Peach PS300-11 Operation And Safety Notes

Cross cut round shredder
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Installation
  • Spécifications
  • Specifiche Tecniche
  • Especificaciones
  • Üzembe Helyezés
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Technické Údaje
  • Technické Špecifikácie
  • Tehnièni Podatki
  • Tehnički Podaci
  • Технические Характеристики
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Abfallsammler mit Papiershredderfunktion
Waste bin with papershredder function
Corbeille à papier avec fonction de
destruction de documents
Sestino con funzione distruggidocumenti
Papelera con función de trituradora de papel
Cesto do lixo com função de destruidor de papel
Opvangbak met papiervernietigingsfunctie
δοχείο απορριµµάτων µε λειτουργία
καταστροφής χαρτιού
Hulladéktároló papírmegsemmisítő funkcióval
Kosz na odpady z funkcją niszczenia papieru
Cross Cut Round
Odpadkový koš s funkcí skartovačky
Odpadkový kôš s funkciou skartovacieho
stroja na papier
Smetnjak s funkcijo rezanja papirja
Kanta za otpatke s funkcijom rezanja papira
Korpa sa funkcijom mašine za uništavanje dokumenata
Корзина для мусора с
функцией уничтожения бумаг
Silppurilla varustettu paperikori
Papperskorg med dokumentförstörarfunktion
Papirkurv med makuleringsfunksjon
Affaldsbeholder med papirmakulatorfunktion
Shredder
PS300-11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peach PS300-11

  • Page 1 Корзина для мусора с функцией уничтожения бумаг Opvangbak met papiervernietigingsfunctie Silppurilla varustettu paperikori δοχείο απορριµµάτων µε λειτουργία Papperskorg med dokumentförstörarfunktion καταστροφής χαρτιού Hulladéktároló papírmegsemmisítő funkcióval Papirkurv med makuleringsfunksjon Kosz na odpady z funkcją niszczenia papieru Affaldsbeholder med papirmakulatorfunktion Cross Cut Round Shredder PS300-11...
  • Page 2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..............Seite GB Operation and Safety Notes ................Page Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ..........Page Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ..............Pagina Instrucciones de utilización y de seguridad ............Página Instruções de utilização e de segurança ..............Página Bedienings- en veiligheidsinstructies ..............Pagina GR Υποδείξεις...
  • Page 3 Shredderleistung: werden. Das Gerät kann automatisch abschalten, wenn eine der folgenden Bedingungen eintritt: Der PS300-11 shreddert 8 Blatt auf einmal und kann 1. Ständiger Betrieb des Shredders bei Höchst- Papierbreiten bis 220 mm zerkleinern. Kleinere Teile leistung über längere Zeit, d.h. länger als wie Briefumschläge oder Kreditkartenbelege sind...
  • Page 4: Technische Daten

    des Shredders herausragen, abreißen oder Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden abschneiden. (es ist kein Spielzeug). 2. Das Netzkabel wieder einstecken und den Schalter Den Papierschacht nicht mit den Händen berühren. auf REV einstellen. Papierreste aus dem Schneid- Darauf achten, dass keine Kleidungsstücke in den werk herausziehen.
  • Page 5: Operating The Shredder

    1. Operating the shredder at the maximum capacity The PS300-11 will shred 8 sheets at once and will continuously for a prolonged period of time, e.g. accept paper widths up to 220mm. When shredding More than 2 minutes without stopping.
  • Page 6: Specifications

    paper out of the cutters. Place the Switch back Product is not intended for use children (product is to the Auto position if necessary. not a toy); 3. With the Switch in the AUTO position and the Avoid touching the document feed opening with hands; feed opening clear, you are now ready to resume Avoid clothing touching the document feed opening;...
  • Page 7: Installation

    Capacité de destruction : Bourrages de papier et protection contre la surcharge : Le PS300-11 détruit 8 feuilles à la fois et accepte des largeurs de papier jusque 220 mm. Pour détruire Le PS300-11 est équipé d’un dispositif de protection du papier de petit format, par exemple des enve- contre la surcharge du moteur ;...
  • Page 8: Spécifications

    2. Dépassement de la capacité de destruction, par Eviter les vêtements lâches (par ex. cravate, foulard) à proximité de ex. insertion de plus de 8 feuilles à la fois, ou si le papier n’est pas introduit de façon rectangu- l’alimentation en papier. laire dans la fente d’alimentation.
  • Page 9 Capacità del distruggi documenti: Il PS300-11 è munito di un dispositivo di protezione di sovraccarico del motore; il funzionamento normale Il PS300-11 sminuzza 8 fogli alla volta ed accetta a breve termine per lo sminuzzamento continuo alla fogli di larghezza fino a 220 mm.
  • Page 10: Specifiche Tecniche

