Makita HS004G Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HS004G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS004G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
68
84
100
114
127
143

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HS004G

  • Page 1 Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS004G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 0° - 45° Fig.9 0° - 48° Fig.13...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Page 5 Fig.24 15.88 Fig.21 Fig.25 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23...
  • Page 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31...
  • Page 7 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39 Fig.37 Fig.40...
  • Page 8 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Fig.46...
  • Page 9 Fig.47 Fig.48 Fig.49...
  • Page 10: Specifications

    Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    Hold the power tool by insulated gripping NOTE: The declared vibration total value(s) has been surfaces, when performing an operation where measured in accordance with a standard test method the cutting tool may contact hidden wiring. and may be used for comparing one tool with another. Contact with a “live” wire will also make exposed NOTE: The declared vibration total value(s) may also metal parts of the power tool “live”...
  • Page 12 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Page 13 (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 14: Functional Description

    26. Do not insert any devices other than Makita Then turn the tool on to restart. wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- Overheat protection aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
  • Page 15: Bevel Cutting

    NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off CAUTION: After adjusting the bevel angle, button. A switch in need of repair may result in unintentional always tighten the clamping screws securely. operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. Loosen the clamping screws. Set for the desired angle by tilting accordingly, then tighten the clamping screws securely. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock- ► Fig.12: 1. Clamping screw off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button...
  • Page 16: Electronic Function

    In this case, cool down the tool before another operation. CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Hook To remove the circular saw blade, press the shaft lock fully...
  • Page 17: Cutting Operation

    Realign tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which exposes operator to chips and This tool is intended to cut wood products. With appro- wood dust being ejected from saw. Use eye protection priate Makita genuine circular saw blades, following to help avoid injury. materials can also be sawed: • Aluminum products...
  • Page 18: Guide Rail

    16. In the event the tool is dropped, it must be rear handle of the tool firmly. Turn on the tool and cut tagged and removed from service, and should the splinter-guard along the full length with a stroke. be inspected by a Makita Factory or Authorized Now the edge of the splinter-guard corresponds to the Service Center. cutting edge.
  • Page 19 Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Page 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue...
  • Page 21 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 22: Maintenance

    CAUTION: ing to perform inspection or maintenance. These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Clean out the upper and lower guards specified in this manual. The use of any other...
  • Page 23: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS004G Diamètre de lame 185 mm - 190 mm Profondeur max. de coupe à 0° 60,0 mm - 62,5 mm en biseau à 45° 43,0 mm - 44,5 mm en biseau à 48° 41,0 mm - 42,0 mm Vitesse à...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
  • Page 25 Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter pour une raison quelconque, libérez la gâchette et de protection inférieur. Le carter de protection maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à et le ressort doivent être réparés avant l’utili- l’arrêt complet de la lame.
  • Page 26 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 27 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 28: Description Du Fonctionnement

    27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente Système de protection de l’outil/la batterie est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batte- dysfonctionnement. rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le 28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batte- couvercle de la fente. Remettez le couvercle en rie.
  • Page 29 ► Fig.11: 1. Levier Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’ac- tivation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Coupe en biseau Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. ATTENTION : Après avoir ajusté l’angle de Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- coupe en biseau, serrez toujours fermement les tion accidentelle de la gâchette.
  • Page 30 élevé ou sur une surface où il pourrait ATTENTION : Utilisez exclusivement la perdre l’équilibre et tomber. Autrement, une chute clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie pourrait survenir et provoquer de graves blessures. circulaire. ATTENTION : Ne tirez pas l’outil vers le bas...
  • Page 31 : l’arrêt complet de la lame de scie circulaire, puis retirez • Produits en aluminium l’outil. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur poursuivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux Makita local pour connaître les bonnes lames de scie copeaux et poussières de bois éjectés par la scie. Portez un circulaire à utiliser selon le matériau à couper. protecteur pour la vue afin d’éviter les blessures. 31 FRANÇAIS...
  • Page 32 Déplacez le levier coulissant sur le socle de l’outil dans 16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors le sens de la flèche de sorte qu’il s’engage dans la service, puis être confié à une usine Makita rainure de dégagement sur le rail de guidage. ou à un centre de service après-vente Makita ► Fig.32: 1. Levier coulissant agréé...
  • Page 33 ► Fig.41: 1. Bouton de veille Enregistrement de l’outil pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote l’aspirateur en bleu. ► Fig.42: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la d’activation sans fil fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre-...
  • Page 34 NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sans fil peut varier selon l’emplacement et les conditions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisa- teur emploie la fonction d’activation sans fil.
  • Page 35 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Page 36: Entretien

