Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Problèmes et Dérangements
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Rispetto Dell'ambiente
  • Manual Original
  • Recomendaciones Generales de Seguridad
  • Indicaciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Datos Técnicos
  • Manual de Instruções Original
  • Utilização Correta
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Alkuperäiset Ohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Original Bruksanvisning
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Problemer Og Forstyrrelser
  • Instrukcja Oryginalna
  • Elementy Urządzenia
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Використання За Призначенням
  • Введення В Експлуатацію
  • Технічне Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MA-HS 50
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Instrukcja oryginalna 49
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 53
hu Eredeti használati utasítás 58
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 62
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 67

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo MA-HS 50

  • Page 1 MA-HS 50 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58...
  • Page 3 WA(M) dB(A) WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2: 2019, EN IEC 63000:2018 2022-01-18, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bodennahes, horizontales Arbeiten ist nicht erlaubt. d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter Dieser Heckenscheren-Aufsatz ist bestimmt zum ausgeschaltet sind und der Akkupack Anbringen an einem original Metabo Akku- abgezogen ist, bevor Sie eingeklemmtes Multifunktionsantrieb mit der Bezeichnung MA 36- Schnittgut entfernen oder die Maschine 18 LTX BL Q.
  • Page 5 3 Aufbewahrungsbehälter 4 Verstellhebel Zum Aufbewahren und zum Transport stets den Aufbewahrungsbehälter auf die Schneidmesser 5 Verriegelungshebel schieben. (Richtig herum aufschieben: Metabo- 6 Stange Schriftzug zeigt nach oben). 6. Inbetriebnahme Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Page 6: Wartung

    1. Verriegelungshebel (5) drücken und gedrückt (z. B. mit Pinsel oder Tuch) halten. 2. Den Winkel zwischen Schneidmesser (2) und Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit Metabo- Stange (6) am Verstellhebel (4) verändern. Ist Heckenscheren-Pflegeöl 6.30474 oder Pump- der gewünschte Messerwinkel erreicht, den Spray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln.
  • Page 7 Schätzwerte werden! Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- organisatorische Maßnahmen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schwingungsemissionswert (Leerlauf) herunterladen.
  • Page 8 "live" and could give the operator an electric Metabo cordless multifunction drive with the shock. designation MA 36-18 LTX BL Q. f) Keep all power cords and cables away from Use only with the cordless multifunction drive in cutting area.
  • Page 9: Initial Operation

    For storage and transportation, always slide the 5 Locking lever enclosure onto the cutting blades. (It has been slid 6 Rod on correctly if the Metabo lettering faces upwards). Wear ear protectors. Exposure to noise can 6. Initial Operation cause hearing loss.
  • Page 10: Maintenance

    11. Accessories Do not switch on machine in this transport position! ON/OFF Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements Switch on and off as described in the operating and specifications listed in these operating instructions for the cordless multifunction drive.
  • Page 11: Environmental Protection

    Contact your local Metabo representative if you Vibration total value (vector sum of three directions) have Metabo power tools requiring repairs. For determined in accordance with EN 62841: addresses see www.metabo.com.
  • Page 12: Notice Originale

    La mise en Metabo avec la désignation MA 36-18 LTX BL Q. marche accidentelle du taille-haie lors du retrait de matériaux coincés peut entraîner des blessures Uniquement utilisé...
  • Page 13: Vue D'ensemble

    Pour le stockage et le transport, toujours veiller à 2 Lame de coupe munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans 3 Étui de stockage le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO 4 Levier de réglage visible vers le haut). 5 Levier de verrouillage Porter une protection auditive.
  • Page 14: Problèmes Et Dérangements

    1. Appuyer sur le levier de verrouillage (5) et le l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies maintenir enfoncé. METABO 6.30474 ou du pulvérisateur à pompe 2. Modifier l’angle entre la lame de coupe (2) et la 6.30475 (biodégradables). barre (6) à l’aide du levier de réglage (4). Une fois l’angle de la lame correctement réglé, lâcher...
  • Page 15: Protection De L'environnement

