Download Print this page
Invacare Flotech Range User Manual

Invacare Flotech Range User Manual

Cushion
Hide thumbs Also See for Flotech Range:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Flotech® Range
en Cushion
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
fr
Coussin
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
de Kissen
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
es
Cojín
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
it
Cuscino
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
nl
Kussen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
pt
Almofada
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
da Pude
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
no Pute
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
sv
Dyna
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
fi
Pehmuste
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Advertisement

loading

Summary of Contents for Invacare Flotech Range

  • Page 1: Table Of Contents

    Invacare® Flotech® Range en Cushion User Manual ......... 2 Coussin Manuel d'utilisation .
  • Page 2: User Manual

    Before reading this document, make sure you have the latest use this equipment. version. You find the latest version as a PDF on the Invacare – Do not use this product or any available website.
  • Page 3 2. Check for any staining on the interior foam. WARNING! 3. Replace any damaged cover or stained foam and dispose Invacare advise that the patient is assessed by of as per local authority procedure. a trained healthcare professional to ensure the correct size and seating requirements.
  • Page 4 Invacare® Flotech® Range NOTICE! NOTICE! Wrong fluids or methods can harm or damage Failure in disinfection process may result in the the product. accumulation of reagent that could damage the – All cleaning agents and disinfectants used must polyurethane coating, react with the frame, or be effective, compatible with one another and negate the biocompatibility results.
  • Page 5 7 Technical Data 7.1 General Data Product Maximum User Weight of Product Width [mm] Depth [mm] Height [mm] Weight [kg] [kg] Flo-tech Lite • 250 – 510 • 250 – 530 • • • • 250 – 360 • 250 – 410 •...
  • Page 6: Manuel D'utilisation

    2 Sécurité manuel d’utilisation et respectez les instructions de sécurité. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques 2.1 Informations de sécurité générales des produits sans préavis. La formation, le diagnostic clinique et une planification Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la des actions basée sur la vulnérabilité...
  • Page 7 3.1 Description du produit – Contactez immédiatement un professionnel de santé si vous avez des rougeurs cutanées. La gamme de produits Flotech Invacare comprend des coussins et des soutiens pour le dos, fabriqués dans une AVIS ! mousse ergonomique unique réduisant la pression qui est Des dommages accidentels à...
  • Page 8 Invacare® Flotech® Range 5.2 Nettoyage et désinfection Instructions de désinfection Informations de sécurité générales AVIS ! – Utilisez impérativement les désinfectants et les ATTENTION ! méthodes qui sont validés par votre organisme Risque de contamination de lutte contre les infections et suivez les –...
  • Page 9 6.2 Mise au rebut La mise au rebut et le recyclage des produits usagés et de l'emballage doivent respecter la législation et les règlements Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en relatifs à la gestion des déchets de chaque pays. Contactez fin de vie dans un centre de recyclage.
  • Page 10 Produkt bezogen wurde. 1 Allgemein 1.5 Beschränkung der Haftung 1.1 Einleitung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur • Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung •...
  • Page 11: Gebrauchsanweisung

    Von offenem Nicht stechen Feuer fernhalten oder schneiden 3.1 Produktbeschreibung Die Invacare Flotech Produktpalette besteht aus Kissen und Ausrichtungsetikett Rückenlehnen aus einem nach einer einzigartigen Formel (produktabhängig) hergestellten, druckentlastenden, ergonomisch gestalteten Schaumstoff der so geformt ist, dass er Komfort, eine gesunde Körperhaltung und Stabilität bietet.
  • Page 12 Invacare® Flotech® Range HINWEIS! HINWEIS! Bei einer unabsichtlichen Beschädigung des Bezugs Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten kann es zum Eindringen von Flüssigkeit und zu können zu einer Beschädigung des Produkts Verschmutzungen kommen. führen. – Legen Sie keine scharfen oder spitzen – Alle verwendeten Reinigungs- und Gegenstände auf dem Bezug ab.
  • Page 13 HINWEIS ! WARNUNG! Die Nichteinhaltung des Desinfektionsverfahrens – Wenden Sie sich im Falle einer Kontaminierung kann zu einer Ablagerung des Reagenzes und an Ihren Hygienebeauftragten. somit zu einer möglichen Beschädigung der – Verwenden Sie verschmutzten Schaumstoff nicht Polyurethan-Beschichtung, einer Reaktion mit weiter.
  • Page 14 Este producto presenta la marca UKCA, según lo exigido en Invacare se reserva el derecho de modificar las la parte II del MDR 2002 (enmendada) del Reino Unido de especificaciones del producto sin previo aviso.
  • Page 15: Manual Del Usuario

