Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Transport et Stockage
  • Entretien
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Sicherheitshinweise zum Akku
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Transporte y Almacenamiento
  • Mantenimiento
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Simboli Sul Prodotto
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Transport en Opslag
  • Ken Uw Product
  • Symbolen Op Het Product
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Avisos Gerais de Segurança
  • Transporte E Armazenamento
  • Dispositivos de Segurança
  • Símbolos no Produto
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Transport Og Opbevaring
  • Symboler På Produktet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Транспортировка И Хранение
  • Устройства Безопасности
  • Przeznaczenie Urządzenia
  • Transport I Przechowywanie
  • Zamýšlené Použití
  • Symboly Na Výrobku
  • Symboly V Návodu
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Dispozitive de Siguranţă
  • Paredzētais Lietojums
  • Naudojimo Paskirtis
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Aku Ohutusnõuded
  • Sigurnosni Uređaji
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Účel Použitia
  • Preprava a Skladovanie
  • Bezpečnostné Zariadenia
  • Транспортування Та Зберігання
  • Технічне Обслуговування
  • Захисні Пристрої

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36PWX41A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RY36PWX41A

  • Page 1 FRONT PAGE RY36PWX41A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have Ensure that the safety devices are in good been given top priority in the design of your working condition. Make sure that all safety cordless power washer. devices are operating properly before each use. INTENDED USE ■...
  • Page 4: Battery Pack Safety Warnings

    ■ ■ Hold the handle securely with both hands. Keep the battery pack and the charger away Expect the handle to move when the trigger from wet and damp conditions. is pulled due to reaction forces. Failure to ■ Use the product only with battery packs do so could cause loss of control and injury specified in this manual.
  • Page 5: Maintenance

    23. Battery pack do so can cause possible injury, can contribute 24. Charger to poor performance, and may void your 25. RYOBI detergent warranty. WARNING! Do not connect the 3-in-1 Servicing requires extreme care and knowledge nozzle to the product using only the RAC764 and should be performed only by a qualifi...
  • Page 6: Symbols On The Product

    Do not dispose of waste SYMBOLS ON THE PRODUCT electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste Warning electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light To reduce the risk of injury, sources have to be removed read and understand the operator’s manual before from the equipment.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    Lors de la conception du nettoyeur haute sécurité et respecter une distance de sécurité pression sans fi l, l'accent a été mis sur la par rapport à la zone de travail. sécurité, les performances et la fi abilité. ■ S'assurer que les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement.
  • Page 8 ■ industrielles dans le produit. Ces produits Le produit ne doit pas être utilisé après peuvent causer des blessures physiques à chute, s'il présente signes l'opérateur et des dommages irréversibles d'endommagement ou en cas de fuite. au produit. ■ L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de AVERTISSEMENT! Pour éviter un risque provoquer ou d'aggraver des blessures.
  • Page 9: Transport Et Stockage

    de protection du bloc-batterie a fait en sorte TRANSPORT DES BATTERIES AU que le bloc-batterie n'alimente plus le produit. LITHIUM Relâchez le bouton Marche/Arrêt ou retirez le Transportez les batteries en conformité avec les bloc de batterie du produit et le voyant LED dispositions et règlements locaux et nationaux.
  • Page 10 21. Embout 3 en 1 Marque de conformité 22. Manuel utilisateur européenne 23. Bloc de batterie 24. Chargeur 25. Détergent RYOBI Marque de conformité AVERTISSEMENT! Ne branchez pas l'embout 3 en 1 au produit en utilisant britannique uniquement l'adaptateur pivotant RAC764.
  • Page 11 Ne jetez pas les déchets d'équipements électriques et électroniques parmi les déchets municipaux non triés. Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés séparément. Les sources lumineuses usagées doivent être retirées de l'équipement. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé...
  • Page 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Tragen Sie beim Bedienen dieses Geräts hatten oberste Priorität bei der Entwicklung persönliche Schutzausrüstung, Ihres Akku-Mitteldruckreinigers. Schutzbrille und Gehörschutz. ■ Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, um BESTIMMUNGSGEMÄSSE das Verletzungsrisiko zu verringern. Alle VERWENDUNG Zuschauer sollten eine Schutzbrille tragen und sicheren Abstand zum Arbeitsbereich Der Akku-Mitteldruckreiniger ist ausschließlich halten.
  • Page 13: Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ ordentlich ab, so dass er sich nicht verdreht Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn oder knickt. Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder ■ Schließen Sie vor der Reinigung Türen und Medikamenten stehen. Ein kurzer Moment Fenster.
  • Page 14: Transport Und Lagerung

    ■ Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen Rollen Siphonschlauch oder Verbrennungen führen. ordentlich auf und bewahren Sie ihn beim Hochdruckreiniger auf. ■ Entsorgen Sie Akkus nicht zusammen ■ mit dem Hausmüll. Sie müssen separat Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. gesammelt und an eine umweltgerechte Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, Recyclingeinrichtung zurückgegeben...
  • Page 15: Symbole Auf Dem Produkt

    Nicht Regen oder feuchten 14. Adapter für 2l-Flaschen Bedingungen aussetzen. 15. Wassereinlauf / Zuflußöffnung 16. Schnellverbindungskupplung 17. Anschlußschlauch Europäisches 18. Schwimmer Konformitätskennzeichen 19. Filter 20. Metalllanze Britisches 21. 3-in-1-Düse Konformitätskennzeichen 22. Bedienungsanleitung 23. Akkupack 24. Ladegerät 25. RYOBI Reinigungsmittel Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 16: Symbole In Dieser Bedienungsanleitung

    EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
  • Page 17: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad gafas de seguridad y mantener una han sido las máximas prioridades a la hora de distancia segura. diseñar este limpiador eléctrico inalámbrico. ■ Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén en buen estado de USO PREVISTO funcionamiento.
  • Page 18 Podría haber un riesgo de incendio cuando ¡ADVERTENCIA! Para evitar riesgos de se utilice un cargador con una batería para explosión, no pulverice líquidos infl amables. la que no está diseñado. ¡ADVERTENCIA! Un chorro a alta presión ■ Cuando la batería no está en uso, manténgala puede ser peligroso si se somete a un mal uso.
  • Page 19: Transporte Y Almacenamiento

    cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse el pa-quete de baterías o el cargador en líquido daños o podría quedar anulada la garantía. ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Las reparaciones requieren tener mucho Los fl...
  • Page 20: Símbolos En Este Manual

    23. Batería 24. Cargador Marca de conformidad de 25. Detergente RYOBI Ucrania ¡ADVERTENCIA! No conecte la boquilla 3 en 1 al producto utilizando únicamente el adaptador No deseche los residuos giratorio RAC764. Utilice siempre la lanza de aparatos eléctricos y metálica incluida o una lanza de prolongación...
  • Page 21: Utilizzo Raccomandato

    ■ Durante la progettazione di questo pulitore Tenere a distanza bambini e passanti per elettrico a batteria è stata data la massima ridurre il rischio di lesioni. Tutti i passanti priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. devono indossare occhiali di sicurezza e tenersi a distanza dall'aria di lavoro.
  • Page 22 ■ ■ Non utilizzare sostanze acide, alcaline, Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà solventi o soluzioni di grado industriale causare o aggravare lesioni. Quando nel prodotto. Queste sostanze possono il prodotto viene utilizzato per periodi causare lesioni fisiche all'operatore e danni prolungati, effettuare brevi interruzioni.
  • Page 23: Manutenzione

    con materiali condutttivi mentre si trasportano AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA proteggendo connettori esposti con tappi SICUREZZA DELLA BATTERIA o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. AVVERTENZA! Non spruzzare l'acqua sul prodotto. Si potrebbe danneggiare il pacco Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
  • Page 24: Simboli Sul Prodotto

    22. Manuale dell'operatore Marchio di conformità ucraino 23. Batteria 24. Caricatore Non smaltire i dispositivi elettrici 25. Detergente RYOBI ed elettronici come normali AVVERTENZA! Non collegare l'ugello 3-in- rifi uti. I dispositivi elettrici ed 1 utilizzando solo l'adattatore rotante RAC764.
  • Page 25: Voorgeschreven Gebruik

    ■ Bij het ontwerp van uw snoerloze elektrische Draag bij gebruik van het apparaat een reiniger hebben veiligheid, prestaties persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verkregen. veiligheidsbril en gehoorbescherming. ■ Houd kinderen en omstanders uit de buurt VOORGESCHREVEN GEBRUIK om het risico op letsel te verminderen.
  • Page 26 ■ Sluit deuren en ramen voordat u gaat reinigen. niet met de schakelaar kan worden bediend, Verwijder vuil, speelgoed, tuinmeubilair, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. of andere voorwerpen die gevaar kunnen ■ Houd minstens 30 cm afstand bij het opleveren uit het te reinigen gebied.
  • Page 27: Transport En Opslag

    ■ ■ batterijpack beschikt over Voor transport beveiligt u het product tegen oververhittingsbescherming. hoge bewegen of vallen om lichamelijke letsels of temperaturen zullen ervoor zorgen dat de accu schade aan het product te voorkomen. het werktuig niet langer aandrijft. Als de accu WAARSCHUWING! Bewaar het product oververhit is, laat deze dan afkoelen alvorens alleen binnenshuis.
  • Page 28: Ken Uw Product

    19. Filter 20. Metalen stift 21. 3-in-1 sproeikop 22. Gebruiksaanwijzing EurAsian-symbool van 23. Accu overeenstemming 24. Lader 25. RYOBI reinigingsmiddel WAARSCHUWING! Sluit 3-in-1 mondstuk niet aan op het apparaat met alleen Oekraïens de RAC764 zwenkbare adapter. Gebruik altijd conformiteitskeurmerk de bijgeleverde metalen buis of een verlengde buis wanneer u de zwenkbare adapter gebruikt.
  • Page 29: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd stedelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afgedankte lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor recyclingadvies en inzamelpunt.
  • Page 30: Avisos Gerais De Segurança

    No design da sua lavadora sem fi os, demos usar óculos de segurança e manter uma prioridade à segurança, ao desempenho e à distância segura da área de trabalho. fi abilidade. ■ Certifique-se de que os dispositivos de segurança estão em bom estado de USO PREVISTO funcionamento.
  • Page 31 Estes produtos podem causar ferimentos ao AVISOS DE SEGURANÇA DO operador e danos irreversíveis ao produto. CONJUNTO DE BATERIAS ADVERTÊNCIA! Para evitar o risco de ■ Recarregue o conjunto de baterias apenas explosão, não pulverize líquidos infl amáveis. carregador especificado pelo ADVERTÊNCIA! O jacto de alta pressão pode fabricante.
  • Page 32: Transporte E Armazenamento

    estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS empresa de envio para mais conselhos. DAS BATERIAS ADVERTÊNCIA! Não sujeite o produto a salpicos MANUTENÇÃO de água. Pode danifi car a unidade da bateria. Utilize apenas peças substituição, Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de...
  • Page 33: Dispositivos De Segurança

