Electrolux EMZ725MMK User Manual
Hide thumbs Also See for EMZ725MMK:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Информация За Безопасност
  • Инструкции За Безопасност
  • Описание На Уреда
  • Преди Първа Употреба
  • Всекидневна Употреба
  • Използване На Принадлежностите
  • Допълнителни Функции
  • Препоръки И Съвети
  • Грижи И Почистване
  • Отстраняване На Неизправности
  • Инсталиране
  • Опазване На Околната Среда
  • Bezpečnostní Informace
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Spotřebiče
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Denní PoužíVání
  • Použití Příslušenství
  • Doplňkové Funkce
  • Tipy a Rady
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Závad
  • Instalace
  • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Om Sikkerhed
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Produktbeskrivelse
  • Før Brug Første Gang
  • Daglig Brug
  • Brug Af Tilbehøret
  • Ekstrafunktioner
  • RåD Og Tip
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Fejlfinding
  • Installation
  • Miljøhensyn
  • Turvallisuustiedot
  • Turvallisuusohjeet
  • Tuotekuvaus
  • Ennen Ensikäyttöä
  • Päivittäinen Käyttö
  • Lisävarusteiden Käyttäminen
  • Lisätoiminnot
  • Vihjeitä Ja Neuvoja
  • Hoito Ja Puhdistus
  • Vianmääritys
  • Asennus
  • Ympäristönsuojelu
  • Informations de Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation Quotidienne
  • Utilisation des Accessoires
  • Fonctions Supplémentaires
  • Conseils
  • Entretien et Nettoyage
  • Dépannage
  • Installation
  • Matière de Protection de L'environnement
  • Informacije O Sigurnosti
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Proizvoda
  • Prije Prve Uporabe
  • Svakodnevna Uporaba
  • Korištenje Pribora
  • Dodatne Funkcije
  • Savjeti
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rješavanje Problema
  • Postavljanje
  • Briga Za Okoliš
  • Biztonsági InformáCIók
  • Biztonsági Utasítások
  • Termékleírás
  • Az Első Használat Előtt
  • Napi Használat
  • Tartozékok Használata
  • További Funkciók
  • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
  • Ápolás És Tisztítás
  • Hibaelhárítás
  • Üzembe Helyezés
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Descrizione del Prodotto
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Utilizzo Quotidiano
  • Utilizzo Degli Accessori
  • Funzioni Aggiuntive
  • Consigli E Suggerimenti Utili
  • Pulizia E Cura
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Installazione
  • Considerazioni Sull'ambiente
  • Sikkerhetsinformasjon
  • Sikkerhetsanvisninger
  • Produktbeskrivelse
  • Før Første Gangs Bruk
  • Daglig Bruk
  • Bruke Tilbehøret
  • Tilleggsfunksjoner
  • RåD Og Tips
  • Stell Og Rengjøring
  • Feilsøking
  • Montering
  • Beskyttelse Av Miljøet
  • InformațII Privind Siguranța
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Descrierea Produsului
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Utilizarea Zilnică
  • Utilizarea Accesoriilor
  • FuncţII Suplimentare
  • InformaţII ŞI Sfaturi
  • Îngrijirea ŞI Curăţarea
  • Depanare
  • Instalarea
  • InformaţII Privind Mediul
  • Bezpečnostné Informácie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Výrobku
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Každodenné Používanie
  • Používanie Príslušenstva
  • Doplnkové Funkcie
  • Tipy a Rady
  • Ošetrovanie a Čistenie
  • Riešenie Problémov
  • Inštalácia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Varnostne Informacije
  • Varnostna Navodila
  • Opis Izdelka
  • Pred Prvo Uporabo
  • Vsakodnevna Uporaba
  • Uporaba Dodatne Opreme
  • Dodatne Funkcije
  • Namigi in Nasveti
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Odpravljanje Težav
  • Namestitev
  • Skrb Za Okolje
  • Информације О Безбедности
  • Безбедносна Упутства
  • Опис Производа
  • Пре Прве Употребе
  • Свакодневна Употреба
  • Коришћење Прибора
  • Додатне Функције
  • Корисни Савети
  • Нега И Чишћење
  • Решавање Проблема
  • Инсталација
  • Еколошка Питања
  • Säkerhetsinformation
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Produktbeskrivning
  • Före Första Användning
  • Daglig Användning
  • Användning Av Tillbehör
  • Tillvalsfunktioner
  • RåD Och Tips
  • Skötsel Och Rengöring
  • Felsökning
  • Installation
  • Miljöskydd
  • Інформація З Техніки Безпеки
  • Інструкції З Техніки Безпеки
  • Опис Виробу
  • Перед Першим Використанням
  • Щоденне Користування
  • Використання Приладдя
  • Додаткові Функції
  • Поради І Рекомендації
  • Догляд Та Чистка
  • Усунення Проблем
  • Установка
  • Охорона Довкілля
  • Güvenlik Bilgileri
  • Güvenlik Talimatlari
  • Ürün Tanimi
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Günlük Kullanim
  • Aksesuarlarin Kullanilmasi
  • Ek Fonksiyonlar
  • İpuçlari Ve Yararli Bilgiler
  • Bakim Ve Temizlik
  • Sorun Giderme
  • Montaj
  • Teknik Veriler
  • Tüketicinin Seçimlik Haklari
  • Çevreyle İlgili Bilgiler
  • Сведения По Технике Безопасности
  • Указания По Безопасности
  • Описание Прибора
  • Перед Первым Использованием
  • Ежедневное Использование
  • Использование Дополнительных Принадлежностей
  • Дополнительные Функции
  • Полезные Советы
  • Уход И Очистка
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Установка
  • Охрана Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

EMZ725MMK
EMZ725MMW
EMZ725MMTI
Ръководство за
употреба
Návod k použití
Brugsanvisning
User Manual
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Upute za uporabu
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Упутство за употребу
Bruksanvisning
Інструкція
Kullanma Kılavuzu
Инструкция по
эксплуатации
electrolux.com/register
BG
2
CS 20
DA 37
EN 54
FI
71
FR 88
HR 107
HU 124
IT 142
NO 160
RO 176
SK 194
SL 211
SR 228
SV 247
UK 264
TR
282
RU
301

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EMZ725MMK

  • Page 1 Ръководство за употреба Návod k použití CS 20 Brugsanvisning DA 37 EMZ725MMK User Manual EN 54 EMZ725MMW Käyttöohje EMZ725MMTI Notice d'utilisation FR 88 Upute za uporabu HR 107 Használati útmutató HU 124 Istruzioni per l’uso IT 142 Bruksanvisning NO 160...
  • Page 2: Table Of Contents

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 4 1.2 Основна безопасност Този уред е предназначен за употреба в домашни • условия и подобни приложения, като: Ферми, кухненски помещения в магазини, офиси и – други работни среди От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други – места за живеене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът...
  • Page 5 При затопляне на храна в пластмасови или хартиени • опаковки, проверявайте често фурната поради опасност от запалване. Уредът е предназначен за затопляне на храна и • напитки. Изсушаването на храна или дрехи и затоплянето на нагряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други такива може да доведе до нараняване, запалване...
  • Page 6: Инструкции За Безопасност

    на стъклото на вратата, тъй като те могат да надраскат повърхността и да доведат до напукване на стъклото. Не включвайте уреда, когато е празен. Металните части • във вътрешността могат да създадат електрическа дъга. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталиране •...
  • Page 7: Описание На Уреда

    удар, когато работи микровълновата екстремни физически условия в функция. домакински уреди, като температура, • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. вибрации, влажност или са Използвайте само неутрални предназначени да сигнализират препарати. Не използвайте абразивни информация за работното състояние продукти, грапави, почистващи кърпи, на...
  • Page 8 3.2 Контролно табло Символ Функция Описание — Екран Показва настройките и текущото време. — Копче за настройка на мощ‐ За задаване на нивото на мощност. ността За задаване на времето за готвене или те‐ Копче за настройка глото. Бутон за спиране / изчиства‐ За...
  • Page 9 Символ Функция Описание За стартиране на комбинираната функция за го‐ Комбинирано готвене твене. Грил За стартиране на функцията за печене на грил. Кухненски таймер Отброява времето. Ниска степен Разтапяне на шоколад, размекване на масло Размразяване по тегло За размразяване на храна по тегло. Време...
  • Page 10: Преди Първа Употреба

    • Готвене на пара 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 3. Отворете вратата и я оставете да се ВНИМАНИЕ! охлади. Вж. глава "Безопасност". 4. Почистете вътрешността на фурната с влажна мека кърпа и подсушете 4.1 Отстраняване на защитното внимателно. фолио От фурната може да излиза миризма и дим.
  • Page 11 • Отстранете опаковката от алуминиево • Стъклената чиния е необходима е за фолио, металните съдове и др., преди работата на микровълновата фурна. да приготвите храната. Поставете храната или напитките Готвене върху нея. • Ако е възможно, приготвяйте храна в Размразяване на месо, птици, риба съд...
  • Page 12 Готварски съдове / Материал Микровълни Готвене на грил Размразя‐ Затопля‐ Готвене ване не Неогнеупорнf стъкло и порцелан Стъкло и стъклокерамика от материал, устой‐ чив на нагряване/замръзване (напр. Арко‐ флам), скара Керамика , глинени съдове Термоустойчива пластмаса до 200 °C Картон, хартия Домакинско...
  • Page 13 Изберете нивото на мощност и натиснете Времето за готвене се увеличава с 30 секунди с всяко следващо натискане на , за да активирате микровълновата бутона. фурна. 5.4 Таблица с настройки на мощността Символ Настройки на мощността Мощност Ниска степен (разтопяване на шо‐ 90 Вт...
  • Page 14: Използване На Принадлежностите

    За размразяване по тегло, времето се 2. Завъртете копчето за настройки, за да задава автоматично. зададете времето. 3. Натиснете , за да потвърдите и 3. Натиснете , за да потвърдите и активирате микровълновата фурна. пуснете микровълновата фурна. Можете да промените настройката за 5.6 Печене...
  • Page 15: Допълнителни Функции

    кошница за пара, A - капак. Дръжте вентила за пара затворен по време на готвене. 3. Поставете готварския съд за пара върху въртящата се поставка. 7. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 7.1 Заключване за безопасност на 1. Завъртете копчето за задаване на деца мощност...
  • Page 16 8.1 Съвети за микровълнова фурна Проблем Отстраняване Не можете да намерите подробности за коли‐ Търсете подобна храна. Увеличете или намалете дължи‐ чеството приготвена храна. ната на времето за готвене съгласно следното правило: • Удвояването на количеството почти удвоява времето • Половината...
  • Page 17: Грижи И Почистване

    долу, за да получите най-добри резултати при готвене. Храна Вода (мл) Мощност Тегло на хра‐ Час Време на (Вт) ната (г) (мин) престой (мин) 5 – 6 Моркови на резени 6 - 7 Бейби моркови 9:30 -10:30 4 - 5 Карфиол...
  • Page 18: Отстраняване На Неизправности

    • За да премахнете миризмите, смесете кипнете на пълна микровълнова чаша вода с 2 ч. л. лимонов сок и мощност за 5 минути. 10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 10.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Хладилникът...
  • Page 19: Инсталиране

    11. ИНСТАЛИРАНЕ правилно монтиран и заземен контакт. В ВНИМАНИЕ! случай на късо съединение заземяването Вж. глава "Безопасност". намалява риска от токов удар. 11.1 Обща информация 11.3 Минимални разстояния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте уреда към адаптери или удължители. Това може да предизвика претоварване...
  • Page 20 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití dosáhnete skvělých výsledků.
  • Page 21: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Page 22 Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance – v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích. Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných – ubytovacích zařízení. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo • odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést • k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké...
  • Page 24 2.2 Připojení k elektrické síti • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. VAROVÁNÍ! • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního Hrozí nebezpečí požáru nebo těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo úrazu elektrickým proudem. čisticích prostředků. • Veškerá elektrická připojení by měla být •...
  • Page 25: Popis Spotřebiče

    3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Osvětlení Bezpečnostní blokovací systém Displej Ovladač nastavení výkonu Ovladač nastavení Otvírák dvířek Kryt vodítka vln Gril Podpěra otočného talíře 3.2 Ovládací panel Symbol Funkce Popis — Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. — Ovladač nastavení výkonu Slouží...
  • Page 26 Symbol Funkce Popis Tlačítko Stop/Clear (Zastavit/ Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vymazání na‐ Vymazat) stavení přípravy jídel. Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení Tlačítko Start / +30 s doby přípravy o 30 sekund při zvoleném výko‐ Ostatní symboly na ovládacím panelu Symbol Funkce Popis...
  • Page 27: Před Prvním Použitím