    électricien ! moindres. Définir des mesures de protection pour Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives le représentant Metabo. Voir les adresses sur adaptées en conséquence, par exemple mesures...
  • Page 16: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn van Metabo met de aanduiding MA 36-18 LTX BL Q uitgeschakeld en het accupack is verwijderd, te worden aangebracht. voordat u vastzittend snijgoed verwijdert of het Alleen gebruiken met de gemonteerde snoerloze gereedschap onderhoudt.
  • Page 17 2 Snijmes Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen 3 Opberghouder wanneer u het gereedschap opbergt of vervoert. (Er 4 Instelbare hendel goed overheen schuiven: Metabo-markering is naar boven gericht). 5 Vergrendelingshendel 6 Stang Draag gehoorbescherming. Lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
  • Page 18 Verwijder verontreinigingen, resten van taak bladeren e.d. (bijv. met een kwast of doek) WAARSCHUWING! Accupack verwijderen. Opberghouder (3) bevestigen. Draag Na het reinigen: Snijmes met Metabo- veiligheidshandschoenen. heggenschaar-onderhoudsolie 6.30474 of pump spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar) Zie afb. A, pagina 2. behandelen.
  • Page 19 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik, de toestand van het elektrische Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 20 NEDERLANDS Draag gehoorbescherming!
  • Page 21: Istruzioni Originali

    Questo adattatore tagliasiepi è concepito per causate dalla lama. l’applicazione a un attuatore multifunzione a batteria Metabo originale con denominazione MA d) Prima di rimuovere il materiale tagliato 36-18 LTX BL Q. inceppato o sottoporre l’apparecchio a manutenzione, assicurarsi che tutti gli Da utilizzare solamente con l’attuatore...
  • Page 22: Panoramica Generale

    Per riporre e per trasportare l'utensile inserire 3 Custodia coprilama sempre la custodia coprilama sulla lama tagliasiepi. 4 Leva di regolazione (Posizione corretta: con la scritta Metabo rivolta verso l'alto). 5 Leva di bloccaggio 6 Asta Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può...
  • Page 23: Messa In Funzione

    Applicare la custodia coprilama (3). Indossare Dopo la pulizia: trattare la lama tagliasiepi con i guanti di protezione. l'olio per la manutenzione di tagliasiepi Metabo Vedere fig. A, pagina 2. 6.30474 o con lo spray a pompa 6.30475 1. Premere e tenere premuta la leva di bloccaggio (biodegradabile).
  • Page 24: Rispetto Dell'ambiente

    Ai fini di una corretta stima, Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di considerare le pause di lavoro e le fasi di carico riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di ridotto.
  • Page 25: Manual Original

    Este accesorio de cortasetos se ha diseñado para su colocación en un accionamiento multifunción de d) Asegúrese de que todos los interruptores batería original de Metabo con referencia MA 36-18 estén apagados y de que la batería se haya LTX BL Q.
  • Page 26: Descripción General

    5 Palanca de bloqueo (Introdúzcala correctamente, con el grabado de 6 Barra Metabo mirando hacia arriba). Use protectores auditivos. El efecto del ruido 6. Puesta en servicio puede provocar pérdida auditiva. Peligro de corte con la cuchilla afilada. No toque la Colocación en el accionamiento...
  • Page 27: Mantenimiento

    Véase pág. 2, fig. A. Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con 1. Presione y mantenga presionada la palanca de aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o bloqueo (5). con la bomba pulverizadora 6.30475 2. Modifique el ángulo entre el diámetro de corte (biodegradable).
  • Page 28: Protección Del Medio Ambiente

    (conforme a las normas vigentes). En caso de que sea necesario reparar herramientas eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Valores de emisiones En la página www.metabo.com encontrará las Estos valores permiten evaluar las emisiones direcciones necesarias.
  • Page 29: Manual De Instruções Original

    Este acessório para corta-sebes destina-se para a lâmina. montagem numa ferramenta multifuncional sem fio original da Metabo, com a designação MA 36-18 d) Certifique-se de que todos os interruptores LTX BL Q. estão desligados e de que a bateria foi...
  • Page 30: Vista Geral

    Para armazenar e para o transporte, deslizar 2 Lâmina de corte sempre a capa de proteção sobre a lâmina de corte. 3 Capa de proteção (Deslize-a da forma correta: a inscrição Metabo 4 Alavanca de ajuste aponta para cima). 5 Alavanca de bloqueio Use proteção auditiva.
  • Page 31: Colocação Em Funcionamento

    (3). Usar luvas de proteção. Após a limpeza: tratar a lâmina de corte com óleo Ver fig. A, página 2. de conservação para corta-sebes da Metabo 1. Pressionar a alavanca de bloqueio (5) e manter 6.30474 ou spray de lubrificação 6.30475 pressionada.
  • Page 32 Valores medidos determinados de acordo com a Utilize apenas baterias e acessórios originais EN 62841. Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Temperatura ambiente admissível durante o Utilize apenas acessórios que cumpram os funcionamento: requisitos e dados caraterísticos indicados neste -20 °C até...
  • Page 33: Bruksanvisning I Original

