DeWalt DCD706 Instruction Manual

DeWalt DCD706 Instruction Manual

12v max. drill/driver and 12v max 3/8" (10 mm) brushless cordless hammerdrill
Hide thumbs Also See for DCD706:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD701
12V Max.* Drill/Driver
Perceuse-visseuse 12 V max.*
Taladro/Destornillador 12 V Máx.*
DCD706
12V Max* 3/8" (10 mm) Brushless Cordless Hammerdrill
Perceuse à percussion sans fil et sans balais 10 mm (3/8 po)
20 V max*
Rotomartillo Inalámbrico sin Escobillas de 10 mm (3/8")
20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCD706

  • Page 1 DCD701 12V Max.* Drill/Driver Perceuse-visseuse 12 V max.* Taladro/Destornillador 12 V Máx.* DCD706 12V Max* 3/8" (10 mm) Brushless Cordless Hammerdrill Perceuse à percussion sans fil et sans balais 10 mm (3/8 po) 20 V max* Rotomartillo Inalámbrico sin Escobillas de 10 mm (3/8") 20 V Máx*...
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce WARNING: Read all safety warnings, personal injuries.
  • Page 5: Safety Instructions For All Operations

    English Safety Instructions for All Operations f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are Hold the power tool by insulated gripping surfaces • less likely to bind and are easier to control. when performing an operation where the cutting g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
  • Page 6: Additional Safety Information

    English using all three holes to prevent slippage. When using a The label on your tool may include the following symbols. The keyless chuck, hand tighten firmly. symbols and their definitions are as follows: V ......volts or AC/DC ..alternating or Additional Safety Information direct current Hz .......
  • Page 7: Storage Recommendations

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. our websitewww.dewalt.com. • Contents of opened battery cells may cause Transportation respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
  • Page 8 English Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with D WALT and other Minimum gauge for Cord sets battery users, has established the program in the United Total length of Cord in Feet Volts States and Canada to facilitate the collection of spent nickel (meters) cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries.
  • Page 9: Charging A Battery

    English Electronic Protection System battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against Charging a Battery overloading, overheating or deep discharge. nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium- The tool will automatically turn off if the Electronic ion battery packs, charge the battery pack fully before Protection System engages.
  • Page 10: Wall Mounting

    English Wall Mounting Fig. B DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.  If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow.
  • Page 11: Operation

    Mode Fig. E Drilling 1–15 Screwdriving (higher number = greater torque) Hammerdrilling (DCD706 only) OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and lock off the toolremove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 12 (benzine, alcohol, etc.). Hammerdrilling • Do not mix or stir flammable liquids DCD706 Only labeled accordingly. Important: Use carbide-tipped or masonry bits rated for Screwdriving percussion drilling only. Your tool has a clutch with adjustable torque for driving 1.
  • Page 13: Maintenance

    These chemicals may weaken the plastic or tool abuse. For further detail of warranty coverage and materials used in these parts. Use a cloth dampened warranty repair information, visit www.dewalt.com or only with water and mild soap. Never let any liquid call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 14 English 3 YEARs FREE sERViCE On D WAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Page 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 16: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, SÉCURITÉ DES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements la terre (GFCI).
  • Page 17 FRAnçAis électrique approprié effectuera un meilleur travail, deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a risque de provoquer des brûlures ou un incendie. été conçu. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont hors du bloc-piles;...
  • Page 18 FRAnçAis Consigne de sécurité supplémentaire entrer en contact la pièce de travail, entraînant une blessure corporelle. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil • Appliquez de la pression seulement en ligne directe électrique ni aucun de ses composants, car il y a avec la mèche et n’appliquez pas de pression risques de dommages corporels ou matériels.
  • Page 19 FRAnçAis quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc- circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais brûlures ou un incendie. manquent alors de stabilité. • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un •...
  • Page 20 Tout manquement aux avertissements 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur et instructions pose des risques de décharges notre site www.dewalt.com électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. Transport • NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Page 21: Chargement Du Bloc-Piles