    Grilovací rošt Použití: • Pečení v páře Použití: • grilování jídla Sada pro vaření v páře Doporučenou tabulku vaření naleznete v části „Tipy a rady“. 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 4.3 Předehřívání VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte.
  • Page 28: Denní Používání

    8. Zavřete dvířka. 7. Potvrďte stisknutím • Pokud nechcete, aby se na displeji Pokud hodiny nejsou nastaveny, displej se automaticky vypne 20 zobrazovaly hodiny, stiskněte sekund po ukončení funkce. dokud se na displeji nezobrazí VYPNUTO. 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ dnem nebo malými otvory, například na VAROVÁNÍ! rukojetích.
  • Page 29 Nádobí/materiál Nádobí/materiál Mikrovlnná trouba Grilování Rozmrazo‐ Vytápění Pečení vání Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo Nežáruvzdorné sklo a porcelán Grilovací rošt, sklo a sklokeramika ze žáruvzdor‐ ného a mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐ coflam) Keramika , kamenina Plast, žáruvzdorný...
  • Page 30 Každým dalším stisknutím tlačítka se doba Zvolte stupeň výkonu a stisknutím přípravy prodlouží o 30 sekund. zapněte mikrovlnnou troubu. 5.4 Tabulka nastavení výkonu Symbol Nastavení výkonu Výkon Nízký výkon (rozpouštění čokolády, 90 W změkčení másla) Rozmrazování 130 W Nízký 250 W Střední...
  • Page 31: Použití Příslušenství

    5.6 Grilování nebo kombinovaná 3. Stisknutím potvrďte nastavení a příprava spusťte mikrovlnnou troubu. Při provozu v režimu grilování nebo kombinované 1. Otočením ovladače nastavení výkonu přípravy je možné změnit nastavení nastavte požadovanou funkci. výkonu a dobu přípravy. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
  • Page 32: Doplňkové Funkce

    Během přípravy nechte parní ventil zavřený. 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 7.1 Dětská bezpečnostní pojistka 1. Otočte ovladačem nastavení výkonu a nastavte Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání 2. Otočením ovladače nastavení ve směru náhodnému použití mikrovlnné trouby. hodinových ručiček nastavte Když jsou nastavené hodiny, požadovanou dobu.
  • Page 33 Problém Řešení Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mikrovln. Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvaře‐ Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vě‐ ný ani po uplynutí času. domí, že větší pokrmy potřebují více času. Po uplynutí...
  • Page 34: Čištění A Údržba

    Potraviny Voda (ml) Výkon (W) Hmotnost jídla Čas Doba dojití (min.) (min.) 4 - 5 Květák 5 - 6 4 – 5 Brokolice 5:30 - 6:30 Špenát 5:30 - 6:30 6:30 – 7:30 Brambory na plátky 9 -10 4:30 - 5:30 Zelené...
  • Page 35: Instalace

    10.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Pojistka v pojistkové skříňce je spálená. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikova‐ ného elektrikáře. Spotřebič...
  • Page 36: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu. Rozměry • Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte ji vytemperovat při pokojové teplotě. 11.2 Elektrická instalace 1) Minimální výška volného prostoru potřebného Tato mikrovlnná trouba se dodává s hlavním nad horní...
  • Page 37 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 38: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent...
  • Page 39 Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre – miljøer af indkvarteringstypen. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Sluk for maskinen, og tag stikket ud af kontakten inden •...
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    Hvis der afgives synlig røg, skal apparatet slukkes eller • stikket tages ud, og lågen holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer. Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan resultere i • forsinket pludseligt opstående kogning. Pas på, når du håndterer beholderen. Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres •...
  • Page 41 2.2 Tilslutning, el • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre ADVARSEL! forringelse af overfladematerialet. Risiko for brand og elektrisk • Lad ikke spildt mad eller rester af stød. rengøringsmiddel samle sig på...
  • Page 42: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Ovnpære Sikkerhedslås Skærm Knappen Effekttrin Knappen Indstilling Lågeåbner Dæksel til bølgeleder Grillstegning Understøttelse af drejetallerken 3.2 Kontrolpanel Symbol Funktion Beskrivelse — Skærm Viser indstillingerne og aktuelt klokkeslæt. — Knappen Effekttrin Indstilling af effekttrinnet. Knappen Indstilling Indstilling af tilberedningstid eller efter vægt.
  • Page 43 Symbol Funktion Beskrivelse Knappen Stop/Ryd Deaktivering af apparatet eller sletning af tilbe‐ redningsindstillingerne. For at starte apparatet eller øge tilberedningsti‐ Knappen Start/+30 sek den med 30 sekunder ved det valgte effektni‐ veau. Andre symboler på betjeningspanelet Symbol Funktion Beskrivelse Lavt effektniveau Middel effektniveau For at starte tilberedning ved det ønskede effektni‐...
  • Page 44: Før Brug Første Gang

    Grillstativ Bruges til: • Tilberedning med damp Bruges til: • grillstegning Dampgrydesæt Gå til kapitlet "Råd og tips" for at se den anbefalede tilberedningstabel. 4. FØR BRUG FØRSTE GANG 4.3 Forvarmning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
  • Page 45: Daglig Brug

    7. Tryk på for at bekræfte. Hvis uret ikke er indstillet, • Hvis uret ikke skal være synligt på slukkes displayet automatisk 20 sekunder efter afslutningen af displayet, skal du trykke på , indtil funktionen. displayet viser OFF. 8. Luk lågen. 5.
  • Page 46 Egnet kogegrej og materialer Kogegrej/materiale Mikrobølger Grillsteg‐ ning Optøning Varme Tilbered‐ ning Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponen‐ ter, f.eks Pyrex, ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn Glas og glaskeramik fremstillet af ovnfast/frostsik‐ kert materiale (f.eks. Arcoflam), grillrist Keramik , lertøj Varmefast plastik op til 200 °C Karton, papir Film...
  • Page 47 Tilberedningstiden forøges med 30 sekunder for hvert ekstra tryk på knappen. 5.4 Effekttabel Symbol Indstilling af effekt Effekt Lavt trin (smelte chokolade, blødgø‐ 90 W re smør) Optøning 130 W Lavt 250 W Medium, 450 W Medium høj 600 W Højt 800 W Maks.
  • Page 48: Brug Af Tilbehøret

    5.6 Grillning eller 3. Bekræft ved tryk på og aktiver Kombitilberedning mikrobølgen. Du kan ændre effekttrinnet eller tiden, når Grillning eller 1. Drej knappen Effekttrin til den ønskede Kombitilberedning er aktiveret. funktion. 2. Indstil klokkeslættet ved at dreje knappen Indstilling. 6.
  • Page 49: Ekstrafunktioner

    7. EKSTRAFUNKTIONER 7.1 Børnesikring 7.2 Minutur Børnesikringen forhindrer utilsigtet betjening Du kan indstille maksimalt 95 minutter. af mikrobølgen. 1. Drej knappen Effekttrin, og indstil Når uret er indstillet, skal du 2. Indstil klokkeslættet ved at dreje knappen Indstilling med uret. trykke på...
  • Page 50 8.6 Kombitilberedning Alle grøntsager skal tilberedes ved fuld mikrobølgeeffekt. Brug den kombinerede tilberedning til at Tilsæt 30 - 45 ml koldt vand for hver 250 g bevare visse fødevarers sprødhed. grøntsager. Halvt inde i tilberedningen skal maden Skær de friske grøntsager i lige store stykker vendes om, og tilberedningen fortsættes.
  • Page 51: Vedligeholdelse Og Rengøring

    9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING madrester regelmæssigt. Sørg for at ADVARSEL! fjerne overskydende damp/fugtighed. Se kapitlerne om sikkerhed. • Fjern genstridigt snavs med et specielt rengøringsmiddel. 9.1 Bemærkninger og tips til • Rengør alt tilbehør regelmæssigt, og lad rengøring det tørre. Brug en blød klud med varmt vand og et rengøringsmiddel.
  • Page 52: Installation

    10.2 Serviceoplysninger De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på typeskiltet. Kontakt forhandleren eller et autoriseret Typeskiltet sidder på apparatet. Typeskiltet servicecenter, hvis du ikke selv kan løse må ikke fjernes fra apparatet. problemet. Det anbefales, at du noterer oplysningerne her: Model (MOD.) ........
  • Page 53: Miljøhensyn

    12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 54 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 55: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Page 56 Farm houses, staff kitchen areas in shops, offices and – other working environments By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other – residential type environments. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 57: Safety Instructions

    If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and • keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed • eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
  • Page 58 2.2 Electrical Connection • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. WARNING! • Clean regularly the appliance to prevent Risk of fire and electric shock. the deterioration of the surface material. • Do not allow food spills or cleaner residue •...
  • Page 59: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Power setting knob Setting knob Door opener Waveguide cover Grill Turntable support 3.2 Control Panel Symbol Function Description — Display Shows the settings and current time. — Power Setting knob To set the power level.
  • Page 60 Symbol Function Description Stop / Clear button To deactivate the appliance or delete the cook‐ ing settings. To start the appliance or increase the cooking Start / +30 sec button time for 30 seconds at the selected power. Other symbols on the control panel Symbol Function Description...
  • Page 61: Before First Use

    Grill Rack Use for: • Steam cooking Use for: • grilling food Steam Pot set For the suggested cooking table refer to "Hints and tips" chapter. 4. BEFORE FIRST USE 4.3 Preheating WARNING! Refer to Safety chapters. Preheat the empty oven before first use. 1.
  • Page 62: Daily Use

    • If you do not want the clock visible on If the clock is not set, the display the display, press until the display will turn off automatically 20 shows OFF. seconds after the end of the 8. Close the door. function.
  • Page 63 Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain with no metal com‐ ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost- proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf Ceramic , earthenware Heat-resistant plastic up to 200 °C...
  • Page 64 5.4 Power setting table Symbol Power setting Power Low stage (melting chocolate, soft‐ 90 W en butter) Defrost 130 W 250 W Medium 450 W Medium High 600 W High 800 W 900 W Combi Cooking Combi Cooking 1 60 % Microwave, 40 % Grill (LO Grill) Combi Cooking 2 40 % Microwave, 60 % Grill...
  • Page 65: Using The Accessories

    6. USING THE ACCESSORIES 6.3 Inserting the steam pot set WARNING! Refer to Safety chapters. CAUTION! 6.1 Inserting the turntable set GRILL Steam pot set can not be used with the grill function. CAUTION! Do not cook food without the 1.
  • Page 66: Additional Functions

    7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Child Safety Lock 1. Turn the Power Setting knob and set 2. Turn the Setting knob clockwise to set The Child Safety Lock prevents an accidental the time. operation of the microwave. 3. Press to confirm. When the clock is set, press the The Timer still works when you open the Clear button first...
  • Page 67 8.6 Combi Cooking All vegetables should be cooked at the full microwave power. Use Combi Cooking to keep the crispness of Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g certain foods. of vegetables. Halfway through the cooking time turn the Cut fresh vegetables into even sized pieces foods over and then continue cooking.
  • Page 68: Care And Cleaning

    9. CARE AND CLEANING Remove food remains regularly. Make WARNING! sure to get rid of excess steam/humidity. Refer to Safety chapters. • Clean stubborn dirt with a special cleaner. • Clean all accessories regularly and let 9.1 Notes and tips on cleaning them dry.
  • Page 69: Installation

    We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ........Product number (PNC) ........Serial number (S.N.) ........11. INSTALLATION that is properly installed and earthed. In the WARNING! event of an electrical short circuit, earthing Refer to Safety chapters. reduces the risk of electric shock.
  • Page 70 the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
  • Page 71 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 72: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen vaara.
  • Page 73 maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, – toimistoissa ja muissa työympäristöissä hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden – kodinomainen käyttöympäristö. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen •...
  • Page 74: Turvallisuusohjeet

    Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois toiminnasta tai • irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi • aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti. Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin • sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi.
  • Page 75 2.2 Sähköliitännät • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. VAROITUS! • Puhdista laite säännöllisesti, jotta Tulipalo- ja sähköiskuvaara. pintamateriaali ei vaurioidu. • Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
  • Page 76: Tuotekuvaus

    3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Lamppu Turvallinen lukitusjärjestelmä Näyttö Tehosäädin Asetusvalitsin Luukun avaus Aallonohjauksen suoja Grilli Kääntöalustan tuki 3.2 Ohjauspaneeli Symboli Toiminto Kuvaus — Näyttö Näyttää asetukset ja nykyisen ajan. — Tehosäädin Tehotason asettaminen. Asetusvalitsin Kypsennysajan tai painon asettaminen. SUOMI...
  • Page 77 Symboli Toiminto Kuvaus Tauko-/tyhjennyspainike Laitteen aktivoinnin kytkeminen pois päältä tai kypsennysasetusten poistaminen. Laitteen käynnistäminen tai kypsennysajan li‐ Käynnistys- / +30 sek -painike sääminen 30 sekunnilla valitulla teholla. Muut käyttöpaneelilla näkyvät symbolit Symboli Toiminto Kuvaus Matala tehotaso Keskitason tehotaso Keskikorkea tehotaso Kypsentämisen aloitus halutulla tehotasolla.
  • Page 78: Ennen Ensikäyttöä

    Grilliteline Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: • Höyrykypsennys Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: • ruoan grillaus Höyrykattilasarja Katso valmistusohjeet luvusta ”Neuvoja ja vinkkejä”. 4. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ 4.3 Esikuumennus VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 4.1 Suojakalvon poistaminen 1.
  • Page 79: Päivittäinen Käyttö

    7. Vahvista -painikkeella. Jos kelloa ei ole asetettu, näyttö • Jos et halua, että kello näkyy näytöllä, sammuu automaattisesti 20 sekunnin kuluttua toiminnon paina painiketta , kunnes näytöllä päättymisestä. näkyy OFF (pois päältä). 8. Sulje ovi. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ • Leikkaa vihannekset samankokoisiksi VAROITUS! paloiksi, mikäli mahdollista.
  • Page 80 Soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia/materiaali Mikroaalto Grillaus Pakasteiden Lämmitys Kypsentä‐ sulatus minen Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metalliosia, esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillhylly Keramiikka , saviastiat Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C Kartonki, paperi Kelmu...
  • Page 81 Valitse tehotaso ja käynnistä mikroaaltouuni Kypsennysaika lisääntyy 30 sekuntia jokaisella painikkeen lisäpainalluksella. painamalla 5.4 Tehon asetustaulukko Symboli Tehoasetus Teho Matala (suklaan sulattaminen, voin 90 W pehmentäminen) Sulatus 130 W Matala taso 250 W Keskitaso 450 W Keskitaso 600 W Korkea 800 W Enint.
  • Page 82: Lisävarusteiden Käyttäminen

    5.6 Grillaus tai yhdistelmätoiminto voidaan säätää grillaus- tai yhdistelmätoiminnon ollessa käynnissä. 1. Aseta haluamasi toiminto kääntämällä tehonsäädintä. 2. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä. 3. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni painamalla . Tehoasetusta ja aikaa 6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Pyörivän alustakokoonpanon asettaminen paikalleen HUOMIO!
  • Page 83: Lisätoiminnot

    Pidä höyryventtiili suljettuna kypsennyksen aikana. 7. LISÄTOIMINNOT 7.1 Lapsilukko 7.2 Keittiöajastin Lapsilukko estää mikroaaltouunin Voit asettaa enintään 95 minuuttia. käynnistämisen vahingossa. 1. Käännä tehonsäädintä ja aseta Kun kello on asetettu, paina 2. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä myötäpäivään. ensin tyhjennyspainiketta 3. Vahvista -painikkeella.
  • Page 84 Ongelma Korjaustoimenpide Kun kypsennysaika päättyy, ruoka on ylikuu‐ Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Se‐ mentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista sisäl‐ koita nesteitä, kuten keittoja, kypsennyksen puolivälissä. tä. Riisin kypsennystulokset ovat heikkoja. Kypsentääksesi riisiä paremmin käytä tasapohjaista, laakeaa astiaa.
  • Page 85: Hoito Ja Puhdistus

    Ruoka Vesi (ml) Teho (W) Elintarvikkei‐ Kellonaika Seisonta-aika den paino (g) (min) (min) 4–5 Parsakaali 5.30–6.30 Pinaatti 5.30–6.30 6.30–7.30 Siivutetut perunat 9 -10 4.30–5.30 Vihreät pavut 5.30–6.30 4.30–5.30 Parsa 7 - 8 Lohi 4 - 5 3.30–4.00 Katkaravut 5.00–5.30 Kanan rintafilee 8.30–9.30 9.
  • Page 86: Asennus

    10.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi. Sähkötaulussa on sulake palanut. Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteyttä sähköasentajaan. Laite ei toimi. Luukku ei sulkeudu kunnolla. Varmista, ettei luukun välissä...
  • Page 87: Ympäristönsuojelu

    • Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan Mitat välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja imeä itseensä lämpöä. 11.2 Sähköasennus Tämän mikroaaltouunin mukana toimitetaan 1) Uunin yläpinnan yläpuolelle jätettävän va‐ päävirtajohto ja pääpistoke. paan tilan vähimmäiskorkeus. Kaalissa on maadoitusjohdin ja 11.4 Tuotteen mitat maadoituspistoke.
  • Page 88 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 89: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 90 1.2 Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des • applications équivalentes, telles que : dans les cuisines résidentielles, dans des cuisines – réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des –...
  • Page 91 N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans • un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients • en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des •...
  • Page 92: Consignes De Sécurité

    N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces • métalliques situées dans la cavité peuvent produire des arcs électriques. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Instructions d’installation 2.3 Emploi AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque de blessures, de uniquement par un professionnel brûlures, d'électrocution ou qualifié.
  • Page 93: Description De L'appareil

    • Si vous utilisez un spray pour four, suivez informations sur le statut opérationnel de les consignes de sécurité figurant sur l’appareil. Elles ne sont pas destinées à l'emballage. être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des 2.5 Service pièces d’un logement.
  • Page 94 3.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description — Affichage Affiche les réglages et l'heure actuelle. — Manette de réglage de la puis‐ Pour régler le niveau de puissance. sance Manette de réglage Pour régler la durée de cuisson ou le poids. Bouton Arrêter/Effacer Pour éteindre l'appareil ou supprimer les régla‐...
  • Page 95 Symbole Fonction Description Cuisson combinée Pour lancer la fonction Cuisson combinée. Gril Pour activer la fonction Gril. Minuteur de cuisine Effectue un décompte de la durée. Niveau bas Faire fondre du chocolat, ramollir du beurre. Décongélation selon le poids Pour décongeler les aliments en fonction du poids. Décongélation selon la durée Pour décongeler les aliments en fonction de la du‐...
  • Page 96: Avant La Première Utilisation

    • Cuisson à la vapeur 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Ouvrez la porte et laissez-le refroidir. AVERTISSEMENT! 4. Nettoyez la cavité du four avec un chiffon Reportez-vous aux chapitres doux humide et séchez soigneusement. concernant la sécurité. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four.
  • Page 97 • Retirez l’emballage en aluminium, les ces ouvertures et fissurer le récipient une récipients métalliques, etc. avant de fois chauffé. préparer les aliments. • Le plateau de cuisson en verre est Cuisson nécessaire au fonctionnement du four à • Si possible, faites cuire les aliments en les micro-ondes.
  • Page 98 Ustensiles de cuisine / Matériaux Micro-ondes Gril Décongéla‐ Chauffe Cuisson tion Verre et vitrocéramique en matériau résistant au four/au gel (par exemple, Arcoflam), tablette de gril Céramique , grès Plastique résistant à une chaleur de 200 °C Carton, papier Film étirable Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté...
  • Page 99 5.4 Tableau des réglages de puissance Symbole Réglages de puissance Puissance Niveau bas (faire fondre du choco‐ 90 W lat, ramollir du beurre) Décongélation 130 W Faible 250 W À point 450 W Moyen élevé 600 W Élevé 800 W Max.
  • Page 100: Utilisation Des Accessoires

    2. Tournez la manette de réglage pour changer la puissance ou la durée sélectionner la durée. pendant que le mode gril ou cuisson combinée est en cours. 3. Appuyez sur pour confirmer et activer le micro-ondes. Vous pouvez 6. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 101: Fonctions Supplémentaires

    Maintenez la valve de vapeur fermée pendant la cuisson. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Sécurité enfants 1. Tournez la manette de réglage de la puissance et sélectionnez La fonction Sécurité enfants permet d’éviter 2. Tournez la manette de réglage dans le une utilisation involontaire du micro-ondes.
  • Page 102 Problème Solution La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse. Les aliments ne sont toujours pas décongelés, Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance chauds ou cuits une fois la durée écoulée. plus élevée.
  • Page 103: Entretien Et Nettoyage

    Aliments Eau (ml) Puissance Poids des ali‐ Durée Temps de re‐ ments (g) (min) pos (min) 5 – 6 Carottes en rondel‐ 6 - 7 Mini-carottes 9:30 -10:30 4 - 5 Chou-fleur 5 - 6 4 – 5 Brocolis 5:30 - 6:30 Épinards 5:30 - 6:30 6:30 –...
  • Page 104: Dépannage

    10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. pas. L’appareil ne fonctionne Le fusible dans la boîte à fusibles a dis‐ Vérifier le fusible. Si le fusible disjoncte pas.
  • Page 105: Installation

    11. INSTALLATION sur une prise correctement installée et mise AVERTISSEMENT! à la terre. En cas de court-circuit électrique, Reportez-vous aux chapitres la mise à la terre réduit le risque de choc concernant la sécurité. électrique. 11.1 Informations générales 11.3 Distances minimales ATTENTION! Ne branchez pas l’appareil à...
  • Page 106 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Page 107 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 108: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
  • Page 109 1.2 Opća sigurnost Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za • slične namjene kao što su: Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u – prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima Klijenti hotela, motela, iznajmljivanja soba s doručkom i –...
  • Page 110: Sigurnosne Upute

    spužvi, vlažne odjeće ili sličnih predmeta može izazvati ozljeđivanje, zapaljenje ili požar. Ako se pojavi dim, isključite uređaj ili izvucite utikač i držite • vrata zatvorena kako biste prigušili mogući plamen. Zagrijavanje napitaka u mikrovalnoj pećnici može dovesti • do odgođenog vrenja. Stoga pazite prilikom rukovanja spremnikom.
  • Page 111 otvori i površina ispod pećnice ne smiju • Prije održavanja uređaj isključite a utikač biti blokirani (za dobru ventilaciju). izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Uređaj redovito očistite kako biste 2.2 Spajanje na električnu mrežu spriječili propadanje materijala površine. • Prolivena hrana ili ostaci sredstava za čišćenje ne smiju se nakupljati na UPOZORENJE! brtvenim površinama vrata.
  • Page 112: Opis Proizvoda

    3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Žarulja Sigurnosni sustav s blokiranjem Zaslon Regulator za podešavanje snage Regulator postavki Otvarač za vrata Pokrov valovoda Roštilj Nosač okretnog tanjura 3.2 Upravljačka ploča Oznaka Funkcija Opis — Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. —...
  • Page 113 Oznaka Funkcija Opis Tipka Stop / Clear Za isključivanje uređaja ili brisanje postavki ku‐ hanja. Za pokretanje uređaja ili povećanje vremena Tipka Start / +30 sek kuhanja za 30 sekundi pri odabranoj snazi. Ostali simboli na upravljačkoj ploči Oznaka Funkcija Opis Niska razina snage Srednja razina snage...
  • Page 114: Prije Prve Uporabe

    Rešetka za roštilj Koristi se za: • Kuhanje na pari Koristi se za: • roštiljanje hrane Komplet za kuhanje na pari Za preporučenu tablicu kuhanja pogledajte poglavlje "Savjeti i preporuke". 4. PRIJE PRVE UPORABE 4.3 Prethodno zagrijavanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu sigurnosnim uputama.
  • Page 115: Svakodnevna Uporaba

    6. Okrenite tipku Postavljanje vremena da 8. Zatvorite vrata. biste unijeli broj minuta. Ako sat nije postavljen, zaslon 7. Pritisnite za potvrdu. će se automatski isključiti 20 • Ako ne želite da sat bude prikazan na sekundi nakon završetka funkcije. zaslonu, pritišćite dok se na zaslonu ne prikaže OFF...
  • Page 116 Prikladno posuđe i materijali Posuđe / Materijal Mikrovalna pećnica Roštiljanje Odmrzava‐ Grijanje Kuhanje Vatrostalno staklo i porculan bez metalnih dijelo‐ va, npr. Pyrex, staklo otporno na toplinu Staklo i porculan koji su neprikladni za uporabu u pećnici Staklo i staklokeramika izrađeni od vatrostalnih materijala/materijala otpornih na zaleđivanje (npr.
  • Page 117 5.3 Brzi početak 2. Okrenite regulator tajmera za odabir željenog vremena. 3. Pritisnite za uključivanje mikrovalne Odaberite razinu snage i pritisnite pećnice. uključivanje mikrovalne pećnice. Da biste isključili uređaj: Vrijeme kuhanja povećava se za 30 sekundi uz svaki dodatni pritisak na tipku. •...
  • Page 118: Korištenje Pribora

    5.6 Roštiljanje ili kombinirani način Za odmrzavanje manje od 200 g kuhanja hrane stavite je na rub okretnog tanjura. 1. Okrenite tipku postavki snage kako biste postavili željenu funkciju. 1. Okrenite Regulator za podešavanje 2. Okrenite tipku postavki kako biste snage i postavite za odmrzavanje u postavili vrijeme.
  • Page 119: Dodatne Funkcije

    kuhanje na pari, A - poklopac. Držite ventil za paru zatvorenim tijekom kuhanja. 3. Stavite posudu za kuhanje na pari na komplet s okretnim tanjurom. 7. DODATNE FUNKCIJE 7.1 Roditeljska zaštita 1. Okrenite tipku postavki snage i postavite Roditeljska zaštita sprječava nehotično 2.
  • Page 120 Problem Rješenje Hrana je presuha. Postavite kraće vrijeme kuhanja ili odaberite manju mikrovalnu snagu. Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na‐ Postavite duže vrijeme kuhanja ili odaberite veću snagu. Za‐ kon isteka postavljenog vremena. pamtite da je za veća jela potrebno više vremena. Nakon završetka vremena kuhanja, hrana je pre‐...
  • Page 121: Čišćenje I Održavanje

    Hrana Voda (ml) Snaga (W) Težina hrane Vrijeme Vrijeme staja‐ (min) nja (min) 4 - 5 Cvjetača 5 - 6 4 - 5 Brokula 5:30 - 6:30 Špinat 5:30 - 6:30 6:30 - 7:30 Ploške krumpira 9 -10 4:30 - 5:30 Mahune 5:30 - 6:30 4:30 - 5:30...
  • Page 122: Postavljanje

    10.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Uređaj nije ukopčan. Priključite uređaj na izvor napajanja. Uređaj ne radi. Pregorio je osigurač u kutiji s osigurači‐ Provjerite osigurač. Ako osigurač pregori više od jednom, pozovite ovlaštenog električara.
  • Page 123: Briga Za Okoliš

    • Mikrovalnu pećnicu nemojte aktivirati odmah nakon instalacije ako je prevozite Dimenzije po hladnom vremenu. Neka odstoji na sobnoj temperaturi i apsorbira toplinu. 11.2 Električne instalacije Ova mikrovalna pećnica se isporučuje s glavnim kabelom i glavnim utikačem. 1) Minimalna visina potrebnog slobodnog pro‐ Kabel ima žicu za uzemljenje s utikačem za stora iznad gornje površine pećnice.
  • Page 124 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 125: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 126 1.2 Általános biztonság A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási • területekre szánták, mint például: Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken – kialakított személyzeti konyhák Hotelek, motelek, panziók és egyéb lakás céljára – szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Page 127 Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a • meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket. A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére tervezték. • Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
  • Page 128: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Működés közben ne hagyja felügyelet FIGYELMEZTETÉS! nélkül a készüléket. A készüléket csak képesített • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. személy helyezheti üzembe. • Ellenőrizze, hogy a készülék •...
  • Page 129: Termékleírás

    hogy jelezzék a készülék működési • Válassza le a készüléket ez elektromos állapotát. Nem alkalmasak egyéb hálózatról. felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék közelében vágja át a hálózati megvilágítására. kábelt, és tegye a hulladékba. 2.6 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. 3.
  • Page 130 Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és a főzési időt mutat‐ — Teljesítménybeállító gomb A teljesítményszint beállítása. Beállítások gomb A sütési idő vagy a súly beállítása. Leállítás / Törlés gomb A készülék kikapcsolása vagy a sütési beállítá‐ sok törlése. A készülék elindítása vagy a sütési idő...
  • Page 131: Az Első Használat Előtt

    3.3 Tartozékok Használja a következőkhöz: • étel grillezése Forgótányér készlet Gőzölőedény készlet Mindig használja a mikrohullámú A javasolt főzési táblázatot lásd sütőben a forgótányér készletet a „Hasznos tanácsok és az ételek elkészítéséhez. javaslatok” című fejezetben. Használja a következőkhöz: Üveg főzőtálca és forgótányér tartó. •...
  • Page 132: Napi Használat

    3. Nyissa ki az ajtót, és hagyja a sütőt 4. Forgassa el az időbeállító gombot az óra lehűlni. beállításához. 4. Tisztítsa meg a sütőteret egy nedves, 5. Megerősítéshez nyomja meg a puha ruhával, majd törölje szárazra. gombot. Szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. 6.
  • Page 133 Hús, szárnyas és hal kiolvasztása teljesen ezeket a készülékben, Hagyja • Helyezze fagyott, kicsomagolt ételt egy szobahőmérsékleten kiolvadni. kicsi felfordított tányérra, amely alá egy • A zöldségek és gyümölcsök felolvasztás helyezzen egy tartályt, hogy abban össze nélküli főzését először magasabb tudjon gyűlni az olvadékvíz.
  • Page 134 A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasztás Melegítés Sütés-fő‐ zés Becsomagolt készételek Gőzölőedény készlet 1) ezüst-, arany-, platina- vagy egyéb fémbevonat / -díszítés nélkül 2) Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül 3) A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait. használható...
  • Page 135: Tartozékok Használata

    Szimbólum Teljesítménybeállítás Teljesítmény Kombinált sütés 1 60 % Mikrohullám, 40 % Grill (LO [alacsony] Grill) Kombinált sütés 2 40 % Mikrohullám, 60 % Grill (HI [magas] Grill) Grill Grill 1000 W 5.5 Kiolvasztás alapján, vagy a opciót az idő alapján végzett kiolvasztáshoz.
  • Page 136: További Funkciók

    1. Töltse fel a vízgyűjtőt (C). Ne készítsen ételt közvetlenül az 2. Kombinálja a gőzölőedény készlet üveg forgótányéron. részeit: C - vízgyűjtő, B - gőzölőkosár, A - fedél. • Helyezze az üveg forgótányért a forgótányér tartóra 6.2 A grillrács behelyezése 3.
  • Page 137: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    1. A teljesítménybeállító gomb Az időzítő akkor is működik, ha kinyitja az ajtót, vagy ha szünetelteti a elforgatásával válassza ki a funkciót. mikrohullámú sütő működését. Törléshez 2. A beállítógomb óramutató járásával megegyező irányba forgatásával nyomja meg a gombot. válassza ki az időtartamot. Amikor a beállított idő...
  • Page 138: Ápolás És Tisztítás

    8.5 Grill A kombinált sütés 2 üzemmóddal rendelkezik. Mindegyik üzemmód A grillrács közepére helyezett lapos étel meghatározott időtartam és teljesítményszint grillezéséhez. mellett kombináltan alkalmazza a mikrohullámú és grillező funkciókat. A beállított idő félidejében fordítsa meg az ételt, és folytassa a grillezést. 8.7 Gőzsütési táblázat 8.6 Kombinált sütés A legjobb főzési eredmény elérése...
  • Page 139: Hibaelhárítás

    • A fémfelületek tisztítását a szokásos • A nehezen eltávolítható lerakódások tisztítószerrel végezze. fellazításához forraljon egy pohár vizet a • A jó állapot megőrzése érdekében minden legnagyobb mikrohullámú fokozaton 2-3 használat után tisztítsa meg a készülék percig. belsejét. Az ételmaradványokat •...
  • Page 140: Üzembe Helyezés

    10.2 A szerviz számára szükséges A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a adatok készüléken található. Ne távolítsa el az Ha nem talál megoldást egyedül a adattáblát a készülékről. problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz. Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ........
  • Page 141: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Méretek Méretek Szélesség Mélység 12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK készüléket ne dobja a háztartási hulladék következő jelzéssel ellátott anyagokat közé. Juttassa el a készüléket a helyi hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye újrahasznosító telepre, vagy lépjen a megfelelő konténerekbe a csomagolást. kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős Járuljon hozzá...
  • Page 142 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 143: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità...
  • Page 144 1.2 Sicurezza generale L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e • applicazioni simili, come: Case di campagna, cucine di negozi, uffici e altri – ambienti di lavoro Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti – residenziali. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si •...
  • Page 145 Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti di • plastica, carta, controllare il forno per evitare il rischio di incendio. L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e • bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può...
  • Page 146: Istruzioni Di Sicurezza

    Non accendere l’apparecchiatura quando è vuota. Le parti • metalliche all’interno della cavità possono generare scintille elettriche. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.3 Utilizzo AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione Rischio di lesioni, ustioni, scosse dell'apparecchiatura deve essere elettriche o esplosioni. eseguita da personale •...
  • Page 147: Descrizione Del Prodotto

    • Se si utilizza uno spray per il forno, destinate a segnalare informazioni sullo seguire attentamente le istruzioni di stato operativo dell'apparecchio. Non sicurezza sulla confezione. sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per 2.5 Assistenza l'illuminazione di ambienti domestici.
  • Page 148 3.2 Pannello dei comandi Simbolo Funzione Descrizione — Display Mostra le impostazioni e l'ora corrente. — Manopola di regolazione della Consente di impostare il livello di potenza. potenza Manopola di regolazione Per impostare il tempo di cottura o il peso. Tasto stop/annulla Per disattivare l'apparecchiatura o eliminare le impostazioni di cottura.
  • Page 149 Simbolo Funzione Descrizione Cottura combinata Per avviare la funzione di cottura combinata. Grill Per avviare la funzione grill. Timer della cucina Esegue il conto alla rovescia. Livello basso Cioccolato fuso, burro ammorbidito. Scongelamento in base al peso Per scongelare il cibo a peso. Scongelamento in base al tempo Per scongelare il cibo a tempo.
  • Page 150: Prima Del Primo Utilizzo

    Utilizzare per: • Cottura a vapore 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 3. Aprire la porta e lasciar raffreddare. AVVERTENZA! 4. Pulire la cavità del forno con un panno Fare riferimento ai capitoli sulla morbido umido e asciugare sicurezza. accuratamente. Il forno può produrre un odore sgradevole e 4.1 Rimozione della pellicola fumo.
  • Page 151 • Prima di preparare gli alimenti, rimuovere • Il vassoio di cottura in vetro è necessario la pellicola di alluminio, i contenitori in per il funzionamento del forno a metallo, ecc. microonde. Posizionare il cibo o i liquidi al Cottura di sopra.
  • Page 152 Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscalda‐ Cottura mento mento Ceramica , terracotta Plastica termoresistente fino a 200 °C Cartoncino, carta Pellicola Pellicola per arrosti con chiusura sicura per mi‐ croonde Piatti per arrosto in metallo, ad es. smalto, ghisa Teglie, laccate nere o rivestite in silicone Lamiera dolci Pentole per rosolare, ad es.
  • Page 153 5.4 Tabella delle impostazioni di potenza Simbolo Impostazione di potenza Potenza Livello basso (cioccolato fuso, burro 90 W ammorbidito) Scongelamento 130 W Basso 250 W Medio 450 W Medio-alta 600 W Alto 800 W Massimo 900 W Cottura combinata Cottura combinata 1 60 % microonde, 40 % grill (Griglia Bassa) Cottura combinata 2...
  • Page 154: Utilizzo Degli Accessori

    mentre sono in funzione il Grill o la 3. Premere per confermare e attivare il Cottura combinata. forno a microonde. È possibile modificare l'impostazione della potenza o del tempo 6. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 6.1 Inserimento del kit del piatto girevole ATTENZIONE!
  • Page 155: Funzioni Aggiuntive

    Tenere chiusa la valvola del vapore durante la cottura. 7. FUNZIONI AGGIUNTIVE 7.1 Blocco di sicurezza per bambini 7.2 Timer cucina Il blocco di sicurezza per bambini impedisce È possibile impostare al massimo 95 minuti. il funzionamento accidentale del forno a 1.
  • Page 156 8.2 Scongelamento 8.5 Grill Scongelare sempre l’arrosto rivolto verso il Cuocere al grill i cibi sottili mettendoli al basso. centro della griglia. Non scongelare la carne coperta, in quanto Girare la pietanza a metà del tempo potrebbe cuocerla invece che scongelarla. impostato e continuare a grigliare.
  • Page 157: Pulizia E Cura

    Cibo Acqua (ml) Potenza Peso del cibo Tempo di ri‐ (min.) poso (min) 6:30 - 7:30 Patate a fette 9 -10 4:30 - 5:30 Fagiolini 5:30 - 6:30 4:30 - 5:30 Asparago 7 - 8 Salmone 4 - 5 3:30 - 4:00 Gamberetti 5:00 - 5:30 Petto di pollo...
  • Page 158: Installazione

    10.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio L’apparecchiatura non fun‐ L’apparecchiatura non è collegata alla Inserire la spina dell’apparecchiatura ziona. presa di corrente. nella presa di corrente. L’apparecchiatura non fun‐ Il fusibile nel quadro elettrico è bruciato. Controllare il fusibile. Se il fusibile si bru‐ ziona.
  • Page 159: Considerazioni Sull'ambiente

    11.1 Informazioni generali elettrico la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche. ATTENZIONE! 11.3 Distanze minime Non collegare l’apparecchiatura ad adattatori o prolunghe. Ciò può causare un sovraccarico e un rischio di incendio. ATTENZIONE! L’altezza di installazione minima è...
  • Page 160 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 161: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
  • Page 162 Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre – boligtyper. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før •...
  • Page 163: Sikkerhetsanvisninger

    Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med • barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i • produktet, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig.
  • Page 164: Produktbeskrivelse

    servicesenteret eller en elektriker for å • Fett og matrester i apparatet kan bytte en ødelagt strømkabel. forårsake brann og elektrisk overslag når • Ikke trekk i kabelen for å koble fra mikrobølgefunksjonen er i bruk. produktet. Trekk alltid i selve støpselet. •...
  • Page 165 3.2 Betjeningspanel Symbol Funksjon Beskrivelse — Display Viser innstillingene og gjeldende klokkeslett. — Strøminnstillingsknapp For å angi strømnivået. Innstillingsknott For å angi tilberedningstid eller vekt. Stopp/fjern-knapp For å deaktivere produktet eller slette innstillin‐ gene for tilberedning. For å starte produktet eller øke tilberedningsti‐ Start / +30 sek-knapp den i 30 sekunder med den valgte strømmen.
  • Page 166 Symbol Funksjon Beskrivelse Kombinasjonstilberedning For å starte kombinasjontilberedningsfunksjonen. Grill For å starte grillfunksjonen. Tidsur for kjøkkenet Teller ned tiden. Lavt stadium Smelte sjokolade, myke opp smør. Vekt-tining For å tine mat etter vekt. Tidstining For å tine mat etter tid. 3.3 Tilbehør Grillrist Turntable-sett...
  • Page 167: Før Første Gangs Bruk

    • Matlaging med damp 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK 3. Åpne døren og la den kjøles ned. ADVARSEL! 4. Rengjør ovnsrommet med en fuktig, myk Se etter i Sikkerhetskapitlene. klut og tørk forsiktig. Ovnen kan avgi lukt og røyk. Påse at 4.1 Fjerne beskyttelsesfilmen luftstrømmen i rommet er tilstrekkelig.
  • Page 168 • Ikke bruk produktet til å koke egg eller Tining av kjøtt, fjærkre, fisk snegler med skall, siden de kan • Sett frossen, uemballert mat på en liten eksplodere. For stekte egg, stikk hull på vinklet tallerken med en beholder under plommene først.
  • Page 169 Kokekar/materiale Mikrobølge Grilling Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Stekeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Kokekar til bruning Ferdigretter i emballasjen Dampgrytesett 1) Uten sølv-, gull-, platina- eller metallbelegg/dekor 2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur 3) Du må...
  • Page 170: Bruke Tilbehøret

    Symbol Strøminnstilling Strøm Middels høy 600 W Høy 800 W Maks 900 W Kombinasjonstilberedning Kombinasjonstilberedning 1 60 % mikrobølgeovn, 40 % grill (LO-grill) Kombinasjonstilberedning 2 40 % mikrobølgeovn, 60 % grill (HI-grill) Grill Grill 1000 W 5.5 Tining 1. Vri Strømtinnstillingsknapp og still inn Du kan velge mellom to tinemoduser: for vekt-tining eller for tidstining.
  • Page 171: Tilleggsfunksjoner

    1. Fyll vannsamleren (C). Tilbered aldri mat direkte på 2. Kombiner delene til dampbeholderen: C – matlagingsbrettet av glass. vannsamler, B – dampkurv, A – lokk. • Plasser glass-tilberedningskaret på glasstallerkenstøtten 3. Plasser dampbeholderen på 6.2 Sett inn grillstativet glasstallerkensettet. FORSIKTIG! Grillristen kan ikke brukes med mikrobølgeovnfunksjonen.
  • Page 172: Råd Og Tips

    Når tiden har gått, høres et lydsignal. 3. Trykk på for å bekrefte. Tidsuret fungerer fortsatt når du åpner døren eller setter mikrobølgeovnen på pause. Trykk på for å avbryte. 8. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Tips for tilberedning i mikrobølgeovn Problem Løsning Du kan ikke finne informasjon om mengden mat...
  • Page 173: Stell Og Rengjøring

    8.7 Tabell for damptilberedning Det finnes 2 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus Når du bruker dampgryten, følg forslagene i kombinerer mikrobølgeovn- og tabellen nedenfor for å få det beste grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og resultatet. effektnivåer. Vann (ml) Effekt (W) Matvekt (g) Hviletid (min) (min.)
  • Page 174: Feilsøking

    10. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 10.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til. Koble apparatet til strømmen. Apparatet fungerer ikke. Sikringen i sikringsskapet har gått. Sjekk sikringen Kontakt en kvalifisert elektriker hvis sikringen går mer enn én gang.
  • Page 175: Beskyttelse Av Miljøet

    FORSIKTIG! Minste monteringshøyde er 85 Dimensjoner • Mikrobølgeovnen er kun for bruk på kjøkkenbenk. Den må plasseres på et stabilt og flatt underlag. • Plasser mikrobølgeovnen langt unna 1) Minimum høyde med åpent område som er damp, varm luft og vannsprut. nødvendig over ovnsoverflaten.
  • Page 176 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 177: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate...
  • Page 178 1.2 Aspecte generale privind siguranța Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică și la • aplicații similare, cum ar fi: În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din – magazine, birouri și alte medii de lucru De către clienții din hoteluri, moteluri, unități de cazare –...
  • Page 179 Atunci când încălziți alimente în recipiente de plastic sau • hârtie, supravegheați permanent aparatul datorită riscului de aprindere a acestora. Aparatul este destinat încălzirii de alimente și băuturi. • Uscarea alimentelor sau rufelor și chiar încălzirea pernelor cu gel, a papucilor, bureților hainelor umede și altele poate produce vătămări, aprinderea produselor respective sau un incendiu.
  • Page 180: Instrucțiuni De Siguranță

    Nu activați aparatul atunci când acesta este gol. Piesele • metalice din interior pot crea un arc electric. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri și Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest electrocutare sau explozie.
  • Page 181: Descrierea Produsului

    2.6 Gestionarea deșeurilor după • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute încheierea ciclului de viață al separat: Aceste becuri sunt concepute aparatului pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi AVERTISMENT! cele de temperatură, vibrație, umiditate Pericol de vătămare sau...
  • Page 182 3.2 Panoul de comandă Simbol Funcţie Descriere Afișează setările și timpul curent. — Afișaj — Buton pentru setarea puterii Pentru setarea nivelului de putere. Buton rotativ pentru Setare Pentru setarea timpului de gătire sau greutatea. Butonul Oprire / Ștergere Pentru a dezactiva aparatul sau pentru a șterge setările pentru gătire.
  • Page 183 Simbol Funcţie Descriere Gătire Combi Pentru a porni funcția de gătire Combi. Grill Pentru a porni funcția pentru grătar. Cronometru bucătărie Face numărătoarea inversă. Treaptă inferioară Topire ciocolată, înmuiere unt. Decongelare în funcție de greutate Pentru decongelare în funcție de greutate. Timp de decongelare Pentru a decongelare în funcție de timp.
  • Page 184: Înainte De Prima Utilizare

    • Gătire la abur 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 3. Deschideți ușa și lăsați să se răcească. AVERTISMENT! 4. Curățați cu cu grijă cavitatea cuptorului Consultați capitolele privind cu o lavetă moale și uscată. siguranța. Cuptorul poate emite un miros și fum. Asigurați-vă...
  • Page 185 • Scoateți ambalajul din folie de aluminiu, • Tava de gătit din sticlă este necesară recipientele metalice etc. înainte de a pentru funcționarea cuptorului cu prepara alimentele. microunde. Puneți alimente sau lichide pe Gătirea aceasta. • Dacă se poate, gătiți alimentele acoperite Decongelarea cărnii, găină, pește cu un material dedicat utilizării la •...
  • Page 186 Vas de gătit/Material Microunde Grill Decongelare Încălzire Gătirea Raft de grătar, sticlă sau sticlă ceramică realizată din materiale rezistente la foc/congelare (ex. Arco‐ flam), raft pentru grill Ceramică , vase de lut Plastic rezistent la căldură până la 200 °C Carton, hârtie Folie transparentă...
  • Page 187 5.4 Tabel cu setarea puterii Simbol Setare putere Puterea Treaptă inferioară (topire ciocolată, 90 W înmuiere unt) Decongelare 130 W Scăzută 250 W Mediu 450 W Medie ridicată 600 W Mare 800 W Maxim 900 W Gătire combinată Gătire combinată 1 60 % Microunde, 40 % Grătar (Grill LO) Gătire combinată...
  • Page 188: Utilizarea Accesoriilor

    2. Rotiți butonul Setare pentru a seta modifica nivelul puterii sau durata în durata. timpul funcționării modului de gătire Grătar sau Combinat. pentru confirmare și 3. Apăsați activarea cuptorului cu microunde. Puteți 6. UTILIZAREA ACCESORIILOR AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Introducerea setului farfurie rotativă...
  • Page 189: Funcţii Suplimentare

    Țineți închisă supapa cu abur pe durata gătirii. 7. FUNCŢII SUPLIMENTARE 7.1 Dispozitiv de blocare acces 7.2 Cronometrul de bucătărie copii Puteți seta maxim 95 de minute. Dispozitivul de blocare acces copii împiedică 1. Rotiți butonul Setare putere și setați utilizarea accidentală...
  • Page 190 Problemă Soluție Data viitoare selectați o putere mai mică și o durată mai mare. După terminarea timpului de gătire, mâncarea este supraîncălzită la exterior, însă nu este gata Amestecați lichidele la jumătatea duratei, cum ar fi în cazul la interior. supei.
  • Page 191: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Aliment Apă (ml) Putere (W) Greutatea ali‐ Timp Durata de mentelor (g) (min) așteptare (min) 4 - 5 Conopidă 5 - 6 4–5 Broccoli 5:30–6:30 Spanac 5:30–6:30 6:30–7:30 Cartofi felii 9 -10 4:30–5:30 Fasole verde 5:30–6:30 4:30–5:30 Sparanghel 7 - 8 Somon 4 - 5 3:30–4:00...
  • Page 192: Depanare

    10. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 10.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează. Aparatul nu este conectat la priză. Conectați aparatul. Aparatul nu funcționează. Siguranța din tabloul de siguranțe este Verificați siguranța. Dacă siguranța de‐ arsă.
  • Page 193: Instalarea

    11. INSTALAREA la o priză care este corect instalată și AVERTISMENT! împământată. În cazul unui scurtcircuit Consultați capitolele privind electric, împământarea reduce riscul de siguranța. electrocutare. 11.1 Informații cu caracter general 11.3 Distanțe minime ATENŢIE! Nu conectați aparatul la adaptoare sau prelungitoare. Acest lucru poate cauza supraîncărcare și risc de incendiu.
  • Page 194: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 195 nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. Tento spotrebič...
  • Page 196 pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích – zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite •...
  • Page 197: Bezpečnostné Pokyny

    predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od • elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému • vreniu.
  • Page 198 a či sú vetracie otvory a priestor pod • Pred vykonávaním údržby spotrebič spotrebičom voľné (aby bolo zabezpečené vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo dostatočné vetranie). sieťovej zásuvky. • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste 2.2 Zapojenie do elektrickej siete predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
  • Page 199: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládač nastavenia výkonu Ovládač nastavenia Otvárač dvierok Kryt vlnovodu Gril Držiak otočného taniera 3.2 Ovládací panel Symbol Funkcia Popis — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. — Ovládač nastavenia výkonu Nastavenie úrovne výkonu.
  • Page 200 Symbol Funkcia Popis Tlačidlo Stop/Zrušiť Vypnutie spotrebiča alebo odstránenie nastave‐ ní varenia. Na spustenie spotrebiča alebo na predĺženie Tlačidlo Štart/+30 sekúnd doby varenia o 30 sekúnd pri zvolenom výkone. Ostatné symboly na ovládacom paneli Symbol Funkcia Popis Nízka úroveň výkonu Stredná...
  • Page 201: Pred Prvým Použitím

    Grilovací rošt Použite pre: • Parné varenie Použite pre: • grilovanie jedla Súprava parného hrnca Odporúčanú tabuľku ohľadom varenia nájdete v kapitole „Rady a tipy“. 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM 4.3 Predhrievanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne Pred prvým použitím prázdnu rúru bezpečnosti.
  • Page 202: Každodenné Používanie

    6. Otočením ovládača nastavenia času 8. Zatvorte dvierka. zadajte počet minút. Ak nie je nastavený čas, displej 7. Stlačením potvrďte. sa automaticky vypne 20 sekúnd • Ak nechcete, aby sa na displeji po skončení funkcie. zobrazili hodiny, stláčajte tlačidlo kým sa na displeji nezobrazí OFF. 5.
  • Page 203 Vhodné kuchynské nádoby a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Grilovanie Rozmrazo‐ Vykurova‐ Varenie vanie Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre bez ko‐ vových prvkov, napr. Pyrex, teplovzdorné sklo Sklo a porcelán nevhodné na použitie v rúre Sklo a sklokeramika vyrobené z materiálu vhod‐ ného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr.
  • Page 204 5.3 Rýchly štart Čas prípravy pokrmov sa zvýši o 30 sekúnd po každom dodatočnom stlačení gombíka. Zvoľte úroveň výkonu a stlačením tlačidla zapnite mikrovlnnú rúru. 5.4 Tabuľka nastavenia výkonu Symbol Nastavenie výkonu Výkon Nízka úroveň (rozpustenie čokolá‐ 90 W dy, zmäkčenie masla) Rozmrazovanie 130 W Nízka...
  • Page 205: Používanie Príslušenstva

    2. Otočením Ovládač nastavenia nastavte 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť/čas. čas. V prípade rozmrazovania podľa 3. Stlačením tlačidla potvrďte hmotnosti sa čas nastaví automaticky. nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 3. Stlačením tlačidla potvrďte Keď je zapnutý režim grilu alebo a aktivujte mikrovlnnú...
  • Page 206: Doplnkové Funkcie

    Počas varenia nechajte parný ventil zatvorený. 7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 7.1 Detská poistka 1. Otočte ovládač výkonu a nastavte 2. Otočením ovládača nastavenia doprava Detská poistka zabraňuje náhodnému nastavte čas. zapnutiu mikrovlnnej rúry. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla Po nastavení hodín najprv stlačte tlačidlo Vymazať...
  • Page 207 Problém Riešenie Po uplynutí času jedlo stále nie je rozmrazené, Nastavte dlhší čas varenia alebo vyšší výkon. Väčšie pokrmy horúce alebo uvarené. si vyžadujú dlhší čas. Po uplynutí času varenia je jedlo prehriate zvon‐ Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapaliny, napr. ku, ale ešte nie je hotové...
  • Page 208: Ošetrovanie A Čistenie

    Potravina Voda (ml) Výkon (W) Hmotnosť jed‐ Čas Čas odstátia la (g) (min) (min) 4 – 5 Brokolica 5:30 – 6:30 Špenát 5:30 – 6:30 6:30 – 7:30 Plátky zemiakov 9 -10 4:30 – 5:30 Zelené fazuľky 5:30 – 6:30 4:30 –...
  • Page 209: Inštalácia

    10.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do elektrickej Zapojte spotrebič do elektrickej siete. siete. Spotrebič nefunguje. Vypálila sa poistka v poistkovej skrinke. Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vybije viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
  • Page 210: Ochrana Životného Prostredia

    • Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v studenom počasí, nezapínajte ju okamžite Rozmer po inštalácii. Nechajte stáť pri izbovej teplote a absorbovať teplo. 11.2 Elektroinštalácia Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s hlavným káblom a hlavnou zástrčkou. 1) Minimálna výška voľného priestoru potrebné‐ Kábel obsahuje uzemňovací...
  • Page 211 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 212: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
  • Page 213 s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča z – zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Pred vsakršnim vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite •...
  • Page 214: Varnostna Navodila

    Če v mikrovalovni pečici segrevate pijače, lahko pride do • močnega zakasnjenega vrenja. Pri rokovanju s posodo bodite previdni. Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško hrano • premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem preverite temperaturo, da preprečite opekline. Jajc v lupini in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v •...
  • Page 215 • Preverite, ali so parametri s ploščice za • Ne dovolite, da bi se ostanki hrane ali tehnične navedbe združljivi z električno čistil nabirali na tesnilnih površinah vrat. napetostjo omrežja. • Preostala maščoba in hrana v napravi • V primeru, ko za priključitev naprave lahko med funkcijo mikrovalov povzročita uporabljate podaljšek, mora biti ta požar ali iskrenje.
  • Page 216: Opis Izdelka

    3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Luč Varnostni zaklepalni sistem Prikazovalnik Gumb za nastavitev moči Gumb za nastavitev Odpiralo vrat Pokrov valovoda Žar Podstavek vrtljivega pladnja 3.2 Nadzorna plošča Simbol Funkcija Opis — Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas priprave. —...
  • Page 217 Simbol Funkcija Opis Gumb Ustavi/Počisti Za izklop delovanja naprave ali izbris nastavitev priprave jedi. Za začetek delovanja naprave ali podaljšanje Tipka Vklop/+30 sek. časa priprave jedi za 30 sekund pri izbrani mo‐ či. Drugi simboli na upravljalni plošči Simbol Funkcija Opis Nizka stopnja moči Srednja stopnja moči...
  • Page 218: Pred Prvo Uporabo

    Rešetka za žar Uporabite jo za: • Priprava jedi s paro Uporabite jo za: • peko hrane na žaru Komplet posode za paro Za priporočeno razpredelnico za pripravo jedi si oglejte poglavje »Namigi in nasveti«. 4. PRED PRVO UPORABO 4.3 Predgrevanje OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 219: Vsakodnevna Uporaba

    7. Pritisnite za potrditev. Če ura ni nastavljena, se • Če ne želite, da je na prikazovalniku prikazovalnik 20 sekund po koncu funkcije samodejno vidna ura, pritiskajte , dokler se na izklopi. prikazovalniku ne prikaže IZKLOP. 8. Zaprite vrata. 5. VSAKODNEVNA UPORABA neglaziranim dnom ali majhnimi luknjami, OPOZORILO! npr.
  • Page 220 Primerna posoda in materiali Posode za kuhanje/material Mikrovalovi Pečenje na žaru Odtaljevanje Pogreva‐ Kuhanje Steklo in porcelan, namenjena za pečice, brez ko‐ vinskih delov, npr. Pyrex, steklo, odporno proti vr‐ očini Steklo in porcelan, ki nista namenjena za peči‐ Steklo in steklokeramična posoda iz materiala, pri‐ mernega za pečice/odpornega proti zamrzovanju, rešetka žara Keramika...
  • Page 221 5.3 Hitri začetek 2. Obrnite gumb programske ure, da izberete želeni čas. 3. Pritisnite za vklop mikrovalovne Izberite stopnjo moči in pritisnite gumb pečice. vklop delovanja mikrovalovne pečice. Za izklop naprave: Čas kuhanja se z vsakim pritiskom tipke podaljša za 30 sekund. •...
  • Page 222: Uporaba Dodatne Opreme

    5.6 Žar ali kombinirana priprava Za odtajanje manj kot 200 g hrane jo postavite na rob 1. Obrnite gumb za nastavitev moči, da vrtljivega pladnja. nastavite želeno funkcijo. 2. Obrnite gumb za nastavitve, da nastavite 1. Obrnite gumb Gumb za nastavitev moči čas.
  • Page 223: Dodatne Funkcije

    pokrov. Med kuhanjem mora biti ventil za paro zaprt. 3. Postavite posodo za paro na vrtljivi pladenj. 7. DODATNE FUNKCIJE 7.1 Otroško varovalo 1. Obrnite gumb za nastavitev moči in nastavite Otroško varovalo preprečuje nenameren 2. Gumb za nastavitve obrnite v smeri vklop funkcij mikrovalovne pečice.
  • Page 224 Težava Rešitev Hrana se je preveč izsušila. Nastavite krajši čas kuhanja ali izberite manjšo moč mikrova‐ lov. Hrana se po izteku časa še vedno ni odmrznila, Nastavite daljši čas kuhanja ali večjo moč. Za večje količine je‐ segrela ali skuhala. di je potreben daljši čas.
  • Page 225: Vzdrževanje In Čiščenje

    Hrana Voda (ml) Moč (W) Teža živila (g) Čas Čas mirova‐ (min.) nja (min) 4 - 5 Cvetača 5 - 6 4–5 Brokoli 5.30–6.30 Špinača 5.30–6.30 6.30–7.30 Krompir v rezinah 9 -10 4.30–5.30 Zelen fižol 5.30–6.30 4.30–5.30 Beluši 7 - 8 Losos 4 - 5 3.30–4.30...
  • Page 226: Namestitev

    10.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Naprava ni priključena. Vključite napravo. Naprava ne deluje. Pregorela je varovalka v omarici z varo‐ Preverite varovalko. Če varovalka pre‐ valkami. gori več kot enkrat, se obrnite na uspo‐ sobljenega električarja.
  • Page 227: Skrb Za Okolje

    • Če mikrovalovno pečico prevažate v mrzlem vremenu, je ne vklopite takoj po Mera namestitvi. Naj stoji pri sobni temperaturi in absorbira toploto. 11.2 Električna napeljava Mikrovalovna pečica je opremljena z napajalnim kablom in vtičem. 1) Najmanjša potrebna razdalja od vrha pečice. Kabel ima ozemljitveno žico z ozemljitvenim vtičem.
  • Page 228 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 229: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 230 1.2 Опште мере безбедности Овај уређај је намењен за коришћење у домаћинствима • и сличним окружењима, као што су: Куће на фармама, кухиње за особље у – продавницама, канцеларијама и другим радним окружењима Од стране клијената у хотелима, мотелима, – пансионима...
  • Page 231 Употребљавајте само посуде које су погодне за • употребу у микроталасним рернама. Приликом загревања хране у пластичним или папирним • посудама, пазите на уређај због могућности да дође до паљења. Уређај је намењен за подгревање хране и напитака. • Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних...
  • Page 232: Безбедносна Упутства

    стаклених врата јер они могу изгребати површину због чега може доћи до распрскавања стакла. Немојте да активирате уређај када је празан. • Унутрашњи метални делови могу створити електричне варнице. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтирање 2.3 Употреба УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа Постоји...
  • Page 233: Опис Производа

    јастучиће за чишћење, раствараче или вибрације, влага, или су намењене да металне предмете. сигнализирају информације о радном • Уколико користите спреј за пећницу, стању уређаја. Нису предвиђене за придржавајте се безбедносних употребу у другим уређајима и нису упутстава на амбалажи. погодне...
  • Page 234 3.2 Командна табла Симбол Функција Опис — Дисплеј Приказује подешавања и тренутно време. — Дугме за подешавање снаге За подешавање нивоа снаге. Дугме за подешавање За подешавање времена кувања или тежине. Дугме за заустављање/ За деактивирање уређаја или брисање под‐ брисање...
  • Page 235 Симбол Функција Опис Комбиновано кување За активирање функције комбинованог кувања. Гриловање За активирање функције гриловања. Кухињски тајмер Одбројава време. Ниска снага Топљење чоколаде, омекшавање путера. Одмрзавање по тежини За одмрзавање хране према њеној тежини. Одмрзавање по времену За одмрзавање хране према одређеном време‐ ну.
  • Page 236: Пре Прве Употребе

    • Кување на пари 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Рерна може да испушта мирис и дим. УПОЗОРЕЊЕ! Побрините се да проток ваздуха у соби Погледајте поглавља о буде довољан. безбедности. 4.4 Подешавање сата 4.1 Уклањање заштитне фолије Време можете да подесите на Пре...
  • Page 237 5.1 Опште информације о Влага може доћи до ових отвора и проузроковати пуцање посуђа када се коришћењу уређаја оно загреје. • Након што искључите уређај, пустите • Стаклени тањир за кување је да храна одстоји неколико минута. неопходан за функционисање •...
  • Page 238 Погодни материјали и посуђе за кување Посуђе/материјал Микроталасна пећница Грилова‐ ње Одмрзава‐ Загрева‐ Кување ње ње Ватростално стакло и порцелан, без металних компоненти, нпр. Pyrex посуђе, стакло отпорно на топлоту Неватростално стакло и порцелан Стакло и стаклена керамика направљена од материјала...
  • Page 239 5.3 Брзи почетак 1. Окрените дугме за подешавање снаге да бисте подесили снагу на жељени ниво. Изаберите ниво снаге и притисните да 2. Окрените дугме тајмера да бисте бисте активирали микроталасну пећницу. изабрали жељено време. Време кувања се повећава за 30 секунди 3.
  • Page 240: Коришћење Прибора

    5.6 Гриловање или комбиновано Да бисте активирали кување одмрзавање према тежини морате користити више од 100 1. Окрените командно дугме за g, а мање од 2000 g хране. подешавање снаге да бисте подесили жељену функцију. Да бисте одмрзли мање од 200 2.
  • Page 241: Додатне Функције

    6.3 Убацивање комплета за 3. Ставите посуду за кување на пари на комплет ротирајуће платформе. кување на пари ОПРЕЗ GRILL Комплет за кување на пари не може да се користи са функцијом за гриловање. 1. Напуните посуду за воду (C). 2.
  • Page 242: Корисни Савети

    8. КОРИСНИ САВЕТИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 8.1 Савети за кување у микроталасној рерни Проблем Решење Не можете да пронађете податке о количини Погледајте за сличну врсту хране. Продужите или скрати‐ хране која се припрема. те време кувања пратећи следеће инструкције: •...
  • Page 243: Нега И Чишћење

    8.7 Табела за кување на пари На пола времена кувања окрените храну и наставите са кувањем. Када користите комплет посуда за кување Постоје 2 режима комбинованог кувања. на пари следите предлоге наведене у Сваки режим комбинује функције табели испод да бисте добили најбољи микроталасне...
  • Page 244: Решавање Проблема

    топлом водом и средством за • Да бисте уклонили непријатне мирисе, чишћење. у чашу воде убаците 2 кашике • Да бисте омекшали скореле остатке, лимуновог сока, промешајте и ставите у ставите чашу воде у микроталасну на микроталасну током 5 минута док вода најјаче...
  • Page 245: Инсталација

    Препоручујемо вам да овде запишете податке: Број производа (PNC) ........Серијски број (S.N.) ........11. ИНСТАЛАЦИЈА Кабл садржи проводник уземљења и клин УПОЗОРЕЊЕ! уземљења. Утикач мора да се укључи у Погледајте поглавља о утичницу која је прописно уграђена и безбедности. уземљена.
  • Page 246: Еколошка Питања

    12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА електричних уређаја. Уређаје обележене Рециклирајте материјале са симболом симболом немојте бацати заједно са Паковање одложите у одговарајуће смећем. Производ вратите у локални контејнере ради рециклирања. Помозите у центар за рециклирање или се обратите заштити животне средине и људског општинској...
  • Page 247 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 248: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Page 249 Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra – arbetsmiljöer Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra – typer av boendemiljöer. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen.
  • Page 250: Säkerhetsinstruktioner

    Om det kommer ut rök ska du genast stänga av produkten • eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig. Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan fördröjd • stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du hanterar behållaren.
  • Page 251 2.2 Elektrisk anslutning • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Rengör produkten regelbundet för att VARNING! förhindra att ytmaterialet försämras. Risk för brand och elektriska • Låt inte rester av matspill eller stötar. rengöringsmedel ackumuleras på •...
  • Page 252: Produktbeskrivning

    3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Lampa Säkerhetsspärrsystem Display Effektinställningsvred Inställningsvred Lucköppnare Vågledarskydd GRILL Stöd för roterande tallrik 3.2 Kontrollpanel Symbol Funktion Beskrivning — Display Visar inställningar och aktuell tid. — Effektinställnings vredet För att ställa in effektnivån. Inställnings vredet För att ställa in tillagningstiden eller vikten. SVENSKA...
  • Page 253 Symbol Funktion Beskrivning Stopp-/rensningsknapp För att inaktivera produkten eller ta bort tillag‐ ningsinställningarna. För att starta produkten eller öka tillagningsti‐ Start/+30 sek-knapp den i 30 sekunder vid vald effekt. Andra symboler på kontrollpanelen Symbol Funktion Beskrivning. Används för att: Låg effektnivå Medel effektnivå...
  • Page 254: Före Första Användning

    Grillgaller Användning: • Ångtillagning Användning: • grilla mat Ångkoksset Se kapitlet "Råd och tips" för den föreslagna kokningstabellen. 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 4.3 Förvärmning VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången. 4.1 Ta bort skyddsfilm 1.
  • Page 255: Daglig Användning

    • Om du inte vill att klockan ska visas Om klockan inte är inställd på displayen trycker du på tills stängs displayen av automatiskt displayen visar AV. 20 sekunder efter att funktionen 8. Stäng dörren. har avslutats. 5. DAGLIG ANVÄNDNING •...
  • Page 256 Lämpliga köksredskap och material Kokkärl/material Mikrovågsugn Grill Upptining Uppvärm‐ Tillagning ning Ugnsfast glas och porslin utan metalldelar, t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas Ej ugnsfast glas och porslin Glas och vitrokeramik av ugnsfast/fryståligt mate‐ rial (t.ex. Arcoflam), grillgaller Keramik , lergods Värmebeständig plast upp till 200 °C Kartong, papper Plastfolie Stekpåse med mikrovågssäker förslutning...
  • Page 257 Tillagningstiden ökar med 30 sekunder varje gång du trycker på knappen. 5.4 Effektlägestabell Symbol Effektläge Effekt Låg nivå (smälta choklad, mjukgöra 90 W smör) Upptining 130 W Låg 250 W Medel 450 W Medelhög nivå 600 W Hög 800 W Hög 900 W Kombitillagning...
  • Page 258: Användning Av Tillbehör

    5.6 Grillning eller 3. Tryck på för att bekräfta och aktivera Kombinationsmatlagning mikrovågsugnen. Du kan ändra effektinställningen eller tiden medan 1. Vrid effektinställningsvredet för att ställa grillningen eller in önskad funktion. kombinationsmatlagningen pågår. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in tiden.
  • Page 259: Tillvalsfunktioner

    7. TILLVALSFUNKTIONER 7.1 Barnlås 1. Vrid effektinställningsvredet och ställ in Barnlåset förhindrar oavsiktlig användning av 2. Vrid inställningsvredet medurs för att mikrovågsugnen. ställa in tiden. När klockan är inställd trycker du 3. Tryck på för att bekräfta. först på knappen Rensa Timern fortsätter att räkna även om du öppnar luckan eller pausar 1.
  • Page 260 Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara Vänd maten efter halva den inställda tiden täckta efter tillagning. och fortsätt grilla. Borsta lite olja eller smält smör över fisken. 8.6 Kombinationsmatlagning Alla grönsaker ska kokas vid full Använd Kombinationsmatlagning för att mikrovågseffekt.
  • Page 261: Skötsel Och Rengöring

    9. SKÖTSEL OCH RENGÖRING • Ta bort envisa fläckar med speciell VARNING! ugnsrengöring. Se Säkerhetsavsnitten. • Rengör alla tillbehör regelbundet och låt dem torka. Använd en mjuk trasa med 9.1 Anmärkningar och varmt vatten och ett rengöringsmedel. rengöringstips • Koka ett glas vatten vid full mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att •...
  • Page 262: Installation

    10.2 Serviceinformation Information som kundtjänst behöver finns på märkplåten. Märkplåten sitter på produkten. Kontakta försäljaren eller en auktoriserad Ta inte bort märkplåten från produkten. serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Vi rekommenderar att du antecknar den här: Modell (MOD.) ........
  • Page 263: Miljöskydd

    12. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö kommunkontoret. och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 264 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 265: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 266 1.2 Загальні правила безпеки Цей прилад призначено для використання в побутових і • аналогічних сферах: У фермерських будинках, на кухнях магазинів, офісів – та інших робочих середовищ Клієнтами готелів, мотелів, міні-готелів та в інших – житлових приміщеннях. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні •...
  • Page 267 Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для • мікрохвильових печей. Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи • паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. Цей прилад призначено лише для розігрівання продуктів • і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також нагрівання...
  • Page 268: Інструкції З Техніки Безпеки

    Не використовуйте для очищення скляної поверхні • дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві шкребки, оскільки це може призвести до появи на склі тріщин. Не вмикайте прилад, якщо він порожній. Металічні • деталі всередині камери можуть призвести до утворення електричної дуги. 2.
  • Page 269: Опис Виробу

    • Не допускайте накопичення залишків використання у побутових приладах з їжі або миючого засобу на контактній екстремальними фізичними умовами, поверхні прокладки дверцят. такими як температура, вібрація, • Залишки їжі та жир, що знаходяться у вологість, або призначені для надання приладі, можуть призвести до інформації...
  • Page 270 3.2 Панель керування Символ Функція Опис — Дисплей Показує налаштування та поточний час. — Перемикач рівнів потужності Для встановлення рівня потужності. Для встановлення часу приготування або ва‐ Перемикач налаштувань ги. Кнопка «Stop/Clear» (Зупини‐ Вимкнення приладу або видалення налашту‐ ти/Очистити) вань готування. Ввімкнення...
  • Page 271 Символ Функція Опис Для запуску функції комбінованого режиму готу‐ Комбінований режим готування вання. Гриль Для увімкнення функції гриля. Кухонний таймер Здійснює зворотний відлік часу. Низький рівень Плавлення шоколаду, розм’якшення масла. Розморожування за вагою Розморожування продуктів за вагою. Розморожування за часом Для...
  • Page 272: Перед Першим Використанням

    • Приготування на парі 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 4. Очистіть камеру духової шафи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! вологою м’якою ганчіркою та ретельно Див. розділи з інформацією просушіть. щодо техніки безпеки. Із духової шафи може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що в 4.1 Зняття...
  • Page 273 • Перед приготуванням їжі зніміть Волога може потрапити у ці отвори, алюмінієву фольгу, металеві викликаючи тріщини посуду при контейнери тощо. нагріванні. Готування • Для роботи мікрохвильової печі • По можливості їжу слід готувати необхідне скляне деко. Кладіть на накритою матеріалом, що підходить нього...
  • Page 274 Посуд / матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Підігрів Готуван‐ вання ня Х Х Х Неткане скло та порцеляна Скло й склокераміка із жаростійких/морозостій‐ ких матеріалів (наприклад, Arcoflam), решітка для гриля Х Кераміка , глиняний посуд Х Жаростійкий пластик до 200 °C Х...
  • Page 275 Час приготування збільшується на 30 секунд з кожним додатковим натисканням кнопки. 5.4 Таблиця налаштувань потужності Символ Налаштування потужності Потужність Низький рівень (плавлення шоко‐ 90 Вт ладу, розм’якшення масла) Розморожування 130 Вт низький 250 Вт Середній 450 Вт Помірно високий рівень 600 Вт...
  • Page 276: Використання Приладдя

    Для розморожування за вагою час 2. Поверніть перемикач налаштувань, встановлюється автоматично. щоб встановити час. 3. Натисніть для підтвердження та 3. Натисніть , щоб підтвердити та увімкнення мікрохвильової печі. увімкнути мікрохвильову піч. Рівень потужності або час можна змінювати 5.6 Приготування на грилі або під...
  • Page 277: Додаткові Функції

    кошик, A - кришка. Під час готування тримайте клапан пари закритим. 3. Поставте пароварку на поворотний столик. 7. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 7.1 Захист від доступу дітей 7.2 Кухонний таймер Функція захисту від доступу дітей Таймер можна встановити максимум на 95 запобігає випадковому увімкненню хвилин.
  • Page 278 8.1 Поради щодо готування у мікрохвильовій печі Проблема Вирішення Не вдається знайти інформацію про розмір Скористайтеся інформацією про подібну страву. Збільшуй‐ страви для приготування. те або зменшуйте тривалість приготування згідно з таким правилом: • Подвійна кількість — приблизно подвійний час. •...
  • Page 279: Догляд Та Чистка

    Їжа Вода (мл) Потуж‐ Вага продукту Час Час простою ність (Вт) (г) (хв) (хв.) 5–6 Морква скибочка‐ ми 6 - 7 Молода морква 9:30–10:30 4 - 5 Цвітна капуста 5 - 6 4–5 Броколі 5:30–6:30 Шпинат 5:30–6:30 6:30–7:30 Картопля скибоч‐ ками...
  • Page 280: Усунення Проблем

    10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 10.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Прилад не працює. Прилад не підключений до електроме‐ Підключіть прилад до електромережі. режі. Прилад не працює. Перегорів запобіжник на щитку. Перевірте...
  • Page 281: Установка

    11. УСТАНОВКА Кабель має провід заземлення зі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! штепселем заземлення. Вилка має бути Див. розділи з інформацією підключена до належним чином щодо техніки безпеки. встановленої та заземленої розетки. У разі короткого замикання заземлення зменшує 11.1 Загальна інформація ризик ураження електричним струмом. УВАГА...
  • Page 282 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 283: Güvenlik Bilgileri

    GÜVENLIK BILGILERI Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği UYARI! Boğulma, yaralanma ya da kalıcı...
  • Page 284 Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki – müşteriler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında • ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce, cihazı devre dışı •...
  • Page 285: Güvenlik Talimatlari

    İçeceklerin mikrodalga ile ısıtılması gecikmeli patlayıcı • kaynamaya neden olabilir. Kap, dikkatli bir şekilde tutulmalıdır. Yanmayı önlemek için biberon içindekiler ve bebek maması • kavanozları karıştırılmalı veya çalkalanmalı ve tüketimden önce sıcaklık kontrol edilmelidir. Kabuklu yumurtalar ve bütün, pişmiş yumurtalar •...
  • Page 286 elektrik gücüne uygun olduğundan emin • Dökülen yemeklerin veya temizleyici olun. kalıntılarının kapak kilitleri üzerinde • Cihaz, prize bir uzatma kablosu birikmesine izin vermeyin. kullanılarak bağlandıysa, uzatma • Cihazda yağ veya yiyecek bırakılması kablosunun topraklandığından emin olun. yangına ve mikrodalga fonksiyonu •...
  • Page 287: Ürün Tanimi

    3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Lamba İç güvenlik sistemi Gösterge Ekrtanı Güç ayar düğmesi Düğmeyi ayarlama Kapı açılma sayısı Dalga kılavuzu kapağı Izgara Döner tabla desteği 3.2 Kontrol paneli Sembol Fonksiyon Açıklama — Gösterge Ekrtanı Ayarları ve zamanı gösterir. —...
  • Page 288 Sembol Fonksiyon Açıklama Durdur / Temizle düğmesi Cihazı devre dışı bırakmak veya pişirme ayarla‐ rını silmek için kullanılır. Cihazı çalıştırmak ve seçilen güç seviyesinde Başlat / +30 saniye düğmesi pişirme süresini 30 saniye artırma için kullanılır. Kontrol panelindeki diğer semboller Sembol Fonksiyon Açıklamalar...
  • Page 289: İlk Kullanimdan Önce

    Izgara Rafı Kullanım yerleri: • Buharlı pişirme Kullanım yerleri: • ızgara ile pişirme Buharlı Pişirme Tenceresi seti Önerilen pişirme tablosu için “İpuçları ve öneriler” bölümüne bakın. 4. İLK KULLANIMDAN ÖNCE 4.3 Ön ısıtma UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. İlk kullanımdan önce boş fırını önceden ısıtın. 1.
  • Page 290: Günlük Kullanim

    7. Onaylamak için tuşuna basın. Saat ayarlanmazsa, gösterge • Eğer saatin gösterge ekranında ekranı fonksiyonun sona görünmesini istemiyorsanız, gösterge ermesinden 20 saniye sonra ekranında OFF yazısı görünene kadar otomatik olarak kapanır. düğmesine basın. 8. Kapağı kapatın. 5. GÜNLÜK KULLANIM emaye olmayan tabana sahip pişirme UYARI! kapları...
  • Page 291 Uygun pişirme kabı ve malzemeleri Pişirme kapları / Malzeme Mikrodalga Izgara Buz çözme Isıtma Pişirme Metal bileşen içermeyen fırında kullanılabilen cam ve porselen; örneğin, Pyrex, ısıya dayanıklı cam Isıya dayanıklı cam ve porselen Fırında kullanılabilen/donma yapmayan malzeme‐ den yapılmış (örneğin, Arcoflam) ızgara rafı Seramik , toprak 200°C'lik sıcaklıklara dayanıklı...
  • Page 292 Düğmeye her basıldığında pişirme süresi 30 saniye artar. 5.4 Güç ayarı tablosu Sembol Güç ayarı Güç Düşük ayar (çikolata eritme, tereya‐ 90 W ğı yumuşatma) Buz çözme 130 W Düşük 250 W Orta 450 W Orta Yüksek 600 W Yüksek 800 W Maks.
  • Page 293: Aksesuarlarin Kullanilmasi

    3. Onaylamak ve mikrodalgayı 3. Onaylamak için tuşuna basın ve mikrodalgayı etkinleştirin. etkinleştirmek için tuşuna basın. Izgara veya Kombi pişirme modu 5.6 Izgara veya Kombi Pişirme çalışırken güç ayarını veya süreyi değiştirebilirsiniz. 1. İstediğiniz fonksiyonu ayarlamak için Güç Ayarı düğmesini çevirin. 2.
  • Page 294: Ek Fonksiyonlar

    Pişirme sırasında Buhar vanasını kapalı tutun. 7. EK FONKSIYONLAR 7.1 Çocuk Güvenlik Kilidi 1. Güç Ayarı düğmesini çevirin ve ayarını yapın. Çocuk Güvenlik Kilidi, mikrodalganın kazara 2. Süreyi ayarlamak için Ayar düğmesini çalıştırılmasını önler. saat yönünde çevirin. Saati ayarladıktan sonra ilk 3.
  • Page 295 Problem Çözüm Yiyecek fazla kuru oldu. Daha kısa pişirme süresi ayarlayın veya daha düşük mikrodal‐ ga gücü seçin. Süre sona ermesine rağmen yemeğin buzu ha‐ Daha uzun pişirme süresi veya daha yüksek güç ayarlayın. len çözdürülemedi, sıcak veya pişmiş değil. Büyük yemeklerin daha fazla süreye ihtiyacı...
  • Page 296: Bakim Ve Temizlik

    Yiyecek Su (ml) Güç (W) Yiyecek ağırlı‐ Saat Bekleme sü‐ ğı (g) (dk) resi (dk) 5 – 6 Dilimlenmiş havuç 6 - 7 Minik Havuç 9:30 -10:30 4 - 5 Karnıbahar 5 - 6 4 – 5 Brokoli 5:30 - 6:30 Ispanak 5:30 - 6:30 6:30 –...
  • Page 297: Sorun Giderme

    10. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 10.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz prize takılı değildir. Cihazı prize takın. Cihaz çalışmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta atmış. Sigortayı kontrol edin. Sigorta birden fazla kez attıysa kalifiye bir elektrikçi ça‐ ğırın.
  • Page 298: Teknik Veriler

    11.1 Genel Bilgiler devresinin olması durumunda elektrik çarpma riskini azaltır. DİKKAT! 11.3 Asgari mesafe Cihazı, adaptör veya uzatma kablosuna bağlamayın. Bu, aşırı yüklenmeye ve yangın riskine neden olabilir. DİKKAT! Minimum kurulum yüksekliği 85 cm’dir. • Bu mikrodalga fırın yalnızca mutfak tezgahı...
  • Page 299: Tüketicinin Seçimlik Haklari

    Tüketici Mahkemesine başvurabilir. veya ayıp oranında bedelden indirim Üretici / İhracatçı : haklarından birini kullanabilir. ELECTROLUX APPLIANCES AB Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) haklara başvurmanın tüketici açısından ST GÖRANSGATAN 143...
  • Page 300: Çevreyle İlgili Bilgiler

    Kullanım Ömrü Bilgisi : www.electrolux.com Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı Mamulleri San. ve Tic. AŞ. firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul ve bakım süresini ifade eder.
  • Page 301 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 302: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Page 303 1.2 Общие правила техники безопасности Прибор предназначен для домашнего бытового и • аналогичного применения, например: В сельских жилых домах, в помещениях, служащих – кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах. Для использования клиентами отелей, мотелей мини- –...
  • Page 304 указывает размеры и форму металлических контейнеров, пригодных для использования в режиме микроволновой обработки. Используйте только ту посуду, которая подходит для • использования в микроволновой печи. При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных • контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может произойти возгорание. Прибор...
  • Page 305: Указания По Безопасности

    Микроволновую печь не следует устанавливать в шкаф, • если она не была испытана для такого типа применения. Задняя сторона данного вида приборов должна • располагаться у стены. Не используйте жесткие абразивные чистящие средства • или острые металлические скребки для чистки стеклянной...
  • Page 306: Описание Прибора

    • Не используйте прибор как столешницу инструкции по безопасности на его и не используйте его внутреннюю упаковке. камеру для хранения каких-либо 2.5 Сервис предметов. • Для ремонта прибора обратитесь в 2.4 Уход и очистка авторизованный сервисный центр. Используйте только оригинальные ВНИМАНИЕ! запасные...
  • Page 307 3.2 Панель управления Символ Функция Описание — Дисплей Отображение настроек и текущего времени. — Ручка выбора уровня мощно‐ Установка уровня мощности. сти Установка времени приготовления или веса Ручка настройки продукта. Кнопка «Стоп/Сброс» Для выключения прибора или удаления на‐ строек процесса приготовления. Включение...
  • Page 308 Символ Функция Описание Комбинированное приготовле‐ Запуск функции комбинированного приготовле‐ ние ния. Гриль Запуск режима гриля. Кухонный таймер Обратный отсчет времени. Низкая мощность Растапливание шоколада, размягчение сливоч‐ ного масла. Размораживание по весу Для выбора режима размораживания по весу. Размораживание по времени Размораживание...
  • Page 309: Перед Первым Использованием

    Предназначена для: • Приготовление на пару 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Из духового шкафа могут появиться ВНИМАНИЕ! неприятные запахи или дым. Необходимо См. главы, содержащие обеспечить достаточную циркуляцию Сведения по технике воздуха в помещении. безопасности. 4.4 Установка текущего времени 4.1 Удаление защитной пленки Время...
  • Page 310: Ежедневное Использование

    5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • При возможности нарежьте овощи на ВНИМАНИЕ! равные кусочки. См. главы, содержащие • Используйте плоские, широкие блюда. Сведения по технике • Не используйте кухонную посуду из безопасности. фарфора, фаянса и глины, в которой есть небольшие отверстия без глазури 5.1 Общая...
  • Page 311 • Обязательно следуйте указанным на крышку и проткните пластиковую упаковке инструкциям производителя пленку). (например, снимите металлическую Подходящая посуда и материалы Посуда/материал Микроволны Гриль Разморажи‐ Обогре‐ Пригото‐ вание ватели вление Огнеупорное стекло и фарфор без металличе‐ ских компонентов, например, Pyrex, термостой‐ кое...
  • Page 312 5.2 Включение и выключение Чтобы выключить прибор, выполните следующие действия: микроволновой печи • дождитесь автоматического ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ выключения прибора и звукового Не включайте микроволновую сигнала. печь, если в ней нет 5.3 Быстрый пуск продуктов. 1. Для установки уровня мощности Чтобы включить микроволновую печь, поверните...
  • Page 313: Использование Дополнительных Принадлежностей

    Для функции «Размораживание по Не используйте весу» время устанавливается размораживание по весу для автоматически. продуктов, находящихся вне 3. Нажмите для подтверждения морозильника более 20 минут, выбора и включения микроволновой и для замороженных готовых печи. продуктов. 5.6 Грилирование или Режим размораживания по комбинированное...
  • Page 314: Дополнительные Функции

    3. Поместите пароварочный набор на вращающийся поддон. 6.3 Установка пароварочного В набора процессе приготовления держите паровой клапан закрытым. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ GRILL Пароварочный набор нельзя использовать с функцией гриля. 1. Заполните водосборник (C). 2. Соберите компоненты пароварочного набора: C — водосборник, B — корзина для пара, A — крышка. 7.
  • Page 315: Полезные Советы

    3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на По истечении заданного времени отсчета раздастся звуковой сигнал. При открывании дверцы или постановке микроволновой печи на паузу таймер продолжает работать. Для отмены нажмите на 8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
  • Page 316 На каждые 250 г овощей добавляйте 30– По истечении половины срока 45 мл холодной воды. приготовления переверните продукты и продолжите приготовление. Перед приготовлением нарежьте свежие овощи на одинаковые кусочки. Все овощи Имеется 2 режима комбинированного готовить в контейнере под крышкой. приготовления.
  • Page 317: Уход И Очистка

    Продукты Вода (мл) Мощность Вес продук‐ Время Время вы‐ (Вт) тов (г) (мин) держки (мин) 3:30–4:00 Креветки 5:00–5:30 Куриная грудка 8:30–9:30 9. УХОД И ОЧИСТКА пищи. Убедитесь в отсутствии ВНИМАНИЕ! избыточного пара/влаги. См. главы, содержащие • Для удаления стойких пятен Сведения...
  • Page 318: Установка

    Неисправность Возможная причина решение Прибор не работает. Дверца не закрыта как следует. Проверьте, не мешает ли что-либо за‐ крыванию дверцы. Лампа не работает. Лампа освещения перегорела. Требуется замена лампы. В камере прибора видны Внутри находится металлическая по‐ Выньте блюдо из прибора. искры.
  • Page 319: Охрана Окружающей Среды

    • Установка микроволновой печи рядом с телевизором или радиоприемником Размеры мм может привести к помехам в принимаемом сигнале. • При транспортировке микроволновой печи в холодную погоду не включайте ее сразу после установки. Дайте прибору постоять и нагреться до 1) Минимально допустимое пространство комнатной...
  • Page 320 изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО...
  • Page 324 electrolux.com...

This manual is also suitable for:

Emz725mmwEmz725mmti

Table of Contents