    EurAsian 22. Manual do operador 23. Bateria 24. Carregador Marca ucraniana de 25. Detergente RYOBI conformidade ADVERTÊNCIA! Não ligue o bocal 3 em 1 ao produto utilizando apenas o adaptador Não elimine equipamentos elétricos giratório RAC764. Utilize sempre a vareta e eletrónicos juntamente com...
  • Page 34: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    ■ Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet Sørg for, sikkerhedsanordningerne givet topprioritet i designet af den trådløse stand. Sørg for, alle højtryksrenser. sikkerhedsanordninger fungerer korrekt før hver brug. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Brug ikke produktet, hvis vigtige dele er beskadiget såsom sikkerhedsanordningerne Den trådløse højtryksrenser er kun beregnet til eller sprøjtestaven.
  • Page 35 ■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke ADVARSEL! Højtryksstråler kan være opbevares sammen med metalgenstande farlige ved misbrug. Vandstrålen må ikke rettes som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, mod personer, dyr, strømførende elektrisk skruer eller andre metalgenstande, som udstyr eller selve produktet. kan skabe forbindelse mellem batteriets ■...
  • Page 36: Transport Og Opbevaring

    22. Brugsanvisning Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr 23. Batteri og tilbehør fra producenten. I modsat fald er 24. Oplader der fare for personskader, dårlig maskinydelse 25. RYOBI rengøringsmiddel og annullering af garantien. ADVARSEL! Tilslut ikke 3-i-1- Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed dysen til produktet ved hjælp af RAC764...
  • Page 37: Symboler På Produktet

    drejeadapteren. Brug altid den medfølgende Bortskaf ikke elektriske dele metalrør eller et forlængerrør, når du bruger og elektronisk udstyr som drejeadapteren. usorteret kommunalt aff ald. Kasserede elektriske dele SIKKERHEDSUDSTYR og elektronisk udstyr skal ■ Låseknap indsamles separat. Aff aldets – Aftrækkerlåsen låser aftrækkeren...
  • Page 38: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått Kontrollera säkerhetsenheterna högsta prioritet vid utformningen av din är gott skick. Säkerställ alla sladdlösa högtryckstvätt. säkerhetsanordningar fungerar korrekt före varje användning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd inte produkten om de viktiga delarna, såsom säkerhetsanordningar eller Den sladdlösa högtryckstvätten är endast sprejarm, är skadade.
  • Page 39 av batteripaketet. En batteriladdare som VARNING! För att undvika explosionsrisk, passar en typ av batteripack kan vara en spreja inte antändliga vätskor. brandfara om den används med en annan VARNING! En högtrycksstråle kan vara typ av batteripack. farlig om den missbrukas. Strålen får inte riktas ■...
  • Page 40: Transport Och Förvaring

    19. Filter UNDERHÅLL 20. Metallstav 21. Munstycke 3-i-1 Använd enbart reservdelar och tillbehör från 22. Bruksanvisning tillverkaren Om inte kan det eventuellt orsaka 23. Batteri skador, sämre resultat och kan upphäva 24. Batteriladdare garantin. 25. RYOBI-rengöringsmedel Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
  • Page 41: Symboler På Produkten

    VARNING! Anslut inte 3-i-1-munstycket till produkten med enbart den roterbara adaptern EurAsian RAC764. Använd alltid den medföljande överensstämmelsesymbol metallstaven eller en förlängningsstav när du använder den roterbara adaptern. SÄKERHETSENHETER ■ Låsknapp Ukrainsk CE-märkning – Utlåsningsspärren låser spärren och förhindrar oavsiktlig öppning av högtrycksstrålen.
  • Page 42 ■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus Vähentääksesi henkilövahinkojen riskiä pidä ovat langattoman painepesurimme tärkeimpiä lapset ja vierailijat pois työskentelypaikoilta. ominaisuuksia. Kaikkien sivullisten käytettävä suojalaseja pysyteltävä turvallisen etäisyyden päässä työskentelyalueelta. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Varmista, että turvalaitteet ovat hyvässä Langaton painepesuri on tarkoitettu vain toimintakunnossa.
  • Page 43 aiheuttaa fyysisiä vammoja käyttäjälle tai AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSET pysyviä vaurioita tuotteeseen. ■ Lataa akku vain valmistajan määrittelemällä VAROITUS! Jotta voit välttää räjähdyksen, laturilla. Yhden tyyppiselle akulle sopivan älä ruiskuta syttyviä nesteitä. laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi VAROITUS! Korkeapainesuihku olla vaarallista. olla vaarallinen, jos sitä...
  • Page 44 19. Suodatin 20. Metallivarsi Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan 21. 3-in-1-suutin tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. 22. Manuaalinen leikkuu Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa 23. Akku loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi 24. Laturi mitätöidä takuun. 25. RYOBI-pesuaine Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Page 45 VAROITUS! Älä liitä 3-in-1-suutinta tuotteeseen käyttämällä vain RAC764- Ukrainalainen nivelsovitinta. Käytä aina mukana toimitettua vaatimustenmukaisuusmerkintä metallivartta jatkovartta, käytät nivelsovitinta. Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua SUOJALAITTEET lajittelemattomana ■ Lukituspainike yhdyskuntajätteenä. Sähkö- – Liipaisinlukko ulkona lukitsee liipaisimen ja elektroniikkalaiteromu ja estää korkeapainepesurin tahattoman on kerättävä...
  • Page 46: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp Sørg for at sikkerhetsinnretningene er i god prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie stand. Pass på at alle sikkerhetsinnretninger høytrykksspyleren. fungerer som de skal før hver gangs bruk. ■ Ikke bruk produktet hvis viktige deler er TILTENKT BRUK skadet, slik som sikkerhetsenheter eller strålestav.
  • Page 47 ■ Hold fast i håndtaket med begge hender. På terminalene med hverandre. Kortslutning grunn av tilbakeslagskreftene må du være av batteriterminalene kan føre til brenning forberedt på at håndtaket kan slå tilbake når eller brann. du trykker inn utløseren. Ellers risikerer du ■...
  • Page 48 22. Brukermanual følges, kan det forårsake personskader, dårlig 23. Batteri funksjon og kan annullere garantien din. 24. Lader Service krever meget stor forsiktighet og 25. RYOBI rengjøringsmiddel kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert ADVARSEL! Koble ikke 3-i-1- teknisk personale. Få utført service på produktet munnstykket til produktet kun ved hjelp av kun av et autorisert servicesenter.
  • Page 49 SIKKERHETSANORDNINGER Ikke kast elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som ■ Låseknapp usortert kommunalt avfall – Sperren på utløserhåndtaket sperrer for Elektrisk og elektronisk håndtaket og hindrer at det utilsiktet blir utstyrsavfall må samles inn åpnet for høytrykksstrålen. separat. Avfallslyskilder må være fjernet fra utstyret. SYMBOLER PÅ...
  • Page 50 В основе конструкции беспроводной сенсорными или умственными мойки высокого давления лежат способностями или с недостатком опыта принципы безопасности, продуктивности и или знаний. Не допускайте того, чтобы надежности. дети играли с этим устройством. ■ При работе с инструментом используйте НАЗНАЧЕНИЕ средства индивидуальной защиты, такие как...
  • Page 51 использование этого продукта. ■ Изучите органы управления Проконсультируйтесь с местными инструментом. Узнайте, как можно органами власти. остановить инструмент и быстро спустить давление. ■ Перед каждым использованием инструмента проверьте его на наличие ■ Соблюдайте осторожность и повреждений. Поврежденные шланги осуществляйте контроль. Будьте...
  • Page 52: Транспортировка И Хранение

    могут привести к замыканию контактов ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ батареи. Замыкание контактов батареи ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ может вызвать ожоги или привести к ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ возгоранию. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Храните аккумуляторный блок и ОСТОРОЖНО! Не допускайте попадания зарядное устройство вдали от условий водяных брызг на изделие. Это может повышенной...
  • Page 53: Устройства Безопасности

    дайте инструменту остыть. Отключите 23. Аккумулятор инструмент от водоснабжения: 24. Зарядное устройство ● перед очисткой изделия 25. Моющее средство RYOBI ● перед техническим обслуживанием Не подсоединяйте ОСТОРОЖНО! изделия насадку 3-в-1 к изделию с помощью лишь одного поворотного адаптера RAC764. ●...
  • Page 54 Утилизация электрического УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА и электронного ПРОДУКТЕ оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами Осторожно не допускается. Сбор электрического и электронного оборудования Во избежание телесных в целях утилизации должен повреждений пользователь осуществляться отдельно. должен внимательно Перед утилизацией ознакомиться и необходимо...
  • Page 55 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 56: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ograniczonych zdolnościach umysłowych, były czynnikami o najwyższym priorytecie bądź też pozbawione doświadczenia lub trakcie projektowania Państwa wiedzy. Należy dopilnować, aby dzieci nie bezprzewodowej myjki ciśnieniowej. bawiły się produktem. ■ Podczas obsługi produktu należy nosić PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA środki ochrony indywidualnej, takie jak okulary ochronne i ochrona słuchu.
  • Page 57 Informacje na ten temat można uzyskać w Obserwować miejsce pracy i wykonywane lokalnych urzędach. czynności, zachować zdrowy rozsądek. ■ ■ Przed każdym użyciem sprawdzić produkt Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie pod kątem braku uszkodzeń. Uszkodzone zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem środków węże należy bezzwłocznie wymienić.
  • Page 58: Transport I Przechowywanie

    ■ ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może Przed rozpoczęciem przechowywania produktu dojść do wycieku płynu z akumulatora, usunąć wodę ze wszystkich przewodów i należy unikać kontaktu z tym płynem. pompy oraz opróżnić zbiornik na detergent. Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać ■ Schludnie zwinąć...
  • Page 59 18. Przystawka do czyszczenia powierzchni wilgotności. 19. Filtr 20. Lanca metalowa Symbol zgodności z 21. Dysza „3 w 1” przepisami europejskimi 22. Instrukcja obsługi 23. Akumulator Symbol zgodności z 24. Ładowarka przepisami brytyjskimi 25. Detergent RYOBI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 60 Oznaczenie zgodności EurAsian Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być gromadzony osobno. Zużyte źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Porady dotyczące recyklingu i informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów można uzyskać...
  • Page 61: Zamýšlené Použití

    ■ Při konstrukci akumulátorového vysokotlakého Udržujte bezpečnostní prvky v dobrém čističe hrály hlavní roli bezpečnost, výkon a funkčním stavu. Před každým použitím se spolehlivost. ujistěte, že všechny bezpečnostní prvky správně fungují. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Přístroj nepoužívejte, pokud jsou poškozené důležité díly, například bezpečnostní prvky Tento akumulátorový...
  • Page 62 pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby VAROVÁNÍ! Při nesprávném použití může nebo jiné malé kovové předměty, které být vysokotlaký proud nebezpečný. Proud mohou vytvořit propojení jednoho vývodu nesmíte mířit na lidi, zvířata, elektrická zařízení s druhým. Zkratování vývodů baterie může ani na samotný...
  • Page 63 23. Baterie může zapříčinit možné poranění, slabý výkon 24. Nabíječka a může dojít ke ztrátě záruky. 25. Čisticí prostředek RYOBI Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a VAROVÁNÍ! Nepřipojujte nástavec 3-v-1 měla by být prováděna pouze kvalifi kovaným k výrobku pouze pomocí otočného adaptéru servisním technikem.
  • Page 64: Symboly Na Výrobku

    BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ ■ Značka shody s ukrajinskými Tlačítko uzamknutí normami – Zámek spouště uzamkne spoušť, aby nedošlo k nechtěnému otevření vysokotlakého proudu. Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení společně SYMBOLY NA VÝROBKU s netříděným komunálním odpadem. Elektrický a elektronický odpad musí být Varování...
  • Page 65: Rendeltetésszerű Használat

    akkumulátoros magasnyomású mosó tartózkodók viseljenek védőszemüveget, kialakítása során elsődleges szempont volt a és maradjanak biztonságos távolságban a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. munkaterülettől. ■ Biztosítsa, hogy a biztonsági berendezések RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT jó állapotban legyenek. Használat előtt győződjön meg az összes biztonsági elem Az akkumulátoros magasnyomású...
  • Page 66 ■ Ne használjon a termékben savat, lúgot, AZ AKKUMULÁTORCSOMAGGAL oldószert vagy ipari oldatokat. Ezek KAPCSOLATOS MUNKAVÉDELMI károsíthatják a kezelő egészségét és FIGYELMEZTETÉSEK tönkretehetik a terméket. ■ Csak a gyártó által megadott töltőt használja FIGYELMEZTETÉS! A robbanásveszély az akkucsomag feltöltéséhez. Egy adott elkerüléséhez ne szórjon gyúlékony folyadékot.
  • Page 67 AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ KARBANTARTÁS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja. FIGYELMEZTETÉS! Ne fröcskölje le a Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge terméket vízzel. Tönkreteheti az akkumulátort. motorteljesítményt, esetleges sérülést és a rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy jótállás elvesztését okozhatja.
  • Page 68: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    21. Háromfunkciós fúvóka 22. Kezelői kézikönyv 23. Akkumulátor Ukrán megfelelőségi jelölés 24. Töltő 25. RYOBI tisztítószer FIGYELMEZTETÉS! Ne csatlakoztassa Az elektromos és elektronikus a 3-az-1-ben fúvókát a termékhez kizárólag berendezések hulladékait ne az RAC764 fordóadapterrel. A forgóadapter ártalmatlanítsa válogatatlan alkalmazásakor mindig használja a tartozék...
  • Page 69 Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Pentru a reduce riscul de rănire, nu permiteți apropierea copiilor și a altor persoane. constituit principalele noastre preocupări la proiectarea curățătorului de înaltă presiune cu Toate persoanele din zonă trebuie să poarte ochelari de protecție și să mențină o acumulator.
  • Page 70 ■ Nu utilizați echipamentul la temperaturi sub Când utilizați unealta timp mai îndelungat, 0°C. asigurați-vă că faceți pauze regulat. ■ Nu introduceți în echipament acizi, baze, solvenți AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ sau alte soluții industriale. Aceste echipamente PRIVIND ACUMULATORUL pot provoca vătămări fizice operatorului și ■...
  • Page 71 transportului prin protejarea conectorilor expuşi AVERTISMENTE SUPLIMENTARE cu bandă, capace izolatoare neconductive. Nu PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care BATERIILOR au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma transportatoare pentru recomandări ulterioare. AVERTISMENT! Nu aruncați apă pe produs.
  • Page 72: Dispozitive De Siguranţă

    21. duză 3-în-1 22. Manualul de operare Marcaj de conformitate 23. Acumulator EurAsian 24. Încărcător 25. Detergent RYOBI AVERTISMENT! Nu conectați duza 3-în-1 la Marcajul ucrainian de produs utilizând numai adaptorul pivotant RAC764. conformitate Utilizați întotdeauna tija de metal inclusă sau tija telescopică, atunci când utilizați adaptorul pivotant.
  • Page 73: Paredzētais Lietojums

    Radot akumulatoru augstspiediena mazgātāju, apkārtējiem jāvalkā aizsargbrilles drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta jāatrodas drošā attālumā no darba zonas. vislielākā vērība. ■ Pārliecinieties, ka drošības ierīces ir labā darba stāvoklī. Pirms katras lietošanas PAREDZĒTAIS LIETOJUMS pārliecinieties, ka visas drošības ierīces atbilstoši darbojas.
  • Page 74 BRĪDINĀJUMS! Augstspiediena strūkla var AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS būt bīstama, ja tiek izmantota nepareizi. Strūklu BRĪDINĀJUMI nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, ■ Veiciet akumulatora bloka uzlādēšanu tikai elektriskām ierīcēm vai pašu mazgātāju. ar ražotāja noteikto lādētāju. Lādētājs, ■ Stingri turiet pistoles mēlītes rokturi ar kas paredzēts lietošanai ar viena veida abām rokām.
  • Page 75 baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu PAPILDU AKUMULATORU BLOKA kravu pārvadāšanas uzņēmumam. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS! Nesmidziniet uz produkta APKOPE ūdeni. Tas var bojāt akumulatoru bloku. Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, īssavienojuma novērstu izraisītu piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma var tikt radīti ievainojumi un parādīts slikts risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo sniegums, kā...
  • Page 76 20. Metāla kāts 21. 3-in-1 sprausla EurAsian atbilstības 22. Lietotāja rokasgrāmata marķējums 23. Akumulators 24. Lādētājs 25. RYOBI mazgāšanas līdzeklis BRĪDINĀJUMS! Nesavienojiet trīs vienā Ukrainas atbilstības zīme sprauslu ar produktu, izmantojot tikai RAC764 noliecamo adapteri. Izmantojot noliecamo adapteri, vienmēr izmantojiet...
  • Page 77: Naudojimo Paskirtis