    Häcksaxtillsatsen ska monteras på en batteridriven maskinen. Om häcksaxen plötsligt startar när man multifunktionsdrivning från Metabo med beteckning avlägsnar material som fastnat kan det leda till MA 36-18 LTX BL Q. allvarliga personskador.
  • Page 34 Sätt alltid på svärdskyddet när du transporterar och multifunktionsdrivningen. förvarar häcksaxen. (Skjut på det ordentligt: VARNING! Skaderisk! Förvaringsbehållaren Metabo-loggan ska vara uppåt). (3) måste vara monterad. Innan den Använd hörselskydd. Buller kan ge hörselskador. batteridrivna multifunktionsdrivningen monteras Risk för personskador på grund av vass klippkniv.
  • Page 35 VARNING! Ta ut batteripaketet. Om maskinen Metabo-elverktyg som behöver repareras ska startar av misstag kan den orsaka allvarliga skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, personskador. Maskinen måste stå stilla. Använd se www.metabo.com. arbetshandskar. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 36: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA Släng aldrig batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller förbrukade batterier till Metabos Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). återförsäljare! Använd hörselskydd! Kasta inte batterierna i vattnet. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess...
  • Page 37: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- 4. Erityiset turvallisuusohjeet vakuutus Pensasleikkurin turvallisuusohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että a) Pidä kaikki ruumiinosat kaukana terästä. Älä nämä pensasleikkurit, merkitty tyyppitunnuksella ja yritä poistaa lehtiä tai oksia terän pyöriessä sarjanumerolla yhdessä akkukäyttöisen äläkä pidä leikattavasta materiaalista kiinni. monitoimilaitteen MA-36-18 LTX BL Q kanssa *1), Terä...
  • Page 38 6 Varsi viet koneen säilytykseen. Säilytystä ja kuljetusta varten leikkuuterän päälle on 6. Käyttöönotto aina laitettava suojus. (Oikea työntö päälle: Metabo-teksti näyttää ylöspäin). Kiinnitys akkukäyttöiseen Käytä kuulonsuojaimia. Melu voi aiheuttaa monitoimilaitteeseen kuulovammoja. VAROITUS! Loukkaantumisvaara.
  • Page 39 11. Lisätarvikkeet Do not switch on machine in this transport position! ON/OFF Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Kytke päälle ja sammuta kuten akkukäyttöisen tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja monitoimilaitteen käyttöohjeessa kuvattu.
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    WA(G) ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). kauppiaallesi! Käytä kuulosuojaimia! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt-...
  • Page 41: Original Bruksanvisning

    Hvis kniven kommer i på et originalt batteridrevet multifunksjonsdrev fra kontakt med en strømførende ledning kan Metabo med betegnelsen MA 36-18 LTX BL Q. metalldeler i maskinen settes under spenning og gi elektrisk støt. Skal kun brukes sammen med montert det batteridrevne multifunksjonsdrevet.
  • Page 42 6. Ta i bruk lagring. Før oppbevaring og transport skal oppbevaringsbeholderen alltid skyves på kniven. Montering på det batteridrevne (Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser multifunksjonsdrevet oppover). ADVARSEL! Fare for personskade. Oppbevaringsbeholderen (3) må alltid være Bruk hørselvern. Eksponering til støy kan føre til montert.
  • Page 43 ON/OFF 11. Tilbehør Slå på og av som beskrevet i bruksanvisningen for Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless det batteridrevne multifunksjonsdrevet. Alliance System) batterier og tilbehør. Send apparatet til reparasjon hvis Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og bremsetiden forlenges merkbart.
  • Page 44: Tekniske Data

    NORSK batterier må ikke kastes i husholdningsavfall! Gi Bruk hørselsvern! defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Ikke kast batteriene i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og omsetting av direktivet til nasjonal rett, må...
  • Page 45: Original Brugsanvisning