    Makita. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Réglage de la précision de la coupe pièce complémentaire peut comporter un risque de à...
  • Page 37: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS004G Sägeblattdurchmesser 185 mm - 190 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 60,0 mm - 62,5 mm bei 45° Neigungswinkel 43,0 mm - 44,5 mm bei 48° Neigungswinkel 41,0 mm - 42,0 mm Leerlaufdrehzahl 6.000 min...
  • Page 38: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, werden. können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden. Fassen Sie nicht unter das Werkstück.
  • Page 39 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Page 40 Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach.
  • Page 41 Verwenden Sie nur Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 42 Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- statikfreien Behälter auf. bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeug/Akku-Schutzsystem Werkzeugs ein. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 43 Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. WARNUNG: Betreiben Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 43 DEUTSCH...
  • Page 44: Montage

    Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Sägeblattbremse - 45° oder einen Neigungsschnitt von 0° - 48° ausführen. ausgestattet. Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach ► Abb.13: 1. Stopper dem Loslassen des Schalthebels nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Schnittmarkierung VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube. VERWENDEN SIE Richten Sie für Geradschnitte die 0°-Position auf der DAS WERKZEUG NIEMALS OHNE FUNKTIONIERENDE Vorderseite der Grundplatte auf die Schnittlinie aus.
  • Page 45 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.24: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Zum Demontieren des Kreissägeblatts drücken...
  • Page 46: Betrieb

    Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie BETRIEB eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein. Falls der Schnitt sich nicht genau mit Ihrer beabsichtigten Schnittlinie deckt, Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu drehen oder zur Holzprodukten vorgesehen. Mit geeigneten Original- Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen Makita-Kreissägeblättern können auch die folgenden des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag Materialien gesägt werden: führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. • Aluminiumprodukte Lassen Sie den Schalter los, und warten Sie, bis das Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, welche...
  • Page 47 Sie keine Single-Action-Karabiner mit Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus. Federschnapper. ► Abb.36: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es 4. Vertiefung markiert und außer Betrieb genommen werden und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. ► Abb.33: 1. Öse für Schnur (Haltegurt) 47 DEUTSCH...
  • Page 48 Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.40 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Page 49 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Page 50 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt.
  • Page 51: Wartung

    Funktionsstörung oder einen Brand verursachen. Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Sie dann einen Probeschnitt durch, um zu prüfen, ob ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall der gewünschte Winkel erhalten wird. Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 51 DEUTSCH...
  • Page 52 Sie die Hinterkante der Grundplatte, so dass die Abstände A und B gleich groß werden. ► Abb.49: 1. Schraube 2. Grundplatte Ziehen Sie die Schrauben fest, und führen Sie einen Probeschnitt durch, um die Parallelität zu überprüfen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Kreissägeblatt •...
  • Page 53: Dati Tecnici

    Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. venga lavorato.
  • Page 54: Avvertenze Di Sicurezza

    Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione non può proteggere l’operatore dalla lama al zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di sotto del pezzo. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Regolare la profondità di taglio in base allo zati per confrontare un utensile con un altro. spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza dichiarati possono venire utilizzati anche per una inferiore a un intero dente. valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 55 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
  • Page 56 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 57 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- la temperatura superi i 50 °C. sente sull’utensile. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Page 58: Descrizione Delle Funzioni

    Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando si utilizza l’utensile in modo da causarne un FUNZIONI assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa cir- costanza, spegnere l’utensile e interrompere l’appli- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- cazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. stata rimossa prima di regolare o di controllare il Protezione dal surriscaldamento funzionamento dell’utensile.
  • Page 59 Allarme di pulsante di sblocco. Un interruttore che necessiti sovraccarico di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- Regolazione della profondità di razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. taglio L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto.
  • Page 60 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave incidente dovuto alla caduta che potrebbe causare Makita per installare o rimuovere la lama per sega gravi lesioni personali. circolare. ATTENZIONE: Non tirare l’utensile verso il Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a basso quando è...
  • Page 61: Funzionamento

    Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza ► Fig.23: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita 3. Lama per sega circolare 4. Flangia all’utensile. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere esterna 5. Bullone esagonale alla bocchetta per le polveri, come indicato nella figura.
  • Page 62 Operazione di taglio Binario guida Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Posizionare l’utensile sull’estremità posteriore del un’operazione di taglio, indossare una maschera binario guida. Ruotare due viti di regolazione sulla base antipolvere. dell’utensile in modo che quest’ultimo scorra agevol- ATTENZIONE: Accertarsi di spostare l’uten- mente senza produrre rumori metallici. Mantenere sile in avanti procedendo delicatamente in linea saldamente sia l’impugnatura anteriore che la maniglia retta. La forzatura o la torsione dell’utensile possono posteriore dell’utensile.
  • Page 63 AVVISO: Quando si installa l’unità senza fili, e dovrebbe venire sottoposto a ispezione accertarsi sempre che quest’ultima sia inserita presso una fabbrica Makita o un centro di nella direzione corretta e che il coperchio sia assistenza autorizzato Makita. completamente chiuso.
  • Page 64 Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. tamente la registrazione dell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione Installare le batterie nell’aspirapolvere e senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- nell’utensile. vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della polvere su “AUTO”. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- ► Fig.38: 1. Commutatore di standby peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il Premere il pulsante di attivazione della comu- commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 3 secondi, e premere di nuovo il pulsante di attivazione della fino a quando l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. comunicazione senza fili lampeggia in verde. Quindi, NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con premere il pulsante di attivazione della comunicazione un ritardo. Si verifica un ritardo temporale quando senza fili sull’utensile in modo analogo.
  • Page 65 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.43: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Page 66 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Page 67: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ATTENZIONE: Questi accessori o compo- prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti tensile Makita specificato nel presente manuale. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi zando sempre ricambi Makita. può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo Regolazione della precisione di per il loro scopo prefissato.
  • Page 68: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS004G Zaagbladdiameter 185 mm - 190 mm Max. zaagdiepte bij 0° 60,0 mm - 62,5 mm bij 45° verstek 43,0 mm - 44,5 mm bij 48° verstek 41,0 mm - 42,0 mm Nullasttoerental 6.000 min Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Totale lengte...
  • Page 69 Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accucirkelzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Werkwijze bij het zagen OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 70 Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/ Functie van de beschermkap of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en Controleer voor ieder gebruik of de onderste kan worden voorkomen door goede voorzorgsmaatre- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet gelen te treffen, zoals hieronder vermeld. als de onderste beschermkap niet vrij kan Houd de zaag stevig vast met beide handen bewegen en onmiddellijk sluit. Zet de onderste en houd uw armen zodanig dat een terugslag beschermkap nooit vast in de geopende stand.
  • Page 71 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 72 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- loos inschakelen op de draadloos-eenheid Tips voor een maximale levens-...
  • Page 73: Beschrijving Van De Functies