    1.5 Limitación de responsabilidad 3 Descripción del producto Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: • Incumplimiento del manual del usuario 3.1 Descripción del producto •...
  • Page 16 ¡ADVERTENCIA! Invacare aconseja que el paciente se someta a la evaluación de un profesional sanitario formado para garantizar que el tamaño y las características del asiento satisfagan los requisitos. El propósito es lograr la presión y el cuidado postural óptimos...
  • Page 17 ¡AVISO! ¡AVISO! Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos Si no se sigue el proceso de desinfección, se incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. podría producir una acumulación de reactivo que – Todos los productos de limpieza y desinfectantes podría dañar el revestimiento de poliuretano, empleados deben ser eficaces, compatibles reaccionar con el chasis o invalidar los resultados entre sí...
  • Page 18 Invacare® Flotech® Range 7 Datos Técnicos 7.1 Datos generales Producto Anchura [mm] Profundidad [mm] Altura [mm] Peso máximo del Peso del producto usuario [kg] [kg] • 250 – 510 • 250 – 530 • • • Flo-tech Lite Flo-tech Lite Visco •...
  • Page 19 2 Sicurezza Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del 2.1 Informazioni generali sulla sicurezza prodotto senza ulteriore preavviso. Prima di leggere il presente documento, verificare di essere...
  • Page 20: Manuale D'uso

    Non forare o 3.1 Descrizione del prodotto fiamme libere tagliare La gamma Invacare Flotech di prodotti è costituita da cuscini e supporti dello schienale, realizzati con una gommapiuma Etichetta di unica, in grado di ridurre la pressione, progettata in base orientamento a criteri ergonomici, nonché...
  • Page 21 Intervalli di pulizia AVVISO! La fodera resistente all'acqua consente ai fluidi AVVISO ! di scivolare dalla superficie; tuttavia, in caso di La pulizia e la disinfezione periodiche periodi prolungati di contatto con il fluido, la consentono di assicurare il corretto e regolare fodera può...
  • Page 22 Invacare® Flotech® Range AVVISO ! Molto sporco 6 Dopo l'utilizzo In caso di sporco eccessivo, si consiglia di effettuare la pulizia con una soluzione detergente 6.1 Conservazione diluita alla temperatura massima nella lavatrice. – Pulire ogni liquido secreto dal corpo, come •...
  • Page 23 1.3 Levensduur Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties De verwachte levensduur van dit product is drie jaar zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 24 3.1 Productbeschrijving • Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ongeschikte reserveonderdelen De Invacare Flotech-serie bestaat uit kussens en rugsteunen gemaakt van uniek drukverlagend schuim met een 2 Veiligheid ergonomisch ontwerp. Het gegoten schuim biedt comfort, stabiliteit en een goede ondersteuning van de 2.1 Algemene veiligheidsinformatie...
  • Page 25 Laat het kussen (schuim en bekleding) controleren op WAARSCHUWING! doorslag (onder andere binnengedrongen vocht, vlekken, Invacare adviseert de patiënt te laten beoordelen scheuren of schade) nadat een patiënt het gebruikt heeft door een daartoe opgeleide professionele of minimaal elke maand (afhankelijk van wat het eerste zorgverlener.
  • Page 26 Invacare® Flotech® Range Reinigingsinstructies De bekleding vervangen 1. Rits de bekleding open en verwijder deze voorzichtig De bekleding reinigen van de schuimkern. (verwijderen van verontreiniging zoals stof en organisch 2. Plaats nieuwe bekleding over de schuimkern. materiaal) Zorg dat de hoeken van de schuimkern op de juiste manier in de hoeken van de bekleding worden geplaatst.
  • Page 27 7 Technische Specificaties 7.1 Algemene gegevens Product Breedte (mm) Diepte (mm) Hoogte (mm) Maximaal Productgewicht gebruikersgewicht (kg) (kg) Flo-tech Lite • 250 – 510 • 250 – 530 • • • • 250 – 360 • 250 – 410 • •...
  • Page 28 A formação, o discernimento clínico e um planeamento A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações orientado para a ação e baseado na vulnerabilidade são do produto sem aviso prévio.
  • Page 29: Manual De Utilização