    Denne hækkesaks-indsats er beregnet til skjulte strømledninger. Kontakt mellem kniven og montering på et originale batteridrevet en spændingsførende ledning kan også gøre multifunktionsdrev fra Metabo med betegnelsen maskinens metaldele spændingsførende og føre til MA 36-18 LTX BL Q. elektrisk stød.
  • Page 46 4 Justeringsgreb 5 Låsegreb Sæt altid opbevaringsskeden på knivene ved opbevaring og transport. (Rigtig påsætning: 6 Stænger Metabo-påtrykket vender opad). 6. Idriftsættelse Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Montering på det batteridrevne Fare for kvæstelser som følge af skarpe knive. Rør multifunktionsdrev ikke ved knivene.
  • Page 47: Problemer Og Forstyrrelser

    8. Rengøring Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! ADVARSEL! Fjern batteripakkerne. Utilsigtet Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal start kan forårsage alvorlige personskader. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Maskinen skal stå stille. Brug findes på www.metabo.com.
  • Page 48 = garanteret lydtrykniveau iht. 2000/14/EF WA(G) Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald! Giv defekte eller opbrugte batteripakker tilbage til Deres Metabo- forhandler! Ved arbejde kan støjniveauet overstige 80 dB(A). Kast ikke batteripakker i vandet. Brug høreværn! Kun for EF-lande: El-værktøj må...
  • Page 49: Instrukcja Oryginalna

    Przed usunięciem zakleszczonego ściętego wielofunkcyjnym napędzie akumulatorowym materiału lub rozpoczęciem konserwacji Metabo z oznaczeniem MA 36-18 LTX BL Q. maszyny upewnić się, że wszystkie Stosować wyłącznie z zamontowanym przełączniki są wyłączone oraz że akumulator wielofunkcyjnym napędem akumulatorowym.
  • Page 50: Elementy Urządzenia

    2 Noże wszystkich części ruchomych. 3 Futerał do przechowywania Do przechowywania lub transportowania nożyc do 4 Dźwignia regulacyjna żywopłotów, na noże zawsze nakładać pokrowiec. 5 Dźwignia blokady (Prawidłowe nakładanie: napis Metabo skierowany 6 Drążek ku górze).
  • Page 51 Po czyszczeniu: naoliwić noże olejem do futerał do przechowywania (3). Nosić konserwacji nożyc do żywopłotów 6.30474 firmy rękawice ochronne. Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475 Patrz rysunek A, strona 2. (biodegradowalny). 1. Wcisnąć i przytrzymać dźwignię blokady (5). 2. Zmienić kąt pomiędzy nożem (2) a drążkiem (6) 9.
  • Page 52 Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i EN 62841. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20°C do 50°C (ograniczona moc przy Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi temperaturach poniżej 0°C).
  • Page 53: Δήλωση Συμμόρφωσης

    προβλέπεται για την τοποθέτηση σε έναν γνήσιο θαμνοκοπτικού τοποθετείτε πάντοτε τη επαναφορτιζόμενο μηχανισμό κίνησης θήκη φύλαξης. Ο σωστός χειρισμός του πολλαπλών λειτουργιών Metabo με την ονομασία θαμνοκοπτικού μειώνει τον κίνδυνο MA 36-18 LTX BL Q. τραυματισμού από το μαχαίρι. Να χρησιμοποιείται μόνο με τοποθετημένο...
  • Page 54 εμβέλεια πάντα και με τα δύο χέρια. Κρατάτε πάντοτε τη θήκη φύλαξης πάνω στο μαχαίρι το θαμνοκοπτικά με αυξημένη εμβέλεια και με τα κοπής. (Σωστή τοποθέτηση: Η επιγραφή Metabo δύο χέρια, για να αποφευχθεί η απώλεια ελέγχου. δείχνει προς τα επάνω).
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προστατεύετε τη συσκευή σας από την 3. Μετακινήστε τον μοχλό ασφάλισης (4) λίγο, υγρασία. Δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε για να βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ασφάλισης (5) βροχή. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε έχει ασφαλίσει και το μαχαίρι κοπής (2) έχει βροχή...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475 Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη (βιολογικά αποικοδομήσιμο). επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 9. Συντήρηση Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρέστε τις...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την...
  • Page 58: Eredeti Használati Utasítás

    általi sérülés veszélyét. A jelen sövényvágó feltétet a MA 36-18 LTX BL Q megjelölésű eredeti Metabo akkus multifunkciós d) Győződjön meg arról, hogy minden meghajtóra való felhelyezésre tervezték. kapcsolót kikapcsoltak és az akkut kivették, mielőtt a beszorult lenyesett anyagot...
  • Page 59: Üzembe Helyezés