    Gereedschap-/ verde doos of een antistatische container. accubeveiligingssysteem 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ het gereedschap. accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking de stroomtoevoer naar de motor afsluiten om de levens- van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil...
  • Page 74 Een schakelaar die Draai de hendel op de dieptegeleider los en verstel moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld de zool omhoog of omlaag. Zet de zool vast op de inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gewenste zaagdiepte door de hendel vast te draaien. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Voor een schonere, veiligere zaagsnede, stelt u de voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. zaagdiepte zodanig in dat niet meer dan een tand- hoogte door het werkstuk heen steekt. Door de zaag- Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk...
  • Page 75 Anders kan het gereedschap per ongeluk vallen en LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- ernstig letsel veroorzaken. inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. LET OP: Trek het gereedschap niet omlaag terwijl het aan de haak hangt.
  • Page 76 WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het uit- steeksel "a" op de binnenflens dat aan de buitenzijde zit, perfect past in het middengat "a" van het zaagblad. Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van Als u het zaagblad op de verkeerde kant van de binnenflens houtproducten. Met geschikte, originele Makita- aanbrengt, kunnen gevaarlijke trillingen het gevolg zijn. cirkelzaagbladen kunnen ook de volgende materialen worden gezaagd: Voor gereedschap met een •...
  • Page 77 Zagen Geleiderail Optioneel accessoire LET OP: Draag een stofmasker wanneer u Plaats het gereedschap op de achterkant van de gelei- zaagt. derail. Draai aan de twee stelschroeven op de gereed- LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in schapzool het gereedschap soepel zonder gerammel een rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap kan glijden. Houd zowel de voorhandgreep als de ach- dwingt of verdraait, zal de motor oververhit raken terhandgreep van het gereedschap stevig vast.
  • Page 78 Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. ► Fig.33: 1. Gat voor touw (tuiriem) KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen van de draadloos-eenheid altijd op dat de draadloos- -eenheid in de correcte richting wordt aangebracht en dat de afdekking volledig wordt gesloten.
  • Page 79 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Schakel het gereedschap in. Controleer of de met de bediening van de schakelaar van het gereed- stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in schap, moet u van tevoren de registratie van het gebruik is. gereedschap voltooien. Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen gereedschap.
  • Page 80 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.43: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 81 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Page 82 Hierdoor testsnede om te controleren of de gewenste hoek wordt kunnen verkleuring, vervormingen en barsten verkregen. worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 82 NEDERLANDS...
  • Page 83: Optionele Accessoires

    Draai de bouten vast en zaag een testsnede om het parallellisme te controleren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 84: Especificaciones

    (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales. tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Page 85: Advertencias De Seguridad

    No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Page 86 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el nan debidamente, deberán ser servidos antes de material hasta que el disco se pare completamente.
  • Page 87 12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 88 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los genuinas de Makita. La utilización de baterías no lugares donde polvo y agua puedan entrar en genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura das, puede resultar en una explosión de la batería de la ranura.
  • Page 89: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta sea operada de una manera FUNCIONAMIENTO que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después herramienta está...
  • Page 90 Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- Ajuste de la profundidad de corte das ANTES de seguir utilizándola. Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- PRECAUCIÓN:...
  • Page 91: Montaje

    De lo contario, se podrá producir un acci- dente por la caída y ocasionar heridas graves. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra PRECAUCIÓN: No tire de la herramienta circular. hacia abajo cuando esté colgada. Para retirar el disco de sierra circular, presione el blo- El gancho resulta útil para colgar la herramienta...
  • Page 92: Operación

    Productos de aluminio Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con Para herramienta con la brida interior el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra circular correctos que hay que utilizar para el material para disco con diámetro de agujero que se va a cortar.
  • Page 93: Operación De Corte

    Operación de corte Riel guía Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Póngase máscara contra el Coloque la herramienta en el extremo trasero del riel polvo cuando realice una operación de corte. guía. Gire dos tornillos de ajuste de la base de la herra- PRECAUCIÓN: Asegúrese de mover la herra- mienta de forma que la herramienta se deslice suave- mienta hacia delante en línea recta y suavemente.
  • Page 94 Makita o en un centro de servicio autorizado. Abra la tapa de la herramienta como se muestra ► Fig.33: 1. Orificio para acollador (correa de amarre) en la figura.
  • Page 95 Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación Ajuste el interruptor de espera del aspirador a inalámbrica en la herramienta otra vez. “AUTO”. ► Fig.38: 1. Interruptor de espera NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el Presione el botón de activación inalámbrica en el...
  • Page 96 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Page 97 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 98: Mantenimiento

    AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- ángulo deseado. vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 98 ESPAÑOL...
  • Page 99: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 100 é utilizada, especialmente o com a peça de trabalho. Se possuir lâminas da serra tipo de peça de trabalho que é processada. genuínas apropriadas da Makita, também poderá serrar AVISO: Certifique-se de identificar as medidas outros materiais.
  • Page 101: Avisos De Segurança

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho. ferramentas. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- apoiada em sua perna enquanto efetua o corte.
  • Page 102 Quando efetuar o rearranque de uma serra na O resguardo inferior pode ser retraído manual- peça de trabalho, centre a lâmina da serra no mente só para cortes especiais como “cortes corte, de modo a que os dentes da serra não penetrantes”...
  • Page 103 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria resultar no rebentamento da bateria provocando em locais onde a temperatura pode atingir ou incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 103 PORTUGUÊS...
  • Page 104 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. Se ferramenta. utilizada, os dispositivos automatizados podem desenvolver anomalias ou erros.
  • Page 105: Descrição Funcional

    ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência Quando a ferramenta ou a bateria estiver sobreaque- da Makita para receber uma reparação adequada cida, a ferramenta para automaticamente e a lâmpada ANTES de voltar a utilizá-la. pisca. Neste caso, deixe a ferramenta e a bateria arre- fecerem antes de ligar novamente a ferramenta.
  • Page 106 Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, existe um Corte de bisel botão de desbloqueio. Para arrancar a ferramenta, prima o botão de desbloqueio e puxe o gatilho. Liberte o gatilho para parar. ► Fig.9: 1. Gatilho do interruptor 2. Botão de desbloqueio PRECAUÇÃO: Depois de regular o ângulo de bisel, aperte sempre os parafusos de fixação com OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho...
  • Page 107 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita para instalar ou remover a lâmina de serra Para uma ferramenta sem o anel circular. ► Fig.24: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior 3.
  • Page 108 Quando desejar executar uma operação de corte limpa, da serra circular faça qualquer contacto. Em seguida, ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- ligue a ferramenta e espere até que a lâmina da serra gueira do aspirador ao bocal de poeira, como ilustrado.
  • Page 109 Agora o bordo do etiquetada e retirada de serviço e deve ser resguardo de cavacos corresponde ao bordo de corte. inspecionada por uma fábrica ou centro de ► Fig.31: 1. Parafusos de ajuste assistência autorizado da Makita. Quando realizar o corte de bisel com a calha-guia, utilize ► Fig.33: 1. Orifício para cordão (tirante) a alavanca deslizante para evitar que a ferramenta caia. Mova a alavanca deslizante na base da ferramenta no sentido da seta, de modo a engatar na ranhura de corte FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO...
  • Page 110 ► Fig.42: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios Registo da ferramenta para o aspirador Ligue a ferramenta. Verifique se o aspirador fun- ciona enquanto a ferramenta está a funcionar. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativa- Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione ção sem fios é necessário para o registo da ferramenta. o botão de ativação sem fios da ferramenta. NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Page 111 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.43: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Page 112 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Page 113: Acessórios Opcionais