    3 Descrição geral do produto chamas cortar 3.1 Descrição do Produto Etiqueta de A gama de produtos Invacare Flotech é composta por orientação almofadas e encostos, constituídos por uma espuma única, (dependendo do redutora da pressão e de design ergonómico, a qual é...
  • Page 30 Invacare® Flotech® Range 4.2 Utilizar a almofada Intervalos de limpeza 1. Retire todas as embalagens antes da utilização. AVISO! 2. Coloque a almofada na cadeira de rodas ou na cadeira A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o normal com a base cinzenta antiderrapante voltada para funcionamento correto, aumentam a vida útil e...
  • Page 31 AVISO ! Detritos densos 6 Após a utilização Quando estiver muito suja, recomendamos a limpeza com uma solução de detergente diluído à 6.1 Armazenamento temperatura máxima na máquina de lavar roupa. – Limpe todos os derrames de fluidos orgânicos, • Armazene o produto em ambiente seco.
  • Page 32 1.5 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: 1.2 Overensstemmelse • Manglende overholdelse af brugsanvisningen Kvalitet er afgørende for virksomhedens virke, og vi arbejder •...
  • Page 33: Brugsanvisning

    3 Produktoversigt åben ild eller skære i madrassen 3.1 Produktbeskrivelse Retningsmærkat Invacare Flotech-produktsortiment består af puder og ryglæn, (afhængigt af der er fremstillet af et unikt, trykreducerende, ergonomisk produkt) formstøbt skum for at give komfort, postural støtte og stabilitet. 1633715-B...
  • Page 34 2. Tjek for pletter på det indvendige skum. ADVARSEL! 3. Udskift beskadiget betræk eller plettet skum, og bortskaf Invacare tilråder, at patienten undersøges af dem i henhold til den lokale lovgivning. en sundhedsfaglig person for at sikre korrekt størrelse og fastslå behov. Formålet med dette 5.2 Rengøring og desinficering...
  • Page 35 Udskiftning af betræk BEMÆRK! – Temperaturen ved tørretumbling må ikke 1. Lyn betrækket op, og fjern det fra skumpuden. overstige 40 °C. 2. Læg et nyt betræk på skumpuden. – Undlad at tørretumble i mere end 10 minutter. Sørg for, at hjørnerne af skumkernen er placeret korrekt –...
  • Page 36 MDR 2002 (med endringer), klasse I. produktet på en trygg måte. Vi arbeider kontinuerlig for å sikre at selskapets påvirkning på Invacare forbeholder seg retten til å endre miljøet – både lokalt og globalt – reduseres til et minimum. produktspesifikasjoner uten forvarsel.
  • Page 37 3 Produktoversikt 1.5 Ansvarsbegrensning 3.1 Produktbeskrivelse Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Invacare Flotech-serien består av puter og rygglener, laget av • Manglende overholdelse av instruksjonene i et unikt, trykkavlastende, ergonomisk utformet skum, som er bruksanvisningen støpt for å...
  • Page 38 (avhengig av hvilken situasjon som oppstår først) av en egnet ADVARSEL! kvalifisert og kompetent person. Invacare anbefaler at pasienten vurderes av kvalifisert helsepersonell for å sikre at det er riktig Kontrollere puter størrelse og setebehov. Dette er for å oppnå...
  • Page 39 Skifte trekk OBS ! Vask på høyere temperaturer kan forårsake 1. Åpne glidelåsen på trekket og fjern trekket forsiktig fra krymping. skumkjernen. 2. Sett et nytt trekk på skumkjernen. Tørking av trekk Sørg for at hjørnene på skumkjernen plasseres korrekt i forhold til hjørnene på...
  • Page 40 Filtunderlag for • Sløyfehevet nylon og polyesterskum yttertrekk Invacare förbehåller sig rätten att ändra IsvI produktspecifikationerna utan ytterligare meddelande. 1 Allmänt Kontrollera att du har den senaste versionen av den här bruksanvisningen innan du läser den. Du hittar den senaste 1.1 Inledning...
  • Page 41: Bruksanvisning

    1.5 Ansvarsbegränsning Produktsortimentet Invacare Flotech består av dynor och ryggstöd tillverkade av en unik, tryckavlastande, ergonomiskt Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av utformad skumplast som är formgjuten för att ge komfort, • att bruksanvisningen inte följs stöd och stabilitet.
  • Page 42 4 Användande Fig. 4-1 4.1 Safety information 5 Underhåll VARNING! Invacare rekommenderar att patienten bedöms 5.1 Inspektion av utbildad vårdpersonal för att säkerställa rätt storlek och krav på sitsen. Detta för att Dynan (skumkärnan och överdrag) ska kontrolleras med åstadkomma bästa möjliga tryck- och postural avseende på...
  • Page 43 UPPMÄRKSAMHET ! UPPMÄRKSAMHET ! Felaktiga vätskor och metoder kan skada Fel i desinfektionsprocessen kan leda till produkten. ackumulering av reagensmedel som kan skada – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel polyuretanbeläggningen, reagera skumkärnan eller som används måste vara effektiva, kompatibla upphäva biokompatibilitetsresultaten. med varandra och måste skydda de material –...
  • Page 44 Invacare® Flotech® Range 7 Teknisk Data 7.1 Allmänna data Produkt Brukarens maxvikt Bredd [mm] Djup [mm] Höjd [mm] Produktvikt [kg] [kg] Flo-tech Lite • 250 – 510 • 250 – 530 • • • Flo-tech Lite Visco • 250 – 360 •...
  • Page 45 Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata painehaavojen ehkäisemisessä. turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi turvallista. Painehaavojen kehittymisestä johtuvan riskin arvioinnin Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja virallisena menetelmänä voidaan käyttää monia ilman erillistä ilmoitusta. arviointiasteikkoja, ja niitä olisi käytettävä yhdessä...
  • Page 46 VAROITUS! Vakiomallinen ulkosuojus on erittäin joustava, vedenkestävä, Invacare suosittelee, että koulutettu hengittävä ja siinä on luistamaton alusta. terveydenhuollon ammattilainen arvioi potilaan varmistaakseen oikean koon ja istuimen Välikappaleen suojus edistää passiivista ilman virtausta vaatimukset.
  • Page 47 Tarkista pehmusteet HUOMAUTUS! – Kuivausrummun asetus saa olla enintään 40 °C. 1. Avaa suojuksen vetoketju kokonaan. – Kuivausrummussa saa kuivata enintään 10 2. Tarkista, onko sisävaahdossa tahroja. minuuttia. 3. Vaihda vaurioitunut suojus tai tahriintunut vaahto ja – Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. hävitä...
  • Page 48 Invacare® Flotech® Range 6.2 Hävittäminen Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten hävittämisessä ja kierrättämisessä on noudatettava kunkin maan jätteiden Suojele ympäristöä ja vie tuote käytön jälkeen paikalliseen käsittelyä koskevia lakeja ja asetuksia. Kysy tarkempia tietoja kierrätyspisteeseen. paikalliselta jätehuoltolaitoksesta. Pura tuote ja sen osat, jotta eri materiaalit voidaan erotella 7 Tekniset Tiedot ja kierrättää...
  • Page 49 Sisävuoraus • Polyuretaanieetterikalvo Kliininen neste • Silikonigeeli Vakiomallinen • Lääketieteellinen polyuretaanipäällysteinen kangas. Alusta on käsitelty fluorihiilellä veden- ja ulkosuojus tahrojenkestävyyttä varten. Välikappaleen • Sataprosenttinen kudottu polyesteri ulkosuojus Ulkosuojuksen • Lääketieteellinen PVC-päällysteinen polyesterikangas luistamaton alusta Ulkosuojuksen • Silmukkakohotettu nailon ja polyesterivaahto huopa-alusta 1633715-B...
  • Page 50 Notes...
  • Page 51 Notes...
  • Page 52 Belgium & Luxemburg: Nederland: Italia: Danmark: Invacare nv Invacare BV Invacare Mecc San s.r.l., Invacare A/S Autobaan 22 Galvanistraat 14-3 Via dei Pini 62, Sdr. Ringvej 37 B-8210 Loppem NL-6716 AE Ede I-36016 Thiene (VI) DK-2605 Brøndby...