    Simboli sul distruggi documenti: 2. Superare la capacità di sminuzzamento, inserendo, per esempio, più di 8 fogli in una volta, o non inserire correttamente la carta nell’apertura di I capelli lunghi devono essere alimentazione. tenuti raccolti. Entrambe le operazioni anormali possono provocare l’attivazione della protezione automatica di sovrac- Non inserire mai le dita nel dispositivo.
  • Page 11 Protección contra atascos de Capacidad de la trituradora: papel y sobrecargas: La PS300-11 puede triturar hasta 8 hojas a la vez y La PS300-11 está equipada con un dispositivo toma papel con un ancho de hasta 220 mm. Si va protección contra sobrecargas del motor.
  • Page 12: Especificaciones

    o si el papel no se ha alimentado de manera Mantenga alejadas todas las prendas exacta en la apertura de alimentación. sueltas (como corbatas, pañuelos) de la alimentación de papel. Los dos funcionamiento anormales pueden provo- Antes de empezar a triturar deberá carla activación del motor contra sobrecargas, el asegurarse de que grapas y clips se cual corta el paso de corriente a la unidad.
  • Page 13 Capacidade do destruidor: Encravamentos de papel e protecção O modelo PS300-11 consegue destruir até 8 folhas contra sobrecarga: em simultâneo e aceita larguras de papel até 220 mm. Sempre que quiser destruir material de pequenas O modelo PS300-11 encontra-se equipado com um dimensões, como envelopes ou recibos de cartão...
  • Page 14 Símbolos presentes no destruidor: de tempo, por exemplo, mais de 2 minutos sem interrupção. 2. Ultrapassar a capacidade de destruição, por Mantenha o cabelo comprido exemplo, introduzir mais de 8 folhas numa só afastado do aparelho. passagem ou se o papel não for introduzido correctamente na abertura de alimentação.
  • Page 15 Snippercapaciteit: De PS300-11 kan 8 vellen met een papierbreedte Papieropstopping en motorbeveiliging: van max. 220 mm in één keer versnipperen. Bij het...
  • Page 16 Beide abnormale situaties kunnen tot activering Zorg dat alle nietjes, paperclips van de automatische motorbeveiliging leiden, e.d. uit het papier zijn verwijderd waardoor de voedingsunit wordt uitgeschakeld. voordat u het gaat vernietigen Indien dit gebeurt moet u: 1. Het snoer uit het stopcontact trekken en wachten ISO 7000-0434 tot de motor is afgekoeld tot de ruimtetempe- ratuur en dan een reset uitvoeren.
  • Page 17 πάντα τα παιδιά και τα κατοικίδια σε απόσταση Χωρητικότητα καταστροφέα: από τον καταστροφέα, επειδή υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυµατισµού. Ο καταστροφέας PS300-11 καταστρέφει 8 φύλλα ταυτόχρονα και αποδέχεται πλάτος χαρτιού έως 220mm. Κατά την καταστροφή υλικών µικρού Προστασία από εµπλοκές χαρτιού...
  • Page 18 Σύµβολα επάνω στον καταστροφέα: παρακάτω µη κανονικές καταστάσεις: 1. Συνεχής λειτουργία του καταστροφέα υπό τη µέγιστη χωρητικότητα για παρατεταµένο χρονικό Φροντίστε τα µακριά µαλλιά να διάστηµα, π.χ. πάνω από 2 λεπτά χωρίς διακοπή. είναι σε απόσταση από τη συσκευή. 2. Υπέρβαση της χωρητικότητας καταστροφής, π.χ.
  • Page 19: Üzembe Helyezés

    Megsemmisítő kapacitás: A papír elakadása és a túlterhelés elleni védelem: A PS300-11 egyszerre 8 ívet semmisít meg, és akár 220 mm széles papírt is fogadni tud. Kisebb tárgyak, A PS300-11 része egy motortúlterhelés-védelmi például borítékok és hitelkártya-bizonylatok meg- berendezés.
  • Page 20 Mindkét rendellenes helyzet kiválthatja az automa- ISO 7000-0434 tikus motorvédelem működését, amely elvágja az egység energiaellátását. Amennyiben ez történne: 1. Húzza ki a tápkábelt a dugaljból, és az újrain- A termék nem gyermekek használatára készült (a dításhoz várja meg, amíg a motor szobahőmér- termék nem játék);...
  • Page 21: Przygotowanie Do Pracy

    Maksymalna liczba arkuszy: Niszczarka PS300-11 jest wyposażona w zabezpie- czenie silnika przed przeciążeniem. Normalny czas Niszczarka PS300-11 może ciąć jednocześnie do 8 ciągłej pracy przy maksymalnym obciążeniu wynosi arkuszy papieru o szerokości do 220 mm. Podczas 2 minuty. Zasilanie może być odcięte automatycz- cięcia małych kawałków papieru, jak koperty czy...
  • Page 22 pokojowej. Wyciągnąć lub odciąć papier wystający Produkt nie jest przewidziany dla dzieci (produkt ze szczeliny niszczarki. nie jest zabawką); 2. Umieścić wtyk przewodu zasilającego w gnieździe Unikać dotykania otworu do podawania dokumentów; i przesunąć przełącznik do położenia REV. Usunąć Unikać dotknięcia otworu do wprowadzania doku- pozostały papier z niszczarki.
  • Page 23 Kapacita skartovacího přístroje: před přetížením, délka běžného krátkodobého provozu při průběžném skartování je maximálně PS300-11 skartuje 8 archů najednou a je schopna 2 minuty. Napájení může být automaticky odpojeno zpracovat papír o šířce 220 mm. Při skartaci menšího v případě následujících abnormálních okolností: materiálu, jako jsou obálky nebo účtenky od kreditních...
  • Page 24: Technické Údaje

    přesahující papír nad horní částí skartovacího Zabraňte vtažení vlasů do plnicího otvoru; a přístroje. Zabraňte vniknutí aerosolových produktů (pouze u 2. Zapojit přívodní šňůru zpět do zásuvky střídavého výrobků obsahujících univerzální motor (s uhlíky). napětí a přepnout spínač do pozice REV. Zbývající papír vytáhněte ze skartovačky.
  • Page 25 Kapacita skartovacieho stroja: PS300-11 je vybavený zariadením na ochranu pred PS300-11 dokáže skartovať 8 hárkov naraz, a dokáže preťažením motora. Bežná krátkodobá prevádzka skartovať papier do šírky 220 mm. Pri skartovaní v prípade priebežného skartovania pri maximálnej malých materiálov, akými sú...
  • Page 26: Technické Špecifikácie

    prípade, ak papier nie je do otvoru pre vloženie Pred skartovaním odstráňte všetky papiera vložený zvislo. svorky, sponky a podobne z papiera. Obidva nie bežné spôsoby prevádzkovania spôsobia aktivovanie automatickej ochrany preťaženia motora, ISO 7000-0434 ktoré odpojí jednotku od napájania elektrickou energiou.
  • Page 27 2 minuti. Naprava se bo, ob v nadalje- vanju opisanih situacijah, samodejno izklopila: Rezalnik PS300-11 hkrati reže 8 listov papirja do 1. Rezalnik dalj èasa neprestano deluje ob najveèji velikosti 220 mm. Ko režete manjši format, kot so kapaciteti, npr.
  • Page 28: Tehnièni Podatki

    ponovno nastavite na AUTO (Samodejno). 3. Ko je stikalo nastavljeno na AUTO (Samodejno) in je odprtina za podajanje prosta, lahko nada- ljujete z rezanjem. Tehnièni podatki: Vrsta rezanja: Križni rez Velikost rezanja: 4 x 40 mm Kapaciteta rezanja: 8 listov Velikost odprtine za podajanje: 220 mm...
  • Page 29 čisti rezače. preopterećenja uređaja: 3. Položaj OFF preporuča se prilikom čišćenja kante za otpatke ili u slučaju da se rezač ne koristi PS300-11 je opremljen motornim uređajem za zaštitu duže vrijeme. od preopterećenja, normalnim jednokratnim vre- menom kontinuiranog korištenja pri maksimalnom kapacitetu od 2 minute.
  • Page 30: Tehnički Podaci

    papira iz rezača. Ako je potrebno staviti prekidač Proizvod nije namijenjen da ga koriste djeca (proizvod natrag na položaj AUTO. nije igračka); 3. S prekidačem u položaju AUTO i očišćenim Ne dotičite rukama otvor za umetanje papira; otvorom za umetanje papira spremni ste za Izbjegavajte dodir odjeće s otvorom za umetanje nastavak normalnog rezanja.
  • Page 31 Kapacitet uređaja : Zaglavljivanje papira i zaštita od preopterećenja: PS300-11 uništava 8 listova odjednom i prima papir širine do 220 mm. Kada uništavate materijale male PS300-11 je opremljen uređajem koji štiti motor veličine kao što su koverte ili izveštaji za kreditne od preopterećivanja.
  • Page 32 Obe vanredne operacije mogu da prouzrokuju ISO 7000-0434 automatsko aktiviranje zaštite od preopterećivanja, koja dovodi do isključivanja jedinice. U tom slučaju trebalo bi da: Proizvod nije namenjen za decu (proizvod nije igračka); 1. Isključite strujni kabl iz utičnice i sačekate da se Izbegavajte dodirivanje otvora za papir rukama;...
  • Page 33 устройство вдали от детей и животных. Мощность реза Защита от замятия бумаги и перегрузки PS300-11 одновременно уничтожает до восьми листов бумаги шириной до 220 мм. Небольшие Уничтожитель PS300-11 оборудован механизмом бумажные изделия, такие как конверты или защиты от перегрузки мотора. Стандартное...
  • Page 34: Технические Характеристики

    бумаги под непрямым углом к загрузочному Следите за тем, чтобы свободно отверстию. свисающая одежда (например, галстуки, шарфы) не попала в Данные ситуации могут привести к автома- загрузочное отверстие. тическому срабатыванию механизма защиты от перегрузки мотора и прекращению подачи Перед уничтожением удалите с питания...
  • Page 35 Virta saattaa Silppurin kapasiteetti: katketa automaattisesti seuraavissa epänormaa- leissa tilanteissa: PS300-11 silppuaa kerralla enintään 8 arkkia ja ottaa 1. Silppuria käytetään enimmäiskapasiteetilla vastaan enintään 220 mm leveää paperia. Kun yhtäjaksoisesti pitkään eli yli kahden minuutin silppuat pieniä kirjekuoria, luottokorttikuitteja tai ajan ilman taukoa.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    3. Kun kytkin on AUTO-asennossa ja syöttöaukko Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön on vapaa, voit jatkaa normaalia silppuamista. (tuote ei ole lelu) Älä koske asiakirjan syöttöaukkoon käsin Varo, etteivät vaatteet koske asiakirjan syöttöaukkoon Varo, etteivät hiukset koske asiakirjan syöttöauk- Tekniset tiedot: koon ja.
  • Page 37 Kapacitet : från automatiskt i följande onormala situationer: 1. Användning av apparaten vid max. kapacitet PS300-11 kan förstöra 8 ark åt gången och accep- kontinuerligt under en längre tid, dvs. mer än terar pappersbredder upp till 220mm. Vid förstöring 2 minuter utan stopp.
  • Page 38 läget igen om detta behövs. Produkten är inte avsedd att användas av barn 3. Med kontakten AUTO läget och mataröppningen (produkten är ingen leksak); fri, kan du nu fortsätta normalt. Undvik att vidröra dokumentmatningens öppning med händerna; Undvik att vidröra dokumentmatningens öppning med klädesplagg;...
  • Page 39 1. Hvis makulatoren brukes på maks. kapasitet over PS300-11 kan ta opptil 8 ark samtidig, og kan ta lengre tid, dvs. mer enn 2 minutter uten pause. papir med en bredde på opptil 220 mm. Mindre 2.
  • Page 40 Spesifikasjoner: Makuleringstype: Kryssmakulering Makuleringsstørrelse: 4*40 mm Makuleringskapasitet: 8 ark Mateåpning: 220 mm Strøm: 220 - 240 V AC 50 Hz 1,1 A Størrelse på makulatoren: Ø 310 x 377 (H) (mm) Korttidsbruk: 2 min Symboler på makulatoren: Hold langt hår unna enheten. Stikk aldri fingrene inn i enheten.
  • Page 41 2 minutter. Strømmen kan automatisk blive afbrudt Makuleringskapacitet: i tilfælde af de følgende ualmindelige situationer: PS300-11 vil makulere 8 ark på én gang og vil ac- 1. Betjening af makulatoren ved den maksimale ceptere papirbredder på op til 220mm. Små maku- kapacitet kontinuerligt i et forlænget tidsrum,...
  • Page 42 papir ud af skæreværket. Placer igen kontakten Produktet er ikke beregnet til brug for børn (produktet på Auto-position om nødvendigt. er ikke legetøj); 3. Med kontakten i positionen AUTO og fødeåbningen Undgå at berøre dokumnetfødningsåbningen med ryddet er du nu klar til at genoptage normal hænderne;...

Table of Contents