    ■ Projektuojant mūsų belaidį didžiaslėgį Siekiant išvengti sužeidimo pasirūpinkite, valytuvą pirmenybė buvo teikiama saugai, arti nebūtų vaikų pašalinių. eksploatacinėms charakteristikoms Visi pašaliniai asmenys privalo nešioti funkciniam patikimumui. apsauginius akinius ir būti saugiu atstumu nuo darbo vietos. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Įsitikinkite, ar tinkamai veikia saugos įtaisai. Kiekvieną...
  • Page 78 Minėti produktai gali sužaloti operatorių ir ELEKTROS AKUMULIATORIAUS nepataisoma sugadinti įrenginį. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS! Kad apsisaugotumėte nuo ■ Akumuliatorių bloką įkraukite tik naudodami sprogimo, nepurškite degiųjų skysčių. gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo ĮSPĖJIMAS! Didžiaslėgis srautas kelia akumuliatoriui tinkantis įkroviklis gali kelti pavojų, jeigu būtų...
  • Page 79 negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS transporto įmonę. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS! Nepurkškite vandens ant PRIEŽIŪRA įrenginio. Antraip gali būti sugadintos elektrinės Keitimui naudokite tik originalias gamintojo dalys ir akumuliatorius. atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali būti Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą sužeidimų...
  • Page 80 Didžiosios Britanijos atitikties 18. Paviršių valiklis ženklas 19. Filtras 20. Metalinis vamzdis 21. Antgalis „trys viename“ „EurAsian“ atitikties ženklas 22. Naudotojo vadovas 23. Baterija 24. Įkroviklis 25. RYOBI valymo priemonė Ukrainos atitikties ženklas ĮSPĖJIMAS! Nejunkite antgalio „trys įrenginio viename“ tiesiai prie RAC764 Neišmeskite elektros ir...
  • Page 81: Otstarbekohane Kasutamine

    Juhtmeta survepesuri juures peetud veenduge, et kõik turvaseadmed töötavad esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. korralikult. ■ Ärge kasutage toodet, kui olulised osad OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE (nt turvaseadmed või pihustustoru) on kahjustatud. Juhtmeta survepesurit tohib kasutada ainult välitingimustes. HOIATUS! Tootega töötamise ajal võivad tekkida aerosoolid.
  • Page 82: Aku Ohutusnõuded

    ■ Hoidke käepidemest kindlalt mõlema käega lühistada. Aku klemmide lühistamine võib kinni. Olge valmis selleks, et käepide võib põhjustada põletust või tulekahju. päästiku tõmbamisel reaktsioonijõudude ■ Ärge hoidke akut ja laadijat märgades ja tõttu liikuda. Kui päästikut kindlalt ei hoita, niisketes tingimustes.
  • Page 83 ■ ■ Kerige sifoonvoolik korralikult kokku ja Tööohutuse tagamiseks tuleb toodet hoiustage koos survepesuriga. regulaarselt kontrollida hooldada. Veenduge, et akukamber on korralikult ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. ühendatud ja tihedalt kinni ning kontrollige Hoidke pesurit jahedas, kuivas ja hästi ventileeritud ning lastele kättesaamatus sageli, kas esineb kahjustusi.
  • Page 84 Ärge kõrvaldage elektri- MASINAL OLEVAD SÜMBOLID ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Elektri- Hoiatus ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Vigastusohu vähendamiseks Jäätmetest valgusallikad peab kasutaja enne seadme tuleb seadmetest eemaldada. kasutamist kasutusjuhendi Küsige nõu jäätmekäitluse läbi lugema ja endale selgeks ja kogumiskoha kohta oma tegema.
  • Page 85 Vodeću ulogu u dizajnu Vašeg bežičnog sigurnosne naočale i biti na sigurnoj čistača visokotlačnog imaju sigurnost, udaljenosti od radnog područja. performanse i pouzdanost. ■ Uvjerite se da su svi sigurnosni uređaji u dobrom radnom stanju. Prije svake uporabe NAMJENA provjerite rade li svi sigurnosni uređaji ispravno.
  • Page 86 dovesti do opasnosti od požara kada se UPOZORENJE! Mlaz pod visokim tlakom koristi s drugom baterijom. može biti opasan ako se zlorabi ili pogrešno upotrebljava. Zabranjeno je usmjeravati mlaz ■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje prema ljudima, električnim uređajima ili samom od drugih metalnih predmeta kao što su proizvodu.
  • Page 87 ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili mogućih ozljeda, loše učinkovitosti i može vodljive tekućine kao slana voda, određene dovesti do poništenja jamstva. kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti i treba da ga vrši samo kvalifi...
  • Page 88: Sigurnosni Uređaji

    23. Baterija 24. Punjač EurAsian znak konformnosti 25. Deterdžent RYOBI UPOZORENJE! Mlaznicu 3 u 1 nemojte spajati na proizvod koristeći samo okretni adapter RAC764. Prilikom korištenja okretnog Ukrajinska oznaka adaptera uvijek koristite priloženi metalni štap sukladnosti ili produžni štap. Otpadnu električnu i SIGURNOSNI UREĐAJI...
  • Page 89: Namen Uporabe

    Brezžični visokotlačni čistilec je zasnovan ■ Prepričajte se, da varnostne naprave dobro zagotavljanje najvišje ravni varnosti, delujejo. Pred vsako uporabo se prepričajte, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. da vse varnostne naprave pravilno delujejo. ■ Če so poškodovani pomembni deli, kot NAMEN UPORABE so varnostne naprave ali škropilna palica, izdelka ne uporabljajte.
  • Page 90 usmerjati v osebe, živali, električne naprave ali terminalov baterije lahko povzroči opekline sam izdelek. ali požar. ■ ■ Ročaj trdno držite z obema rokama. Ob Akumulatorja in polnilca ne postavljajte na potegu sprožilca pričakujte premik ročaja vlažna mesta. zaradi povratne sile. Če tega ne pričakujete, ■...
  • Page 91 22. Priročnik za uporabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne 23. Akumulator velja več. 24. Polnilec 25. Detergent RYOBI Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni OPOZORILO! Šobe 3-v-1 ne priključite servisni tehnik.
  • Page 92 VARNOSTNE NAPRAVE Odpadne električne in elektronske opreme ne ■ Blokovacie tlačidlo odlagajte med nesortirane – Zaklep sprožilca zaklene sprožilec gospodinjske odpadke. prepreči nenamerno odpiranje Odpadno električno in visokotlačnega curka. elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne SIMBOLI NA IZDELKU svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Page 93: Účel Použitia

    ■ Pri návrhu akumulátorového vysokotlakového Aby ste znížili riziko úrazu, udržujte deti čističa boli prvoradé bezpečnosť, výkon a a prizerajúce sa osoby v bezpečnej spoľahlivosť. vzdialenosti. Všetky okolostojace osoby musia používať bezpečnostné okuliare a musia byť v bezpečnej vzdialenosti od ÚČEL POUŽITIA pracoviska.
  • Page 94 ■ Nepoužívajte výrobok pri teplotách nižších BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ako 0 °C. SÚPRAVU BATÉRIÍ ■ Nepoužívajte v tomto výrobku kyseliny, ■ Súpravu batérií nabíjajte len nabíjačkou, zásady ani priemyselné roztoky. Tieto látky ktorú uvádza výrobca. Nabíjačka, ktorá je môžu spôsobiť telesné zranenie obsluhy a vhodná...
  • Page 95: Preprava A Skladovanie

    DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ ÚDRŽBA VÝSTRAHY PRE BATÉRIU Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo a nástavce výrobcu. V opačnom VAROVANIE! Na výrobok nestriekajte prípade môže dôjsť k možnému poraneniu, vodu. Môže sa poškodiť akumulátor. nedostatočnému výkonu a strate platnosti Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru záruky.
  • Page 96: Bezpečnostné Zariadenia

    20. Kovová tyčka 21. Dýza 3-v-1 22. Návod na obsluhu Euroázijská značka zhody 23. Batéria 24. Nabíjačka 25. Detergent RYOBI VAROVANIE! Dýzu 3-v-1 nepripájajte k Ukrajinské označenie zhody výrobku len pomocou otočného adaptéra RAC764. Pri používaní otočného adaptéra Odpadové elektrické a vždy používajte priloženú...
  • Page 97 Безопасността, работните характеристики необходимите опит и познания. и надеждността имат най-висок приоритет Децата трябва да бъдат внимателно при проектирането на безжичната надзиравани, за да се гарантира, че не електрическа водоструйка. си играят с продукта. ■ Когато работите с продукта, носете ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 98 да бъдат подменени незабавно. Уверете ■ Не използвайте продукта, ако сте се, че всички свръзки, като например на уморени, болни или под влиянието накрайника за пръскане или дюзата, са на алкохол, наркотици или лекарства. добре закрепени. Внимателно махайте Mиг невнимание по време на работа с маркуча, така...
  • Page 99 на всякакви други батерии може да погрижете в уредите и акумулаторните създаде риск от нараняване и пожар. батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или ■ При неправилно използване батерията провеждащи електричество, като солена може да отдели течност; избягвайте вода, определени...
  • Page 100 23. Батерия ● преди почистване на продукта 24. Зарядно устройство ● преди извършване на поддръжка на 25. Почистващ препарат RYOBI продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте ● преди смяна на резервни части дюзата 3-в-1 към продукта само чрез въртящия се адаптер RAC764. Винаги...
  • Page 101 Не изхвърляйте отпадъците СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА от електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците Предупреждение от електрически и електронно оборудване трябва да се За да се намали събират отделно. Отпадъците опасността от наранявания, от светлинни източници потребителят трябва да трябва...
  • Page 102 Головними міркуваннями при розробці цієї ■ При використанні пристрою надягайте бездротової мийки високого тиску були засоби індивідуального захисту, зокрема безпека, ефективність та надійність. захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Тримайте пристрій подалі від дітей та сторонніх осіб, щоб знизити ризик Бездротова...
  • Page 103 шланг правильно, не має бути жодних ■ Не використовуйте пристрій у разі, якщо викривлень та перекручень. кнопка вимикання не працює. Продукт, який не може управлятися за допомогою ■ Закрийте вікна та двері перед початком перемикача, небезпечний і повинен бути будь-якого очищення. Приберіть зону відремонтований.
  • Page 104: Транспортування Та Зберігання

    ■ Не викидайте акумулятори разом з ■ Почистіть всі сторонні матеріали з побутовими відходами. Їх потрібно продукту. Зберігайте в прохолодному збирати окремо і утилізувати безпечним при температурі вище 0 гр., сухому для навколишнього середовища та добре вентильованому місці, способом. За консультацією по утилізації недоступному...
  • Page 105: Захисні Пристрої

    або вологих умов. 16. Швидкий роз'єм 17. Сифонний шланг 18. Очищувач поверхонь Європейський знак 19. Фільтр відповідності 20. Металевий штир 21. Насадка 3-в-1 Британський знак 22. Інструкція з експлуатації відповідності 23. Акумуляторна батарея 24. Зарядний пристрій 25. Мийний засіб RYOBI Оригінальні інструкції...
  • Page 106 Євразійська знак відповідності. Український знак відповідності Не викидайте старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старе електричне та електронне устаткування збирається окремо. З устаткування необхідно зняти старі джерела світла. За консультацією по утилізації пристрою слід звернутися до органу місцевої...
  • Page 107 ■ Kablosuz yüksek basınçlı tem zley c n n Emn yet c hazlarının y ve çalışır durumda tasarımında güvenl k, performans olduğundan em n olun. Her kullanımdan güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. önce tüm emn yet c hazlarının düzgün şek lde çalıştığından em n olun.
  • Page 108 takımı le b rl kte kullanıldığında yangın r sk UYARI! Patlama r sk nden kaçınmak ç n oluşturab l r. alev alab len sıvıları sprey şekl nde sıkmayın. ■ P l takımı kullanılmadığı zaman ataş, UYARI! Yüksek basınçlı jet yanlış kullanıma bozuk para, anahtar, ç...
  • Page 109 23. P l 24. Şarj c hazı Serv s çalışması en yüksek düzeyde d kkat 25. RYOBI deterjan ve b lg gerekt r r ve sadece n tel kl b r serv s UYARI! 3'ü 1 arada nozülü ürüne tekn syen tarafından yapılmalıdır.
  • Page 110 da ma ürünle b rl kte ver len metal çubuğu Atık elektr kl ve elektron k veya uzatma çubuğunu kullanın. ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf GÜVENLİK CİHAZLARI etmey n. Atık elektr kl ■ K l t düğmes ve elektron k ek pmanlar Tet k k l d tet ğ...
  • Page 111 RY36PWX41A-0...
  • Page 114 p.115 p.117 MODE p.118...
  • Page 117 MODE MODE MODE MODE...
  • Page 122 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless power washer Nettoyeur haute pression Akku-Mitteldruckreiniger Limpiador eléctrico Pulitore a batteria Snoerloze elektrische sans fil inalámbrico reiniger Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage...
  • Page 123 Lavadora sem fios Trådløse Sladdlös Langaton painepesuri Kabelfri Беспроводная мойка højtryksrenser högtryckstvätt høytrykksspyler высокого давления Modelo Model Modell Malli Modell Модель RY36PWX41A Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 36 V d.c. напряжение Peso Vægt Vikt Paino Vekt Вес 2,4 kg Pressão máxima...
  • Page 124 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Bezprzewodowa myjka Akumulátorový Akkumulátoros Curățător de Akumulatoru Akumuliatorinis Juhtmeta survepesur ciśnieniowa vysokotlaký čistič magasnyomású mosó înaltă...
  • Page 125 Бездротова мийка Kablosuz yüksek čistač čistilec vysokotlakový čistič електрическа basınçlı temizleyici водоструйка Model Model Modelis Модел Модель Model RY36PWX41A Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 36 V d.c. Težina Teža Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık...
  • Page 126 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Accessories Accessoires Zubehör Accesorios Accessori Accessoires 20L Water Bag Poche d'eau de 20 litres 20l-Wasserbeutel Bolsa de agua de 20 litros Sacca dell'acqua da 20 L 20 l Waterzak Stone Detergent Détergent pour pierres Steinreiniger Detergente para piedra Detergente per la pietra...
  • Page 127 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Acessórios Tilbehør Tillbehör Lisälaitteet Tilbehør Принадлежности Saco de água de 20 L 20 L vandpose 20 liters vattenpåse 20 litran vesisäiliö 20 l vannpose Резервуар для воды RAC717 20 л Detergente para Stenrensemiddel Rengöringsmedel Kivipesuaine Steinrengjøringsmiddel Средство...
  • Page 128 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 129 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 130 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 131 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 132 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Page 133 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 134 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 135 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 136 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Page 137 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 138 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Page 139 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 140 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 141 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 142 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 143 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 144 Jako výrobce prohlašujeme výhradně na vlastní odpovědnost, že níže uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení evropských směrnic, evropských nařízení a harmonizovaných norem Pulitore a batteria Pověření ke kompilaci technického souboru: Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA In qualità...
  • Page 145 IZJAVA O SUKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Bežični visokotlačni čistač Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Marka: RYOBI | Proizvođač | Broj modela Raspon serijskog broja Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kao proizvođač, pod punom odgovornošću izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve relevantne odredbe sljedećih europskih direktiva, We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product europskih uredbi i usklađenih normi...
  • Page 147 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 148 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479067-01...

This manual is also suitable for:

Ry36pwx41a-0

Table of Contents