Nash Boat Life User Manual

Nash Boat Life User Manual

Electric air pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE ADVICE BEFORE USE
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES CONSEILS D'ENTRETIEN AVANT UTILISATION
BITTE LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN, SICHERHEITSHINWEISE UND WARTUNGSHINWEISE
LEES AUB DE VOLGENDE AANWIJZINGEN, VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN EN ONDERHOUDSTIPS VOOR GEBRUIK
PER FAVORE LEGGETE LE SEGUENTI ISTRUZIONI, RACCOMANDAZIONI E CONSIGLI DI SICUREZZA PRIMA DELL'USO
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ, OSTRZEŻENIAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ WSKAZÓWKAMI
PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, VAROVÁNÍ A POKYNY K OBSLUZE.
KÉRJÜK OLVASSA EL A KÖVETKEZŐ INSTRUKCIÓKAT, BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS KARBANTARTÁSI TANÁCSOKAT HASZNÁLAT ELŐTT
LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS DE MANTENIMIENTO ANTES DE USARLA
Boatlife Electric Air Pump Instructions.indd 1
Boatlife Electric Air Pump Instructions.indd 1
ELECTRIC AIR PUMP
USER GUIDE
DOTYCZĄCYMI KONSERWACJI.
1
19/09/2022 13:59
19/09/2022 13:59

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nash Boat Life

  • Page 1 ELECTRIC AIR PUMP USER GUIDE PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE ADVICE BEFORE USE VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES CONSEILS D’ENTRETIEN AVANT UTILISATION BITTE LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN, SICHERHEITSHINWEISE UND WARTUNGSHINWEISE LEES AUB DE VOLGENDE AANWIJZINGEN, VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN EN ONDERHOUDSTIPS VOOR GEBRUIK PER FAVORE LEGGETE LE SEGUENTI ISTRUZIONI, RACCOMANDAZIONI E CONSIGLI DI SICUREZZA PRIMA DELL’USO PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ...
  • Page 2: Safe Operation Guidelines

    The Boat Life Electric Air Pump is a smart liquid crystal display device which allows inflation pressure to be preset. Its intelligent pressure system automatically stops inflation once the desired pressure is reached, and also allows controlled deflation for fast and easy packdown of inflatable boats.
  • Page 3 • Do not remove the hose while inflating. High air pressure may be harmful to people nearby. • Operate the pump for a maximum of 20 minutes continuously and then allow to cool for 30 minutes before using again to prevent overheating. •...
  • Page 4: Maintenance And Storage

    3. DEFLATION • Locate the end of the hose into the nozzle that matches the valve fitting on the item to be deflated. Turn clockwise to lock into position on the air hose. • Remove the hose from the inflation port on the pump, and connect to the deflation outlet and turn clockwise to lock into position.
  • Page 5 La pompe à air électrique Boat Life est un appareil intelligent à affichage à cristaux liquides qui permet de prérégler la pression de gonflage. Son système de pression intelligent arrête automatiquement le gonflage une fois la pression souhaitée atteinte, et permet également un dégonflage contrôlé...
  • Page 6 • Assurez-vous toujours que les orifices de gonflage et de dégonflage ne sont pas obstrués avant utilisation. • Si le tuyau est endommagé, remplacez-le immédiatement n’utilisez pas ce produit.Ne retirez pas le tuyau pendant le gonflage. Une pression d’air élevée peut s’avérer dangereux pour les personnes à proximité. •...
  • Page 7: Entretien Et Stockage

    3. DEGONFLAGE • Placez l’extrémité du tuyau dans la buse qui correspond au raccord de valve sur l’objet à dégonfler. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller en position sur le tuyau d’air. • Retirez le tuyau de l’orifice de gonflage de la pompe, connectez-le à l’orifice de dégonflage et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en position.
  • Page 8 Scan oder ein Foto Ihres Kaufbelegs, um die Registrierung abzuschließen. Die Boat Life Electric Air Pump ist ein intelligentes Gerät, mit dem der Aufblasdruck voreingestellt werden kann. Das intelli- gente Drucksystem stoppt automatisch das Aufblasen, sobald der gewünschte Druck erreicht ist, und ermöglicht auch ein kontrolliertes Auspumpen der Luft für ein schnelles und einfaches Packen von Schlauchbooten.
  • Page 9 oder Rückstände befinden - eine schlechte elektrische Leitfähigkeit kann dazu führen, dass das Produkt überhitzt und beschädigt wird. • Stellen sie immer sicher, dass die Aufblas- und Auslassanschlüsse vor dem Gebrauch frei von Hindernissen sind. • Wenn der Schlauch beschädigt ist, ersetzen sie ihn sofort und verwenden sie das Produkt nicht. •...
  • Page 10: Wartung Und Lagerung

    ANMERKUNG 1. Die Luftpumpe verfügt über einen Druckwertspeicher. Sofern nicht manuell geändert, wird der Zieldruckwert standard- mäßig genauso angezeigt wie bei der letzten Verwendung. 2. Wenn die Luftpumpe eingeschaltet ist und 2 Minuten lang nicht in Betrieb ist, wechselt sie in den Standby Modus. Drücken sie eine beliebige Taste, um den Standby Modus zu verlassen und die Pumpe zu betreiben.
  • Page 11 De Boat Life Electric Air Pump is een slim hulpmiddel dat voorzien is van een LCD display en waarvan je de druk vooraf kan instellen. Het intelligente druksysteem stopt automatisch eens de gewenste druk is bereikt en laat ook toe om je boot gecontroleerd leeg te laten om deze snel en gemakkelijk op te bergen.
  • Page 12 • Als de buis beschadigd is, vervang deze dan onmiddellijk en gebruik het product niet. • Verwijder de buis niet tijdens het opblazen. Hoge druk kan mensen in de buurt in gevaar brengen. • Gebruik de pomp niet langer dan 20 minuten aan een stuk en laat deze daarna 30 minuten afkoelen voor je deze opnieuw gebruikt om oververhitting te voorkomen.
  • Page 13: Onderhoud En Opbergen

    3. LEEGLATEN • Plaats het uiteinde van de buis in het mondstuk dat past op het ventiel van de boot die je wil opblazen. Draai in wijzer- zin om vast te zetten op de buis. • Verbind de buis met de leeglaat poort van de pomp en draai in wijzerzin om vast te zetten. (FIG 3) •...
  • Page 14 La Boat Life Electric Air Pump (pompa elettrica ad aria) è un piccolo dispositivo con display a cristalli liquidi che consente di preimpostare la pressione di gonfiaggio. È un sistema intelligente che stoppa il gonfiaggio non appena il livello di pres- sione desiderato è...
  • Page 15 • Assicuratevi sempre che le porte per gonfiare e sgonfiare siano libere da ostruzioni prima dell’uso. • Se il tubo è danneggiato, sostituitelo immediatamente e non utilizzate il prodotto. • Non rimuovete il tubo quando gonfiate. Un’alta pressione dell’aria potrebbe causare danni alle persone nelle vicinanze. •...
  • Page 16 3. SGONFIAGGIO • Ponete la parte finale del tubo dentro il beccuccio in corrispondenza della valvola sull’elemento da sgonfiare. Ruotate in senso orario per bloccare il tubo dell’aria. • Rimuovete il tubo dalla porta di gonfiaggio della pompa e connettetela a quella di sgonfiaggio, ruotate in senso orario per bloccare (FIG 3).
  • Page 17 żądanego ciśnienia w komorach, a także umożliwia kontrolowane opróżnianie w celu szybkiego i łatwego pakowania pontonu. Pompka elektryczna Boat Life Electric Pump wymaga 12 woltowego (12V) źródła zasilana. Zalecamy skorzystanie z wy- jścia zapalniczki w pojeździe z pracującym silnikiem. Inne źródła zalisana 12V mogą zostać uszkodzone lub spowodować...
  • Page 18 • Przed użyciem sprawdź gniazdo zapalniczki, aby upewnić się, że w środku nie ma rdzy ani osadów — słaba sprawn- ość elektryczna może spowodować przegrzanie i uszkodzenie produktu. • Przed użyciem zawsze upewnij się, że porty napełniania i deflacji są wolne od przeszkód. •...
  • Page 19: Konserwacja I Przechowywanie

    3. OPRÓŻNIANIE POWIETRZA • Umieść końcówkę węża w dyszy pasującej do zaworu przedmiotu, który ma być opróżniony. Obróć końcówkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować dyszę. • Wyjmij wąż z portu napełniania i podłącz go do wylotu portu spuszczania powietrza. Obracaj zgodnie z ruchem wska- zówek zegara, aby zablokować...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    (CZ) Záruku na tento produkt si můžete zaregistrovat online na webu Nash Tackle – www.nashtackle.com nebo navštivte https://register.nashtackle.co.uk/ K registraci budete potřebovat oskenováný nebo ofocený doklad o nákupu. Naše elektrická vzduchová pumpa má zabudovanou pamět, do které lze uložit váš požadovaný tlak k nafouknutí daného výrobku.
  • Page 21 • Maximální doba provozu pumpy je 20 minut. Poté ji před dalším použitím nechte 30 minut vychladnout, abyste zabránili její přehřátí. • Nevystavujte pumpu dešti nebo vodě. • Nafukovací hadice by nikdy neměla směřovat na obličej nebo tělo člověka, během provozu pumpy. •...
  • Page 22: Údržba A Skladování

    3. VYFUKOVÁNÍ • Umístěte konec hadice do ventilu na daném produktu. Otočením ve směru hodinových ručiček zajistíte vzduchovou hadici na ventilu. • Připojte vzduchovou hadici k portu pro vyfukování (OBR. 3). • Krátce stiskněte tlačítko Napájení na pumpě, aby začala proces vyfukování. •...
  • Page 23 Szüksége lesz egy a vásárlást igazoló dokumentum beolvasására vagy fényképére a regisztráció befejezéséhez. A Boat Life Electric Air Pump egy okos folyadékkristályos kijelzővel rendelkező eszköz, amivel előre be lehet állítani a felfújáshoz kívánt nyomást. Az intelligens nyomásérzékelő rendszere automatikusan megállítja a felfújást, amikor elérte a kívánt nyomást, és a kontrollált leeresztést is segíti, a felfújható...
  • Page 24 • Ha a tömlő megsérült, azonnal cserélje ki, ne használja a terméket. • Felfújás közben ne távolítsa el a tömlőt. A magas légnyomás káros lehet a közelben tartózkodókra. • A pumpát folyamatosan legfeljebb 20 percig használja, majd hagyja hűlni 30 percig, mielőtt újra használná, hogy elkerülje a túlmelegedést.
  • Page 25: Karbantartás És Tárolás

    3. LEERESZTÉS • Helyezze be a tömlő végét a fúvókába, amely illeszkedik a leeresztendő tétel szelepcsatlakozásához. Forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy a helyére rögzüljön a tömlőn. • Távolítsa el a tömlőt a pumpa felfúvó nyílásából, csatlakoztassa a leeresztő kimenethez, és az óramutató járásával megegyező...
  • Page 26 La bomba de aire eléctrica Boat Life es un dispositivo inteligente con pantalla de cristal líquido que permite preajustar la presión de inflado. Su sistema de presión inteligente detiene automáticamente el inflado una vez que se alcanza la presión deseada, y también permite un desinflado controlado para un embalaje rápido y fácil de las embarcaciones hinchables.
  • Page 27 • No retire la manguera mientras se infla. Una presión de aire elevada puede ser perjudicial para las personas que se encuentren cerca. • Utilice la bomba durante un máximo de 20 minutos de forma continua y deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a utilizarla para evitar el sobrecalentamiento.
  • Page 28 3. DESINFLADO • Coloque el extremo de la manguera en la boquilla que coincida con el accesorio de la válvula del artículo a desinflar. Gire en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la posición de la manguera de aire. •...
  • Page 29 Boatlife Electric Air Pump Instructions.indd 29 Boatlife Electric Air Pump Instructions.indd 29 19/09/2022 13:59 19/09/2022 13:59...
  • Page 30 Kevin Nash Group Limited Units 18-21 Burnham Business Park Burnham-on-Crouch, Essex CM0 8TE Dystrybutor: Nash Tackle Sp. Z o.o. Ul. Familijna 54, 44-244 Żory, Polska Vateu: Pl6423203392 WWW.NASHTACKLE.COM Boatlife Electric Air Pump Instructions.indd 30 Boatlife Electric Air Pump Instructions.indd 30...

Table of Contents