    Chave sextavada ► Fig.47: 1. Régua triangular • Unidade sem fios ► Fig.48: 1. Parafuso de ajuste para ângulo de 0° • Bateria e carregador genuínos da Makita 2. Parafuso de ajuste para ângulo de 45° NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na Aperte os parafusos de fixação e realize em embalagem da ferramenta como acessórios padrão. seguida um corte de teste para verificar se obteve o Eles podem variar de país para país.
  • Page 114 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS004G Klingediameter 185 mm - 190 mm Maksimal skæredybde ved 0° 60,0 mm - 62,5 mm ved 45° skråsnit 43,0 mm - 44,5 mm ved 48° skråsnit 41,0 mm - 42,0 mm Hastighed uden belastning 6.000 min Mærkespænding...
  • Page 115: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er hen over benet, mens der skæres. Fastgør målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan arbejdsemnet til en stabil platform. Det er anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. vigtigt at understøtte arbejdsemnet korrekt for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan at minimere risikoen for udsættelse af kroppen, også...
  • Page 116 Anvend store støtteplader til at minimere Sørg altid for, at den nederste beskyttelses- risikoen for fastklemning af klingen og tilbage- skærm dækker klingen, inden saven anbringes slag. Store plader har tendens til at synke under på bænk eller gulv. En ubeskyttet, roterende deres egen vægt. Der skal anbringes støtter under klinge vil bevirke, at saven bevæger sig bagud pladerne i begge sider, i nærheden af skærelinjen og skærer i alt, hvad der er i dens bane.
  • Page 117 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 118 Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
  • Page 119 I denne situation skal du slukke for maskinen og repareres, kan medføre utilsigtet funktion og alvorlig per- stoppe den anvendelse, som bevirkede, at maskinen sonskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter blev overbelastet. Tænd derefter for maskinen for at for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug.
  • Page 120 Maskinen har en elektrisk klingebremse. Hvis maskinen konsekvent ikke stopper rundsavsklingen hurtigt, når Indstilling kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på maskinen på et Makita servicecenter. Ved lige snit rettes 0°-positionen på forkanten af grund- FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke pladen ind efter skærelinjen. Ved 45° skråsnit rettes en erstatning for en beskyttelsesskærm.
  • Page 121 Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Ret retningen af pilen på klingen ind med pilen på maskinen. så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket som Til maskiner med den indre flange vist på...
  • Page 122 Skærearbejde Styreskinne Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse Placer maskinen på styreskinnens bagende. Drej to af skærearbejdet. justeringsskruer på maskinens grundplade, så maski- FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen for- nen glider jævnt uden at klapre. Hold godt fast i både sigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges fronthåndtaget og baghåndtaget på maskinen. Tænd for eller drejes, vil resultatet blive overophedning af maskinen, og skær overfladebeskytteren i hele læng- motoren og farligt tilbageslag med risiko for alvorlig den i én arbejdsgang. Nu svarer kanten af overfladebe- personskade.
  • Page 123 Brug ikke karabinhager med 4. Forsænket del enkeltfunktions fjederklemmer. 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og Ved fjernelse af den trådløse enhed åbnes låget lang- tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- somt. Krogene bag på låget løfter den trådløse enhed, fabrik eller et autoriseret servicecenter. når du trækker låget op. ► Fig.33: 1. Hul til tøjresnor (sikkerhedsline) ► Fig.37: 1.
  • Page 124 Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren Start af den trådløse aktiveringsfunktion kører, mens maskinen er i drift. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge- at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. ren før den trådløse aktivering. BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- BEMÆRK: Se også i brugsanvisningen til nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker støvsugeren.
  • Page 125 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 126 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Makita reservedele. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Justering af nøjagtigheden af 0°-snit...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS004G Διάμετρος λάμας 185 mm - 190 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 60,0 mm - 62,5 mm σε λοξοτομή 45° 43,0 mm - 44,5 mm σε λοξοτομή 48° 41,0 mm - 42,0 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6.000 min Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Συνολικό μήκος με BL4040 337 mm Καθαρό βάρος...
  • Page 128: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 129 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν διακόπτε- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω ται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε τη σκανδάλη προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το και κρατήστε ακίνητο το πριόνι μέσα στο υλικό έως ελατήριο...
  • Page 130 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 131 στεγνώσει εντελώς όλη η υγρασία. Να χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα μόνο 24. Όταν καθαρίζετε την ασύρματη μονάδα, σκου- με εργαλεία της Makita. πίστε απαλά με ένα στεγνό μαλακό πανί. Μη Μην εκθέτετε την ασύρματη μονάδα στη βροχή χρησιμοποιείτε βενζίνη, νέφτι, αγώγιμο γράσο...