    6 rúd Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel a vágókésre a védőburkolatot. (Helyes irány: a 6. Üzembe helyezés Metabo felirat felfelé néz). Viseljen hallásvédő felszerelést. A zajhatás Az akkus multifunkciós meghajtóra való halláskárosodást okozhat. felhelyezéshez Sérülésveszély az éles vágóélek miatt.
  • Page 60 (pl. ecsettel vagy ronggyal) VIGYÁZAT! Vegye ki az akkuegységet. Helyezze fel a tárolót (3). Viseljen A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel Metabo védőkesztyűt. sövényvágóolajat 6.30474 vagy pumpás sprayt 6.30475 (biológiailag lebontható). Lásd az A-jelű ábrát a 2. oldalon.
  • Page 61: Műszaki Adatok

    Rendelési szám: 630474000 Emissziós értékek A teljes tartozékprogram megtalálható a Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok 12. Javítás összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt Elektromos szerszám javítását csak villamos...
  • Page 62: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    части и следите за тем, чтобы не нажать Насадка-кусторез предназначена для переключатель. Правильное ношение установки на оригинальный аккумуляторный кустореза снижает опасность мультифункциональным привод Metabo с непреднамеренной эксплуатации и получение обозначением MA 36-18 LTX BL Q. вследствие этого травм, вызванных режущей частью.
  • Page 63 удлиненный кусторез над головой, При хранении и транспортировке всегда надевайте каску. Падающие обломки могут надевайте на режущую часть защитный кожух. привести к тяжелым травмам. (Надевайте кожух правильно: надпись Metabo должна быть обращена вверх). Дополнительные указания по технике Работайте в защитных наушниках. безопасности...
  • Page 64: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ОПАСНО! Соблюдайте достаточное защитный кожух для хранения (3). Работайте в расстояние до электропроводки! защитных перчатках. См. рис. A, стр. 2. 1. Нажмите блокировочную рукоятку (5) и удерживайте ее в этом положении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Произвольный 2. Отрегулируйте угол между режущей частью запуск...
  • Page 65 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Извлеките Для ремонта электроинструмента Metabo аккумуляторные блоки. Произвольный обращайтесь в региональное запуск может привести к тяжелым травмам. представительство Metabo. Адрес см. на сайте Инструмент должен остановиться. Работайте в www.metabo.com. защитных перчатках. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com.
  • Page 66 РУССКИЙ аккумуляторного блока, ремня для Производитель: "Metabowerke GmbH", переноски) Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Результаты измерений получены в Импортер в России: соответствии со стандартом EN 62841. ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва, Допустимая температура окружающего ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 воздуха...
  • Page 67: Використання За Призначенням

    Ця насадка-кущоріз призначена для кріплення на ножі. Правильне поводження з кущорізом до оригінального акумуляторного знижує ризик травмування ножем. багатофункціонального приводу Metabo з d) Переконайтеся, що всі вимикачі позначенням MA 36-18 LTX BL Q. вимкнено, а акумуляторний блок Використовуйте лише з під’єднаним...
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА травм або смерті внаслідок ураження ножі. (Встановлюйте правильно: напис Metabo електричним струмом. спрямований вгору). b) При використанні кущоріза зі збільшеним Працювати в засобах захисту органів слуху радіусом дії тримайте його двома руками. Шум може призвести до втрати слуху. Тримайте кущоріз зі збільшеним радіусом дії...
  • Page 69: Введення В Експлуатацію

    Див. мал. А на стор. 2. Після очищення: обробіть різальні ножі 1. Натисніть та утримуйте фіксуючий важіль (5). оливою для догляду за кущорізом Metabo 2. Кут між різальними ножами (2) та штангою 6.30474 або розпилювачем 6.30475 (біологічно (6) можна змінювати за допомогою...
  • Page 70 Результати вимірювань отримані з 11. Приладдя використанням акумуляторного багатофункціонального приводу MA 36-18 LTX Слід використовувати виключно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або ø max. = максимальна товщина різання CAS (Cordless Alliance System). = корисна довжина ножа Використовуйте тільки те приладдя, яке...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКА uk = рівень звукової потужності (EN 62841) =коефіцієнт похибки = виміряний рівень звукової потужності WA(M) згідно з 2000/14/ЄС = гарантований рівень звукової WA(G) потужності згідно з 2000/14/ЄС Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ (A). Працювати в засобах захисту органів слуху! UK Symbol und Adresse...
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents