es abkühlen • Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, • Reinigen Sie das Gerät nicht mit können zu einer spontanen Verbrennung Wasserspray oder Dampf.
  • Page 111 Seriennummer .... 3.2 Einbau-Kochfelder Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden. min. min. 500mm 3.3 Anbringen der Dichtung 50mm Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
  • Page 112: Gerätebeschreibung

    3.6 Anschlusskabel standhält. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das • Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel darf nur von einem Anschlusskabel. qualifizierten Elektriker ersetzt werden. • Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder mehr 4.
  • Page 113: Täglicher Gebrauch

    Sensorfeld Funktion Kommentar Kochzonen-Anzeigen des Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐ Timers Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
  • Page 114 das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie Die Anzeigen erscheinen, wenn eine den Gegenstand oder reinigen Sie das Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Bedienfeld. Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie • Das Kochfeld wird zu heiß (wenn gerade verwenden: beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen –...
  • Page 115 5.7 Pause Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer Mit dieser Funktion werden alle für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Wenn die Kontrolllampe der Kochzone Kochstufe geschaltet. anfängt zu blinken, wird die Zeit Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, heruntergezählt.
  • Page 116: Tipps Und Hinweise

    • Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden eingestellten Zeit lang. leuchtet auf. Schalten Sie das • Nach Ablauf der für Countdown- Kurzzeitwecker eingestellten Zeit Kochfeld mit aus. • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen 5.11 Leistungsbegrenzung Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld...
  • Page 117 6.2 Betriebsgeräusche • nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn: • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone (Sandwichkonstruktion). kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe •...
  • Page 118: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 4 - 5 Kartoffeln und anderes Gemüse dämp‐ 20 - 60 Den Boden des Topfes mit 1-2 cm fen. Wasser bedecken. Überprüfen Sie während des Prozesses den Wasser‐ stand. Lassen Sie den Deckel auf dem Topf.
  • Page 119: Fehlersuche

    8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß...
  • Page 120: Technische Daten

    Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell LIT30230C Produkt-Nummer (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Page 121: Energieeffizienz

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung LIT30230C Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21.0 cm...
  • Page 122 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Page 123 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Page 124: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 125 sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező...
  • Page 126 hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. • FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
  • Page 127: Biztonsági Utasítások

    • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • A készülék alatti szekrényből minden elválasztó...
  • Page 128 márkaszervizhez vagy egy • Ne használja a készüléket munka- vagy villanyszerelőhöz. tárolófelületként. • A feszültség alatt álló és szigetelt • Amennyiben a készülék felülete alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell megrepedt, azonnal válassza le a rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lehessen eltávolítani azokat.
  • Page 129: Üzembe Helyezés

    2.4 Ápolás és tisztítás fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, páratartalom, illetve arra használatosak, hogy elkerülje a felület károsodását. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és állapotát.
  • Page 130 3.5 Több főzőlap együttes üzembe a tömítőcsík végei a főzőlap egyik helyezése oldalának közepére essenek. 3. Hagyjon rá néhány millimétert, amikor a tömítőcsíkot a megfelelő hosszúságúra vágja. 4. Illessze egymáshoz a tömítőcsík két végét. 490 mm min. 500 mm 3.4 Összeállítás Amennyiben a főzőlapot páraelszívó...
  • Page 131: Termékleírás

    4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 145 mm 210 mm 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐...
  • Page 132: Napi Használat

    Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Növeli vagy csökkenti az időt. A hőfok beállítása. PowerBoost A funkció bekapcsolása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik. A Szünet funkció működik. A PowerBoost funkció működik. Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő...
  • Page 133 • a főzőlapot úgy kapcsolja be, hogy a idő után a szimbólum világítani kezd, főzőzóna még mindig forró. és a főzőlap kikapcsol. A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti A főzőzóna visszajelzője eltűnik, amikor a kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap főzőzóna lehűlt. kikapcsol: 5.5 PowerBoost Hőfokbeállítás...
  • Page 134 5.8 Funkciózár a hátralévő idő. A főzőzóna visszajelzője kialszik. Amikor a főzőzónák működnek, zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen módosítását. A visszaszámlálás befejezésekor Először végezze el a hőfokbeállítást. hangjelzés hallható, és 00 villog. A főzőzóna kikapcsol. A funkció bekapcsolásához: érintse meg a gombot.
  • Page 135: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat a másodpercig. A vagy jelenik meg. lakás/ház biztosítékainak védelme Érintse meg a bal első főzőzóna gombját érdekében. az alábbiak egyikének kiválasztásához: • Ha a főzőlap eléri a maximális felvehető • - a hangjelzések kikapcsolnak teljesítményt (lásd az adattáblát), a főzőzónák teljesítményét automatikusan •...
  • Page 136 kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a • sziszegés, zümmögés: a ventilátor kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül üzemel. bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem jelentenek meghibásodást. Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. 6.3 Példák a főzési alkalmazásokra 6.2 Működés közben hallható A főzőzóna hőfokbeállítása és hangok energiafogyasztása közötti kapcsolat nem...
  • Page 137: Ápolás És Tisztítás

    Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek), burgonya bő olajban sütése. Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS valamint a cukortartalmú ételeket, FIGYELMEZTETÉS! ellenkező esetben a szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés Lásd a „Biztonság”...
  • Page 138 Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem végezte el a hőfokbeállítást 10 Indítsa el újra a főzőlapot, és 10 má‐ másodpercen belül. sodpercen belül állítsa be a hőfokot. 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg. meg egyszerre. A Szünet funkció működik. Lásd a „Szünet”...
  • Page 139: Műszaki Adatok

    (az üvegfelület sarkában a jótállási jegyben találja meg. található), valamint a megjelent hibaüzenetet. 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: LIT30230C Termékszám (PNC) 949 492 551 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia...
  • Page 140: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Energiafogyasztás főzőzónánként (EC electric coo‐ Középső első 188.9 Wh/kg king) Középső hátsó 183.4 Wh/kg Főzőlap energiafogyasztása (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A főzőedényre.
  • Page 141: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 142 uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza...
  • Page 143 • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. • AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano cottura incustodito durante la preparazione di pietanze in quanto olio e grassi potrebbero incendiarsi. •...
  • Page 144: Istruzioni Di Sicurezza

    autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. • AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, come ad esempio accessori idonei o le protezioni per il piano cottura incorporate nell'apparecchiatura.
  • Page 145 • Utilizzare il serracavo sul cavo. • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito • Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione durante il funzionamento. o la spina (ove previsti) non sfiorino • Impostare le zone di cottura su “off” dopo l'apparecchiatura o le pentole roventi ogni utilizzo.
  • Page 146: Installazione

    • Fare attenzione a non lasciar cadere Autorizzato. Utilizzare solo ricambi oggetti o pentole sull’apparecchiatura. La originali. superficie si potrebbe danneggiare. • Per quanto riguarda la lampada o le • Non attivare le zone di cottura con pentole lampade all'interno di questo prodotto e le vuote o senza pentole.
  • Page 147 3.3 Fissaggio della guarnizione min. min. 500mm 50mm Se l'apparecchiatura è installata sopra un cassetto, la ventilazione del piano cottura riscalda gli articoli all'interno del cassetto Installazione in alto durante il processo di cottura. 1. Pulire il piano di lavoro attorno all'area di incasso.
  • Page 148: Descrizione Del Prodotto

    3.6 Cavo di collegamento cavo: H05V2V2-F resistente a una temperatura di 90 °C o superiore. • Il piano cottura è fornito con un cavo di Contattare un Centro Assistenza collegamento. Autorizzato. Il cavo di collegamento può • Per sostituire il cavo di alimentazione essere sostituito solo da elettricisti danneggiato, usare il seguente tipo di qualificati.
  • Page 149: Utilizzo Quotidiano

    Tasto sen‐ Funzione Commento sore Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza. Spie del timer delle zone di Indica per quale zona è impostato il tempo. cottura Display timer Indica il tempo in minuti. Per selezionare la zona di cottura. Per aumentare o ridurre il tempo.
  • Page 150 di 10 secondi (un tegame, uno straccio, Le spie compaiono quando una zona di ecc.). Viene emesso un segnale acustico cottura è calda. Mostrano il livello del calore e il piano cottura si disattiva. Rimuovere residuo per le zone di cottura attualmente in l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
  • Page 151 Per attivare la funzione o cambiare la Quando la funzione è attiva, tutti gli altri simboli sui pannelli di controllo sono bloccati. durata: sfiorare i tasti del timer per impostare il tempo (00 - 99 minuti). Quando La funzione non interrompe le funzioni del la spia della zona di cottura inizia a timer.
  • Page 152: Consigli E Suggerimenti Utili

    dell'alimentazione, questa funzione tasto per 4 secondi Impostare il livello di distribuisce la potenza disponibile tra tutte le calore entro 10 secondi. È possibile mettere zone di cottura (collegate alla stessa fase). Il in funzione il piano di cottura. Quando si piano cottura controlla le impostazioni di disattiva il piano di cottura con la funzione...
  • Page 153 • Verificare che le basi della pentola siano sul funzionamento del pannello dei asciutte prima di collocarle sulla superficie comandi o attivare accidentalmente le del piano cottura. funzioni piastra. • Per evitare graffi, non far scivolare o strofinare la pentola sul vetroceramica. Materiale delle pentole Vedere la sezione "Dati tecnici".
  • Page 154: Manutenzione E Pulizia

    Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) 3 - 4 Cuoci lentamente verdure, pesce, car‐ 20 - 45 Aggiungere qualche cucchiaio di ac‐ qua. Controllare la quantità di acqua durante il processo. 4 - 5 Patate al vapore e altre verdure. 20 - 60 Coprire il fondo della pentola con 1-2 cm di acqua.
  • Page 155: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione.
  • Page 156: Dati Tecnici

    (si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Page 157: Efficienza Energetica

    Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello LIT30230C Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Page 158 riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. ITALIANO...
  • Page 159: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 160 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 161 • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti. • UZMANĪBU: Aizdegšanās risks: neuzglabājiet priekšmetus uz gatavošanas virsmām.
  • Page 162: Drošības Norādījumi

    2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Page 163 atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz BRĪDINĀJUMS! 3 mm. Pastāv ierīces bojājumu risks. 2.3 Lietošana • Neturiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. BRĪDINĀJUMS! • Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka plīts stikla virsmas. risks. • Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem vārīties tukšiem.
  • Page 164: Uzstādīšana

    2.6 Utilizācija • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. BRĪDINĀJUMS! • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces Pastāv savainošanās vai nosmakšanas un utilizējiet to. risks. 3. UZSTĀDĪŠANA virsmas ārējai malai. Nestiepiet to. BRĪDINĀJUMS! Nodrošiniet, lai blīvējuma loksnes gali atrastos vienas plīts virsmas puses vidū.
  • Page 165: Izstrādājuma Apraksts

    3.6 Strāvas padeves kabelis • Plīts virsma ir aprīkota ar strāvas padeves 60 30 kabeli. • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kurš ir noturīgs pret 90 °C un augstāku temperatūru. Sazinieties ar pilnvaroto min. 50 servisa centru. Strāvas padeves kabeļa nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts min.
  • Page 166 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sis‐ Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. tēma Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai.
  • Page 167: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    Displejs Apraksts Radusies kļūda. + cipars OptiHeat Control (trīspakāpju atlikušā siltuma indikators): turpinās gatavošana / siltuma uzturēšana / atlikušais siltums. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma darbojas. Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku. Automātiskā...
  • Page 168 Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot. — turpināt gatavošanu, Displejā būs redzams atlikušais laiks. — siltuma uzturēšana, Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties , lai iestatītu gatavošanas zonu, un tad — atlikušais siltums. pieskarieties . Atlikušais laiks samazinās Indikatori var arī iedegties: līdz 00. Gatavošanas zonas indikators •...
  • Page 169: Padomi Un Ieteikumi

    5.8 Bloķētājs uz 3 sekundēm. Ieslēdzas Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas Piespiediet priekšējās kreisās zonas , lai gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu izvēlētos kādu no šīm iespējām: sildīšanas pakāpes maiņu. • - skaņas ir izslēgtas; Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. •...
  • Page 170 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas lielāki par sadaļā "Gatavošanas zonu specifikācija" norādītajiem izmēriem. Ēdiena Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena elektromagnētiskais lauks rada karstumu gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības ēdiena gatavošanas traukos ļoti ātri. panelim.
  • Page 171: Aprūpe Un Tīrīšana

    Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā ar uzliktu vāku. olas. 2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus.
  • Page 172: Problēmrisināšana

    • Notīriet spīdīgu metālisku krāsu izmaiņas: izmantojiet ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu. 8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas.
  • Page 173: Tehniskie Dati

    9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis LIT30230C Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 551 00 Veids 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
  • Page 174: Energoefektivitāte

    10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija LIT30230C Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Vidū...
  • Page 175: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 176 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Page 177 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį įjungimo įtaisą, pavyzdžiui, laikmatį ar kitą elektros grandinę, kurią...
  • Page 178: Saugos Instrukcijos

    2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • , prietaisą būtina įžeminti. • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas ĮSPĖJIMAS! nuo maitinimo. Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos • Įsitikinkite, kad parametrai techninių kvalifikacijos specialistas. duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
  • Page 179 maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti nedėkite degių medžiagų arba degiomis mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. medžiagomis sudrėkintų daiktų. ĮSPĖJIMAS! 2.3 Naudojimas Pavojus sugadinti prietaisą. ĮSPĖJIMAS! • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti valdymo skydelio.
  • Page 180: Įrengimas

    2.6 Utilizavimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos įstaiga. 3. ĮRENGIMAS 2. Priklijuokite pateiktą 2x6 mm sandarinimo ĮSPĖJIMAS! juostą...
  • Page 181: Gaminio Aprašymas

    3.5 Daugiau nei vienos kaitlentės montavimas 60 30 490 mm min. 500 mm min. 50 min. 950 270 mm min. min. 3.6 Sujungimo kabelis • Su laidu. • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo kabelį naudokite: H05V2V2-F tinkamą 90 °C ar aukštesnei temperatūrai. Kreipkitės į...
  • Page 182 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. kų įtaisas Pauzė...
  • Page 183: Kasdienis Naudojimas

    Valdymo skydelis Aprašas Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius): gaminamas maistas / palaiko‐ ma šiluma / likęs karštis. Veikia Užraktas / Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės. Veikia Automatinis išsijungimas.
  • Page 184 laikas skaičiuojamas iki 00. Kaitvietės – likutinis karštis. indikatorius išnyksta. Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės indiaktorius, • net jei jos nenaudojate, Kai atgalinė atskaita baigiasi, pasigirsta • jei pastatysite įkaitintą puodą ant šaltos garso signalas ir mirksi 00. Kaitvietė kaitvietės, išsijungia.
  • Page 185: Patarimai

    Norėdami įjungti funkciją: palieskite Palieskite ir 3 sekundes palaikykite užsidega 4 sekundėms. Laikmatis lieka Įsijungs arba . Palieskite priekinės įjungtas. kairiosios kaitvietės , kad pasirinktume vieną iš šių nuostatų: Norėdami išjungti funkciją: palieskite Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis. • – garso signalai išjungti •...
  • Page 186 6.1 Indai indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių specifikacija“. Gamindami maistą stenkitės nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras elektromagnetinis laukas labai greitai viryklės funkcijas. įkaitina indą. Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms Žr.
  • Page 187: Priežiūra Ir Valymas

    Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 2 - 3 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių; gamindami patiekalus. pieniškus patiekalus, juos įpusėjus procesui pamaišykite. 3 - 4 Garuose ruoškite daržoves, žuvį, mė‐...
  • Page 188: Trikčių Šalinimas

    8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Page 189: Techniniai Duomenys

    9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipas 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Rumunija Serijos nr.
  • Page 190: Energijos Efektyvumas

    10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius LIT30230C Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Vidurinis priekinis 21.0 cm Vidurinė galinė 14.5 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Vidurinis priekinis 188.9 Wh/kg Vidurinė...
  • Page 191: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 192 obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,...
  • Page 193 gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być...
  • Page 194: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem.
  • Page 195 • Upewnić się, że parametry na tabliczce • W instalacji elektrycznej należy znamionowej odpowiadają parametrom zastosować wyłącznik obwodu znamionowym źródła zasilania. umożliwiający odłączenie urządzenia od • Upewnić się, że urządzenie jest zasilania na wszystkich biegunach. prawidłowo zainstalowane. Luźny lub Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie niewłaściwy przewód zasilający bądź...
  • Page 196: Instalacja

    • Zużyty olej z resztkami żywności może detergenty. Nie używać produktów zapalić się w niższej temperaturze niż ściernych, myjek do szorowania, świeży olej. rozpuszczalników ani metalowych • Nie umieszczać produktów łatwopalnych przedmiotów. ani przedmiotów nasączonych 2.5 Usługi łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu.
  • Page 197 odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. 3.3 Mocowanie uszczelki min. min. 500mm 50mm Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania. Instalacja na blacie 60 30 1. Oczyścić blat roboczy wokół wycięcia. 2.
  • Page 198: Opis Urządzenia

    3.6 Przewód zasilający wytrzymuje temperaturę co najmniej 90°C. Skontaktować się z autoryzowanym • Płyta grzejna jest wyposażona w przewód centrum serwisowym. Przewód zasilający zasilający. może wymienić wyłącznie • W celu wymiany uszkodzonego przewodu wykwalifikowany elektryk. należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F które 4.
  • Page 199: Codzienne Użytkowanie

    Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara dla Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. poszczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji.
  • Page 200 przedmiot (garnek, ściereczka itp). Wskaźniki te pojawią się, gdy pole grzejne Rozlega się sygnał dźwiękowy i jest gorące. Pokazują one ciepło resztkowe urządzenie wyłącza się. Należy usunąć aktualnie używanych pól grzejnych: przedmiot lub wyczyścić panel sterowania. - dalsze gotowanie, • płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się...
  • Page 201 wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się 1. Aby włączyć funkcję: nacisnąć odliczanie czasu. Włączy się . Moc grzania zostanie Aby wyświetlić pozostały czas: dotknąć zmniejszona do wartości 1. , aby wybrać pole grzejne. Wskaźnik pola 2. Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć grzejnego zacznie migać. Wyświetlacz Włączy się...
  • Page 202: Wskazówki I Porady

    5.10 OffSound Control (Wyłączanie i zasilania, funkcja ta dzieli dostępną moc włączanie sygnałów dźwiękowych) pomiędzy wszystkie pola grzejne (zasilane z tej samej fazy). Płyta grzejna steruje Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez 3 ustawieniami mocy grzania, aby chronić sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. bezpieczniki instalacji domowej.
  • Page 203 • magnes jest przyciągany przez dno • gwizd: pole grzejne jest ustawione na naczynia. wysoką moc grzania, a naczynie jest Wymiary naczyń wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). • Indukcyjne pola grzejne dostosowują się • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc automatycznie do wielkości dna naczyń.
  • Page 204: Konserwacja I Czyszczenie

    Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 4 - 5 Gotowanie większych ilości potraw, du‐ 60 - 150 Do 3 l wody plus składniki. szenie i zupy. 6 - 7 Delikatne smażenie: eskalopki, cordon w razie Odwracać w razie potrzeby. bleu, kotlety, bryzole, kiełbasa, wątrób‐...
  • Page 205 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Page 206: Dane Techniczne

    (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIT30230C Numer produktu (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
  • Page 207: Efektywność Energetyczna

    10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu LIT30230C Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Środkowe przednie 21.0 cm Środkowy tylny 14.5 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Środkowe przednie...
  • Page 208: Informações De Segurança

    ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Page 209 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Page 210 semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num aparelho sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
  • Page 211: Instruções De Segurança

    elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. •...
  • Page 212 2.3 Utilização compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está AVISO! instalado corretamente. Ligações de cabo Risco de ferimentos, queimaduras e de alimentação e ficha (se aplicável) choque elétrico. soltas ou incorretas podem provocar o aquecimento excessivo dos terminais.
  • Page 213: Instalação

    inflamáveis, no interior, perto ou em cima neutros. Não utilize produtos abrasivos, do aparelho. esfregões, solventes ou objetos metálicos. AVISO! 2.5 Assistência Técnica Risco de danos no aparelho. • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o •...
  • Page 214 3.3 Fixação do vedante min. min. 500mm 50mm Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode aquecer os artigos guardados na gaveta durante o Instalação sobre um balcão processo de cozedura. 1. Limpe a bancada à volta da área cortada. 2.
  • Page 215: Descrição Do Produto

    3.6 Cabo de ligação • Para substituir o cabo de alimentação, se estiver danificado, utilize um cabo do tipo: • A placa é fornecida com um cabo de H05V2V2-F que suporte uma temperatura ligação. de 90 °C ou superior. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Page 216: Utilização Diária

    Campo do Função Comentário sensor Indicador do grau de cozedu‐ Para indicar o grau de cozedura. Indicadores do temporizador Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido das zonas de cozedura um tempo. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Para seleccionar a zona de cozedura.
  • Page 217 5.4 OptiHeat Control (Indicador de • Quando todas as zonas de cozedura calor residual de 3 níveis) estão desactivadas, • Quando, após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura, AVISO! • Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objecto sobre o painel Enquanto o indicador estiver de comandos durante mais de 10...
  • Page 218 5.6 Temporizador Para desativar a função: toque em e, de • Temporizador de contagem seguida, toque em . O tempo restante é decrescente contado para trás até 00. Pode utilizar esta função para definir a duração de uma simples sessão de cozedura.
  • Page 219: Sugestões E Dicas

    Para ativar a função: ative a placa com • toca em Não defina nenhum grau de aquecimento. • Conta-minutos chega ao fim • Temporizador de contagem decrescente Toque em durante 4 segundos. chega ao fim acende. Desative a placa com •...
  • Page 220 • A base do recipiente deve ser o mais comandos ou ativar acidentalmente as espessa e plana possível. funções da placa. • Certifique-se de que os fundos estão limpos e secos antes de os colocar na superfície da placa. Consulte os "Dados técnicos". •...
  • Page 221: Manutenção E Limpeza

    Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐ pré-cozinhadas.
  • Page 222: Resolução De Problemas

    8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
  • Page 223: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Roménia...
  • Page 224: Eficiência Energética

    Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto Identificação do modelo LIT30230C Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 21.0 cm...
  • Page 225 para reciclagem local ou contacte as suas aparelhos que tenham o símbolo autoridades municipais. juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha PORTUGUÊS...
  • Page 226: Informații Privind Siguranța

    NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 227 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Page 228 • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. • AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu. • Nu folosiți niciodată apă pentru stingerea focului de gătire. Opriți aparatul și acoperiți flăcările cu o pătură...
  • Page 229: Instrucțiuni De Siguranță

    sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. • AVERTISMENT: Folosiți doar opritoare realizate de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente.
  • Page 230 • Nu folosiți prize multiple și cabluri • Nu acționați aparatul având mâinile prelungitoare. umede sau când acesta este în contact cu • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora apa. ștecherul (dacă este cazul) sau cablul de • Nu utilizați aparatul ca suprafață de lucru alimentare electrică.
  • Page 231: Instalarea

    2.4 Îngrijirea și curățarea din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate • Curățați regulat aparatul pentru a preveni sau au rolul de a semnaliza informații deteriorarea materialului de la suprafață. privitoare la starea operațională a • Înainte de curățare, opriți cuptorul și aparatului.
  • Page 232 3.5 Instalarea mai multor plite poziționarea capetelor garniturii se face în mijlocul unei laturi a plitei. 3. Lăsați în plus câțiva milimetri când tăiați garnitura de etanșare la lungimea dorită. 4. Uniți ambele capete ale garniturii. 490 mm min. 500 mm 3.4 Asamblare Dacă...
  • Page 233: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 145 mm 210 mm 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu...
  • Page 234: Utilizarea Zilnică

    Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pentru a crește sau a descrește durata. Pentru a seta nivelul de căldură. PowerBoost Pentru a activa funcția. 4.3 Afişaje niveluri de gătit Afişajul Descriere Zona de gătit este dezactivată. Zona de gătit funcționează. Pauză funcționează. PowerBoost funcționează.
  • Page 235 5.5 PowerBoost Nivel de căldură Plita se dezactivează Această funcție oferă putere suplimentară după zonelor de gătit prin inducție. Funcția poate fi activată exclusiv pentru zona de gătit prin 6 ore. , 1 - 2 inducție doar pentru o perioadă limitată de timp.
  • Page 236 • Cronometru Puteți utiliza această funcție atunci când plita este activată și zonele de gătit nu Când dezactivați plita se dezactivează și funcționează. Afișajul nivelului de căldură această funcție. indică 5.9 Dispozitivul de siguranță pentru copii și apoi Pentru a activa funcția: atingeți atingeți de la cronometru pentru a Această...
  • Page 237: Informaţii Şi Sfaturi

    • puneți ceva pe panoul de comandă. • Setarea încălzirii zonei de gătire selectate ultima este întotdeauna prioritizată. 5.11 Management putere Puterea rămasă va fi împărțită între zonele de gătire activate anterior în ordine Dacă sunt active zone multiple și puterea inversă...
  • Page 238: Îngrijirea Și Curățarea

    6.3 Exemple de aplicații de gătit Corelația dintre nivelul de căldură al unei Datele din tabel au doar caracter zone și consumul său de curent nu este orientativ. liniară. Creșterea nivelului de căldură nu este direct proporțională cu creșterea consumului de curent.
  • Page 239: Depanarea

    7.2 Curăţarea plitei grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curățați plita cu o lavetă umedă și un • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia detergent ne-abraziv. După curățare, de plastic, zahărul și alimentele cu zahăr, ștergeți plita cu o lavetă moale. în caz contrar mizeria poate deteriora •...
  • Page 240: Date Tehnice

    (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tip 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducție 3.65 kW...
  • Page 241: Eficiență Energetică

    Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs Identificarea modelului LIT30230C Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Mijloc față...
  • Page 242 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 243: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Page 244 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Page 245: Указания По Безопасности

    • Не кладите металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки на варочную поверхность, так как возможно их сильное нагревание. • Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в мебель. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • После использования выключите конфорку, установив ее...
  • Page 246 • Следуйте инструкциям по установке, • Убедитесь, что параметры, указанные входящим в комплект прибора. на табличке с техническими данными, • Обеспечьте наличие минимально соответствуют характеристикам допустимых зазоров между соседними электросети. приборами и предметами мебели. • Убедитесь в правильности установки • Всегда будьте осторожны при прибора.
  • Page 247 • Прибор должен быть подключен к • При нагреве жиры и масла могут электросети через устройство для выделять легковоспламеняющиеся изоляции, позволяющее отсоединять от пары. Во время приготовления не сети все контакты. Устройство для допускайте контакта жиров и масел с изоляции должно обеспечивать зазор открытым...
  • Page 248: Установка

    • Очищайте прибор мягкой влажной прибора. Они не предназначены для тряпкой. Используйте только использования в других приборах и не нейтральные моющие средства. Не подходят для освещения бытовых используйте абразивные средства, помещений. царапающие губки, растворители или 2.6 Утилизация металлические предметы. 2.5 Сервис ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 249 ленты расположены посередине одной из сторон варочной панели. 60 30 3. Отмеряя уплотнительную ленту перед тем, как ее отрезать, добавьте несколько миллиметров к ее длине. 4. Соедините две конца уплотнительной ленты вместе. min. 50 3.4 Сборка min. 950 При установке варочной панели под вытяжкой...
  • Page 250: Описание Прибора

    4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления 145 mm 210 mm 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсор‐...
  • Page 251: Ежедневное Использование

    Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Выбор конфорки Увеличение или уменьшение времени. Установка мощности нагрева. PowerBoost Включение функции. 4.3 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей Описание Конфорка выключена. Конфорка работает Выполняется Пауза. Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления...
  • Page 252 • вы пользуетесь несоответствующей — поддержание тепла; посудой Загорается значок , и через — остаточное тепло. две минуты конфорка автоматически прекращает работу. Индикатор может также включиться: • Конфорка не была выключена или не • для соседних конфорок, даже если они был...
  • Page 253 начинает мигать, запускается обратный При включении данной функции все отсчет времени. символы панели управления блокируются. Просмотр оставшегося времени: Даная функция не отключает функции таймера. коснитесь для выбора конфорки. Индикатор конфорки начнет мигать. На 1. Для включения функции нажмите дисплее отобразится оставшееся до конца кнопку...
  • Page 254: Полезные Советы

    • на панели управления оказался . Выключите варочную панель при посторонний предмет. помощи 5.11 Система управления Отмена функции на один цикл мощностью приготовления: Включите варочную Если при включении нескольких конфорок панель при помощи . Загорится потребляемая мощность превышает Прикоснитесь к на...
  • Page 255 • Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. • Прежде чем ставить посуду на См. «Технические данные». варочную поверхность, убедитесь в том, что дно посуды сухое и чистое. 6.2 Шум во время работы • Во избежание появления царапин не Если...
  • Page 256: Уход И Чистка

    Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 1 - 2 Голландский соус, растапливание: 5 - 25 Время от времени перемешивайте. сливочное масло, шоколад, желатин. Застывание: пышный омлет, запе‐ 10 - 40 Приготовление под крышкой. ченные яйца. 2 - 3 Приготовление...
  • Page 257: Устранение Неисправностей

    повреждению поверхности варочной Варочную поверхность следует чистить панели. Соблюдайте осторожность, влажной тряпкой с неабразивным чтобы не обжечься. Расположите моющим средством. После очищения специальный скребок под острым углом насухо вытрите варочную панель к стеклянной поверхности и двигайте мягкой тканью. его по этой поверхности. •...
  • Page 258 Проблема Возможная причина Способ устранения Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная панель выключается. положили посторонний предмет. датчиков. Выдается звуковой сигнал, ко‐ гда варочная панель выклю‐ чается. Варочная панель выключается. Удалите посторонний предмет с На...
  • Page 259: Технические Данные

    гарантийном свидетельстве. гарантийном сроке и авторизованных 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель LIT30230C Продуктовый номер (PNC) 949 492 551 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50–60 Гц Индукционная 3.65 кВт Изготовлено в: Румыния...
  • Page 260: Охрана Окружающей Среды

    Потребление энергии конфорочной (варочной) панели на килограмм (EC 186.2 Вт⋅ч/кг electric hob, EChob) IEC / EN 60350-2 - Бытовые электрические • По возможности всегда накрывайте приборы для приготовления пищи – Часть кухонную посуду крышками. 2: Варочные панели – Методы измерений •...
  • Page 261: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 262 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 263 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu. Spotrebič...
  • Page 264: Bezpečnostné Pokyny

    • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
  • Page 265 treba vymeniť poškodený prívodný • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, elektrický kábel, kontaktujte náš okamžite ho odpojte od napájania. autorizovaný servis alebo elektrikára. Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia elektrických častí...
  • Page 266: Inštalácia

    2.4 Starostlivosť a čistenie samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, predišli znehodnoteniu povrchového vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako materiálu. ukazovatele prevádzkového stavu • Pred čistením spotrebiča ho vypnite a spotrebiča.
  • Page 267 3.5 Inštalácia viac ako jedného to, aby sa konce tesniacej pásky varného panelu nachádzali v strede jednej strany varného panela. 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte niekoľko milimetrov navyše. 4. Spojte oba konce tesniacej pásky. 490 mm min. 500 mm 3.4 Montáž...
  • Page 268: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 145 mm 210 mm 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela.
  • Page 269: Každodenné Používanie

    Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Predĺženie alebo skrátenie času. Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. Vyskytla sa porucha. + číslo OptiHeat Control (3-krokový...
  • Page 270 5.5 PowerBoost Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne: Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkciu možno zapnúť pre Varný stupeň Varný panel sa vy‐ indukčnú varnú zónu iba na obmedzený čas. pne po Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší...
  • Page 271 5.9 Detská poistka Túto funkciu môžete použiť, keď je varný panel zapnutý a varné zóny nie sú v činnosti. Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu Na displeji varného stupňa sa zobrazí varného panela. Zapnutie funkcie: zapnite varný panel Zapnutie funkcie: dotknite sa a potom sa pomocou .
  • Page 272: Tipy A Rady

    všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). • Ukazovateľ varného stupňa pre zóny so Varný panel zabezpečuje ovládanie varných zníženým výkonom striedavo zobrazuje stupňov v záujme ochrany poistiek pôvodne zvolený varný stupeň a znížený v domových rozvodoch. varný stupeň. •...
  • Page 273: Starostlivosť A Čistenie

    6.3 Príklady použitia pri príprave zóna nastavená na stredne intenzívny varný jedál stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného Údaje v tabuľke sú len referenčné. stupňa nie je priamoúmerné...
  • Page 274: Odstraňovanie Problémov

    cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť lesklé kovové sfarbenie. Varný panel varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa vyčistite vlhkou handričkou s nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po sklenený povrch tak, aby bola naklonená v čistení utrite varný panel mäkkou ostrom uhle, a čepeľ...
  • Page 275: Technické Údaje

    9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIT30230C Č. výrobku (PNC) 949 492 551 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
  • Page 276: Energetická Účinnosť

    Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu LIT30230C Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný...
  • Page 277: Información Sobre Seguridad

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Page 278 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Page 279 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
  • Page 280: Instrucciones De Seguridad

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Page 281 • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Asegúrese de que las aberturas de del cable. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de que el cable o el enchufe • No deje el aparato desatendido durante el (en su caso) no toquen el aparato caliente funcionamiento.
  • Page 282: Instalación

    • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni autorizado. Utilice solamente piezas de utensilios de cocina sobre el aparato. La recambio originales. superficie puede dañarse. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este • No encienda las zonas de cocción con producto y las de repuesto vendidas por utensilios de cocina vacíos ni sin separado: Estas bombillas están...
  • Page 283 3.3 Fijación del sello min. min. 500mm 50mm Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de Instalación superior cocción. 1. Limpia la encimera alrededor del área recortada.
  • Page 284: Descripción Del Producto

    3.6 Cable de conexión • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2- • La placa se suministra con un cable de F que soporta una temperatura de 90 °C o conexión. superior. Póngase en contacto con el Servicio técnico oficial.
  • Page 285: Uso Diario

    Sensor Función Comentario Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. Para seleccionar una zona de cocción.
  • Page 286 10 segundos (un recipiente, un trapo, Los indicadores aparecen cuando una zona etc.). Se emite una señal acústica y la de cocción está caliente. Muestran el nivel de placa de cocción se apaga. Retire el calor residual de las zonas de cocción que objeto o limpie el panel de control.
  • Page 287 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando La función no detiene las funciones del el indicador de la zona de cocción empiece a temporizador. parpadear. 1. Para activar la función: pulse Para comprobar el tiempo restante: toque se enciende. El ajuste de nivel de calor para seleccionar la zona de cocción.
  • Page 288: Consejos

    Puede utilizar la placa de cocción. Cuando eléctrico, esta función dividirá la potencia disponible entre todas las zonas de cocción apague la placa de cocción con , la función (conectadas a la misma fase). La placa vuelve a activarse. controla los ajustes de calor para proteger los fusibles de la instalación doméstica.
  • Page 289 • un imán se coloca en la base del utensilio • silbido: está utilizando una zona de de cocina. cocción con muy elevado nivel de Dimensiones del utensilio de cocina potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales •...
  • Page 290: Mantenimiento Y Limpieza

    Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 4 - 5 Patatas al vapor y otras verduras. 20 - 60 Cubra el fondo del utensilio con 1-2 cm de agua. Compruebe la canti‐ dad de agua durante el proceso. Man‐ tenga la tapa en el utensilio.
  • Page 291 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Page 292: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo LIT30230C Número de producto (PNC) 949 492 551 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Page 293: Eficacia Energética

    10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto Identificación del modelo LIT30230C Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. central 21.0 cm Parte tras. central 14.5 cm...
  • Page 294: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 295 kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş...
  • Page 296 • UYARI: Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangına neden olabilir. • Ocak ateşini söndürmek için asla su kullanmayın. Cihazı kapatın ve ateşi bir yangın battaniyesi veya kapak vb. ile örtün. • UYARI: Cihaz, zamanlayıcı gibi harici bir bağlantı cihazından güç...
  • Page 297: Güvenli̇k Tali̇matlari

    2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Tüm elektrik bağlantıları yetkin bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. • , cihaz topraklanmalıdır. UYARI! • Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi yapmadan önce elektrik bağlantısının tarafından yapılmalıdır. kesildiğinden emin olun. •...
  • Page 298 malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım UYARI! malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Cihazın zarar görme riski vardır. 2.3 Kullanın • Sıcak pişirme kaplarını kontrol panelinin üzerinde tutmayın. • Sıcak tencere kapağını ocağın cam UYARI! yüzeyinin üzerine koymayın. Yaralanma, yanma ya da elektrik •...
  • Page 299: Montaj

    2.6 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 2. 2x6 mm yalıtım bandını ocağın alt kenarı UYARI! etrafına, cam seramiğin dış...
  • Page 300: Ürün Tanimi

    3.5 Birden fazla ocağın montajı 60 30 490 mm min. 500 mm min. 50 270 mm min. 950 3.6 Bağlantı kablosu min. min. • Ocakla birlikte bir bağlantı kablosu. • Hasar gören ana kabloları değiştirmek için kullanılacak kablo türü: H05V2V2-F 90 °C veya üstü...
  • Page 301 4.2 Kontrol paneli düzeni Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları, göstergeler ve sesler hangi fonksiyonların çalışmakta olduğunu bildirir. Sensör Fonksiyon Açıklama alanı Açık / Kapalı Ocağı etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak içindir. Kilitle / Çocuk Emniyet Cihazı Kontrol panelini kilitlemek / kilidini açmak içindir. Beklet Fonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı...
  • Page 302: Günlük Kullanim

    Gösterge Açıklaması Bir arıza vardır. + basamak OptiHeat Control (3 kademeli atıl ısı göstergesi) : pişirmeye devam et / sıcak tut / atıl ısı. Kilitle / Çocuk Emniyet Cihazı çalışıyor. Pişirme kabı uygun değil veya çok küçük ya da pişirme bölgesinin üzerinde pişirme ka‐ bı...
  • Page 303 Pişirme bölgesi sıcak olduğunda göstergeler Pişirme bölgesinin gösterge lambası yanıp yanar. Kullanmakta olduğunuz pişirme sönmeye başladığında, süre geri sayımı bölgelerinin atıl ısı seviyesini gösterir: başlar. - pişirmeye devam edin, Kalan süreyi görmek için: tuşuna basarak pişirme bölgesini ayarlayın. Pişirme - sıcak tutma, bölgesinin göstergesi yanıp sönmeye başlar.
  • Page 304 5.10 OffSound Control (Seslerin 1. Bu işlevi etkinleştirmek için: tuşuna devre dışı bırakılması ve basın. etkinleştirilmesi) yanar. Isı ayarı 1'e düşer. Ocağı kapatın. tuşuna 3 saniye dokunun. 2. Bu işlevi devre dışı bırakmak için: tuşuna basın. Ekran yanıp söner. tuşuna 3 saniye Bir önceki ısı...
  • Page 305: İpuçlari Ve Yararli Bi̇lgi̇ler

    6. İPUÇLARI VE YARARLI BİLGİLER • Hem güvenlik nedeniyle hem de en iyi UYARI! pişirme sonuçlarını elde etmek için, "Pişirme bölgelerinin özellikleri" Güvenlik bölümlerine bakın. bölümünde belirtilenden daha büyük pişirme kapları kullanmayın. Pişirme işlemi 6.1 Pişirme Kapları sırasında pişirme kaplarını kontrol paneline yakın tutmaktan kaçının.
  • Page 306: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Isı ayarı kullanım yerleri: Süre İpuçları (dk.) Pişmiş yemeği sıcak tutun. gerektiğin‐ Tencereyi kapakla kapatın. 1 - 2 Hollandez sos, eritme: tereyağı, çikola‐ 5 - 25 Ara sıra karıştırın. ta, jelatin. Katılaştırma: yumuşak omlet, fırında 10 - 40 Üzerine bir kapak kapatarak pişirin. yumurta.
  • Page 307: Sorun Gi̇derme

    8. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 8.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Ocağı açamadınız veya çalıştıra‐ Ocak, elektrik beslemesine bağlan‐ Ocağın elektrik beslemesine doğru bir madınız. mamıştır ya da elektrik bağlantısı şekilde bağlı olup olmadığını kontrol doğru şekilde yapılmamıştır.
  • Page 308: Tekni̇k Veri̇ler

    Cam seramiğin üç haneli harf kodunu garanti kitapçığındadır. (cam yüzeyin köşesindeki) ve gösterilen hata 9. TEKNİK VERİLER 9.1 Bilgi etiketi Model LIT30230C PNC 949 492 551 00 Tür 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz İndüksiyon 3.65 kW Üretildiği Yer: Romanya...
  • Page 309: Enerji̇ Veri̇mli̇li̇ği̇

    10. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 10.1 Ocak için Ürün Bilgileri Model tanımlaması LIT30230C Ocak tipi Ankastre Ocak Pişirme bölgelerinin sayısı Isıtma teknolojisi İndüksiyon Dairesel pişirme bölgelerinin çapı (Ø) Orta ön 21.0 cm Orta arka 14.5 cm Pişirme bölgesi başına enerji tüketimi (EC electric Orta ön...
  • Page 310: Çevreyle İlgili Bilgiler

    FAX: +46 (8) 738 63 35 seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir. 5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya www.electrolux.com ayıp oranında bedelden indirim hakkını İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu Mamulleri San. ve Tic. AŞ. bedelin tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye iade edilir.
  • Page 311: Інформація З Техніки Безпеки

    МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 312 встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим...
  • Page 313 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Готування без нагляду на варильній поверхні з використанням жиру чи олії може спричинити пожежу. • Ніколи не використовуйте воду для гасіння вогню під час...
  • Page 314: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Задля уникнення небезпеки в разі пошкодження електричного кабелю його заміну має здійснювати виробник, представник авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише запобіжники варильної поверхні, розроблені виробником пристрою для приготування, визнані придатними до використання відповідно до інструкцій із експлуатації від виробника або...
  • Page 315 2.3 Користування • Переконайтеся, що прилад установлено правильно. Незакріплений або невідповідний кабель живлення або ПОПЕРЕДЖЕННЯ! штепсель (якщо є) можуть призвести до Існує небезпека травмування, опіків і нагрівання роз'ємів. ураження електричним струмом. • Використовуйте відповідний кабель живлення. • Не змінюйте технічні специфікації цього •...
  • Page 316: Встановлення

    2.5 Сервіс • Не кладіть усередину приладу, поряд із ним або на нього легкозаймисті • Для ремонту приладу звертайтеся до речовини чи предмети, змочені в авторизованого сервісного центру. легкозаймистих речовинах. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Стосовно ламп всередині цього виробу Існує...
  • Page 317 3.2 Вбудовані варильні поверхні Експлуатувати вбудовані варильні поверхні можна лише після правильного вбудовування у шафки та робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають нормам. min. 3.3 Приєднання ущільнювача min. 500mm 50mm Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час процесу...
  • Page 318: Опис Виробу

    3.6 З'єднувальний кабель 90 °Сабо вище. Зверніться до авторизованого сервісного центру. • Варильну поверхню оснащено кабелем З'єднувальний кабель має підключення13 А. замінюватися лише кваліфікованим • Щоби замінити пошкоджений кабель електриком. живлення, використовуйте кабель типу: H05V2V2-F, яке витримує температуру 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення...
  • Page 319: Щоденне Використання

    Сенсорна Функція Коментар кнопка Дисплей установленого сту‐ Відображення встановленого ступеня нагрівання. пеня нагрівання Індикатори таймера зон на‐ Показує, для якої зони встановлюється час. грівання Дисплей таймера Показує час у хвилинах. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. Установлення ступеня нагрівання. PowerBoost Увімкнення...
  • Page 320 5.2 Автоматичне вимикання 5.4 OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла) Функція автоматично вимикає варильну поверхню в разі, якщо: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • усі зони нагрівання вимкнені, • після увімкнення варильної поверхні ви Поки світиться індикатор, не налаштували ступінь нагріву, залишається ризик отримання опіків •...
  • Page 321 час. Коли відлік закінчиться, пролунає Вимкнення функції: торкніться або звуковий сигнал і почне блимати 00. Щоб вимкнути звуковий сигнал, 5.6 Таймер торкніться • Таймер зворотного відліку часу Для вимкнення функції: торкніться , а За допомогою цієї функції можна потім . Час, що залишився, встановити...
  • Page 322 5.9 Захист від доступу дітей Щоб підтвердити вибір, дочекайтеся, доки варильна поверхня автоматично Ця функція запобігає випадковому вимкнеться. вмиканню варильної поверхні. Якщо вибрано функцію , ви почуєте Для активації функції: увімкніть варильну звукові сигнали лише тоді, коли: поверхню за допомогою .
  • Page 323: Поради І Рекомендації

    6. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ • З міркувань безпеки та для отримання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! оптимальних результатів готування не використовуйте посуд більшого розміру, Див. розділи з інформацією щодо ніж зазначено в розділі «Специфікації техніки безпеки. зон нагрівання». Не залишайте посуд близько до панелі керування під час 6.1 Посуд...
  • Page 324: Догляд І Очищення

    Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Підтримання готової страви теплою. у разі не‐ Накрийте посуд кришкою. обхідності 1 - 2 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатину. Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте...
  • Page 325: Усунення Проблем

    Використовуйте спеціальний шкребок нейтральним миючим засобом. Після для варильних поверхонь під гострим чищення витріть поверхню м’якою кутом до скляної поверхні і пересувайте тканиною. лезо по поверхні. • Видалення блискучого металевого • Видаляйте, коли варильна поверхня знебарвлення: скористайтеся достатньо охолоне: вапняні та водяні розчином...
  • Page 326: Технічні Дані

    таблички з технічними даними. Також авторизований сервісний центр вказані у повідомте тризначний буквений код гарантійному буклеті. склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель LIT30230C Номер виробу (PNC) 949 492 551 00 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 327: Енергоефективність

    не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб Ідентифікатор моделі LIT30230C Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Page 328: Охорона Довкілля

    11. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...
  • Page 332 electrolux.com...

Table of Contents