  • Page 132 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Σύστημα προστασίας εργαλείου/ από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει νερό, σκόνη και βρομιά μέσα στη σχισμή, μπορεί αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η να προκληθεί δυσλειτουργία. διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. 28. Μην τραβάτε ή/και μη συστρέφετε το καπάκι...
  • Page 133 Ρύθμιση του βάθους κοπής γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόλις ρυθμίσετε το βάθος κοπής, σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- να σφίγγετε πάντα το μοχλό. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το Ξεσφίξτε το μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακινήστε χρησιμοποιήσετε ξανά. τη βάση πάνω ή κάτω. Στο επιθυμητό βάθος κοπής, ασφαλίστε τη βάση σφίγγοντας το μοχλό. Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, Για πιο καθαρές, ασφαλείς τομές, καθορίστε το βάθος παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- κοπής ώστε να μην προεξέχουν περισσότερα από...
  • Page 134 εργαλείου. το γάντζο σε υψηλές τοποθεσίες ή σε επιφάνειες όπου το εργαλείο μπορεί να χάσει την ισορροπία ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί του και να πέσει. Διαφορετικά, μπορεί να συμβεί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κάποιο ατύχημα πτώσης και να προκληθεί σοβαρός λάμας δισκοπρίονου. τραυματισμός. Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβάτε το εργαλείο προς τα...
  • Page 135 θηκε στην παράγραφο “Συντήρηση”. Αυτές οι ενέργειες τρου στη μία πλευρά και μια προεξοχή διαφορετικής διαμέ- δεν αντικαθιστούν την ανάγκη ελέγχου της λειτουργίας τρου στην άλλη πλευρά. Επιλέξτε την κατάλληλη πλευρά του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. στην οποία η προεξοχή ταιριάζει καλά στην οπή της λάμας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα πριονιού. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέωσης ώστε η σωστή πλευρά της προεξοχής στην εσωτερική φλάντζα να είναι στραμμένη προς τα έξω και μετά Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την τοποθετήστε τη λάμα πριονιού και την εξωτερική φλάντζα. ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- ► Εικ.23: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης, όπως απεικονίζεται. 5. Εξαγωνικό μπουλόνι ► Εικ.26: 1. Ακροφύσιο σκόνης 2. Βίδα ► Εικ.27: 1. Εύκαμπτος σωλήνας 2. Ηλεκτρική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ σκούπα ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- σέχετε...
  • Page 136 Λειτουργία κοπής Ράγα οδήγησης Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν Τοποθετήστε το εργαλείο στο πίσω μέρος της ράγας εκτελείτε λειτουργία κοπής. οδήγησης. Περιστρέψτε τις δύο βίδες ρύθμισης στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε το βάση εργαλείου για να ολισθαίνει το εργαλείο ομαλά εργαλείο απαλά προς τα εμπρός σε μια ευθεία χωρίς κρότο. Κρατάτε σταθερά την μπροστινή λαβή και γραμμή. Αν πιέσετε ή συστρέψετε το εργαλείο, θα την πίσω χειρολαβή του εργαλείου. Ενεργοποιήστε το έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του μοτέρ και εργαλείο και κόψτε τον προφυλακτήρα σκλήθρων σε επικίνδυνο κλότσημα, που πιθανώς να προκαλέσει ολόκληρο το μήκος με μια διαδρομή. Τώρα το άκρο του σοβαρό τραυματισμό. προφυλακτήρα σκλήθρων αντιστοιχεί στο άκρο κοπής.
  • Page 137 πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί μονάδα, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ασύρματη ξανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή μονάδα έχει εισαχθεί με τη σωστή κατεύθυνση και εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. το καπάκι είναι εντελώς κλειστό. ► Εικ.33: 1. Οπή για αναδέτη (ιμάντα πρόσδεσης) Ανοίξτε το καπάκι στο εργαλείο όπως απεικονίζε- ται στην εικόνα.
  • Page 138 Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ηλεκτρική ηλεκτρικής σκούπας, πατήστε το κουμπί ασύρματης σκούπα και στο εργαλείο. ενεργοποίησης στο εργαλείο. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα στη θέση «AUTO». στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ► Εικ.38: 1. Διακόπτης αναμονής χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- στην ηλεκτρική σκούπα για 3 δευτερόλεπτα μέχρι η στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πρά- εργαλείο. σινο χρώμα. Και μετά πατήστε το κουμπί ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο τρόπο. τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση ► Εικ.39: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης διακόπτη του εργαλείου. Αν η ηλεκτρική σκούπα και το εργαλείου συνδεθούν ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποίησης θα ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την ανάψουν με πράσινο χρώμα για 2 δευτερόλεπτα και θα τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία...
  • Page 139 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.43: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβο- σβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης...
  • Page 140 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 141 ► Εικ.48: 1. Βίδα ρύθμισης για γωνία 0° 2. Βίδα ρύθ- πίστε τα πριονίδια από το εργαλείο. Μπορεί να μισης για γωνία 45° εισχωρήσει λεπτό πριονίδι στο εσωτερικό του εργα- λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και μετά δοκιμάστε μια κοπή για να ελέγξετε αν λήφθηκε η επιθυμητή γωνία. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 142 εικόνα. Ενώ ανοίγετε το κάτω προφυλακτήρα, μετακινήστε το πίσω μέρος της βάσης ώστε οι αποστάσεις A και B να είναι ίσες. ► Εικ.49: 1. Βίδα 2. Βάση Σφίξτε τις βίδες και δοκιμάστε μια κοπή για να ελέγξετε την παραλληλότητα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) •...
  • Page 143: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS004G Bıçak çapı 185 mm - 190 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 60,0 mm - 62,5 mm 45° eğimde 43,0 mm - 44,5 mm 48° eğimde 41,0 mm - 42,0 mm Yüksüz hız 6.000 min Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 144: Güvenli̇k Uyarilari

    Kesici parçanın görünmeyen kablolara temas UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı tutun. “Akımlı” bir telle temas, elektrikli aletin yalı- olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. tımsız metal kısımlarını da “akımlı” hale getirir ve kullanıcıyı elektrik çarpmasına maruz bırakabilir.
  • Page 145 Kör veya hasarlı bıçakları kullanmayın. Keskin Ek güvenlik uyarıları olmayan veya yanlış ayarlanmış bıçaklar dar ker- Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri veya tikler açarak, aşırı sürtünmeye, bıçak takılmasına budaklı ağaçları keserken daha fazla dikkat göste- ve geri tepmeye neden olurlar. rin. Bıçak uçlarının aşırı ısınmasını önlemek için, aletin Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev bıçak hızı düşmeden düzgün ilerlemesini sağlayın. ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında çıkarmaya çalışmayın.
  • Page 146 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 147 Aşırı yük koruması 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik olarak 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklen- dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. mesine neden olan uygulamayı durdurun. Ardından 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yeniden başlatmak için aleti çalıştırın.
  • Page 148 UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan GERİ TEPMELERİN önlenmesini sağlar. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti ► Şek.11: 1. Kol ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Eğimli kesim malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine götürün. DİKKAT: Eğim açısını ayarladıktan sonra daima sıkıştırma vidalarını iyice sıkın. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak Sıkıştırma vidalarını gevşetin. Uygun şekilde eğerek için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği istenen açıya ayarlayın, ardından sıkıştırma vidalarını çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın.
  • Page 149 Sunta kesme bıçağının, aletin ön kısmında aleti soğutun. dişler yukarı bakacak şekilde takıldığından emin olun. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkar- Kanca mak için sadece Makita marka anahtar kullanın. Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine İsteğe bağlı aksesuar tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönmesini DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı...
  • Page 150 KULLANIM UYARI: ALTIGEN CIVATAYI SAAT YÖNÜNDE DÖNDÜREREK İYİCE SIKILADIĞINIZDAN EMİN OLUN. Ayrıca, cıvatayı zorlamadan sıkılamaya Bu alet, ahşap ürünlerini kesmek için tasarlanmıştır. dikkat edin. Altıgen anahtarı elinizden kaydırmak Uygun Makita orijinal sunta kesme bıçaklarıyla aşağı- kişisel yaralanmaya neden olabilir. daki malzemeler de kesilebilir: UYARI: İç flanş üzerindeki dışarı bakan “a” • Alüminyum ürünleri çıkıntısının sunta kesme bıçağının “a” deliğine Kesilecek materyalde kullanılacak doğru sunta kesme...
  • Page 151 15. Çok işlemli tip ve vidalı tip karabinalar kulla- nın. Tek işlemli yaylı karabinalar kullanmayın. İsteğe bağlı aksesuar 16. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli Aleti kılavuz rayının arka ucuna yerleştirin. Alet takır- ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası damadan akıcı bir şekilde kayacak şekilde aletin kai- veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol desi üzerindeki iki ayar vidasını çevirin. Aletin hem ön edilmelidir.
  • Page 152 ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. yanıp söner. ► Şek.42: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi Elektrikli süpürge için alet kaydı 2. Kablosuz çalıştırma lambası Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- çalıştığını kontrol edin. tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine sini alete takmayı bitirin. basın. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi açmayın. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- bakın.
  • Page 153 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.43: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Page 154 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Page 155 İSTEĞE BAĞLI deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. AKSESUARLAR Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Merkezleri tarafından yapılmalıdır. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir 0°-kesim veya 45°-kesim aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için hassasiyetinin ayarlanması bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu ayarlama fabrikada yapılmıştır. Fakat bozuksa, aşağıdaki prosedüre göre ayarlama yapabilirsiniz.
  • Page 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885789B996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220209...

Table of Contents