    FRAnçAis • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, utilisation autre que recharger les blocs-piles fait une chute ou a été endommagé de quelque rechargeables D WALT. Toute autre utilisation façon que ce soit.
  • Page 22 FRAnçAis Remarques importantes concernant complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur. le chargement REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs et optimiser son rendement, le recharger à...
  • Page 23: Installation Murale

    FRAnçAis Installation murale Pour déplacer le crochet de ceinture ou le range mèche, retirez la vis les maintenant en place puis réassemblez-les DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement Ces chargeurs ont été conçus pour une installation la vis.
  • Page 24 Mode Perçage 1–15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) Perçage à percussion (DCD706 seulement) FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout Gâchette de vitesse variable et bouton de ajustement ou de retirer/installer des pièces ou...
  • Page 25 FRAnçAis Avant d’effectuer un travail Un bouton de commande Avancer/Reculer détermine le sens de rotation de l’outil et sert aussi de bouton • Installez la mèche ou l’accessoire approprié dans de verrouillage. le mandrin. Consultez Installer une mèche ou un • Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez la accessoire dans le mandrin sans clé.
  • Page 26 WALT , composer le 1 800 433-9258 le collier de sélection du mode vers le symbole de (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt. perçage à percussion. com. 2. Appuyez sur la gâchette en appliquant juste assez de pression sur la perceuse pour l’empêcher de rebondir de...
  • Page 27 * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou est de 12, 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 28 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 29: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias lugar húmedo es imposible de evitar, utilice de seguridad, instrucciones, ilustraciones y un suministro protegido con un interruptor de especificaciones incluidas con esta herramienta...
  • Page 30 EsPAñOl 5) Uso y Mantenimiento de la descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. Herramienta con Baterías 4) Uso y Mantenimiento de la a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador Herramienta Eléctrica adecuado para un tipo de paquete de baterías puede a ) No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 31 EsPAñOl Instrucciones de Seguridad para Todas las Sostenga la herramienta sólo por la(s) manija(s) de plástico/alojamiento para evitar descargas. Operaciones • Sostenga el taladro firmemente con ambas manos • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies para controlar la acción de giro del taladro. Si su de sujeción aisladas, cuando realice una operación taladro está...
  • Page 32: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl BATERÍAS Y CARGADORES ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. La batería no viene completamente cargada de fábrica. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos causar daños graves y permanentes al sistema...
  • Page 33 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio daña, no la introduzca en el cargador. No triture, Web: www.dewalt.com deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido Transporte golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en...
  • Page 34: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un Recycle® proporciona una alternativa ecológica. alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con D WALT y otros La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,...
  • Page 35: Notas Importantes Sobre La Carga

    EsPAñOl ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el Permanencia de la Unidad de Batería en el Cargador riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería El cargador y la unidad de batería pueden dejarse recargables D WALT marca. D WALT Otros tipos conectados con la luz del cargador indicando que la unidad de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo está...
  • Page 36: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones centro de servicio local. personales, apague la unidad y retire el paquete 4.
  • Page 37: Operación

    Atornillado (mayor número = mayor torque) 2. Sostenga la manga negra del portaherramientas con una mano y use la otra mano para sujetar la Rotoperforación (sólo DCD706) herramienta. Gire la manga en sentido antihorario lo suficiente como para insertar el accesorio deseado.
  • Page 38 EsPAñOl ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal la luz de trabajo permanecerá encendida en todos grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una los modos. reacción repentina. La luz se apagará automáticamente 20 segundos después La posición de manos adecuada requiere una mano en que se libere el interruptor de gatillo.
  • Page 39: Mantenimiento

    Rotoperforación Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en sólo DCD706 su distribuidor local o en un centro de mantenimiento iMPORTAnTE: Utilice brocas con punta de carburo o para autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún mampostería clasificadas para la perforación de percusión...
  • Page 40 EsPAñOl si se encuentra en U.s., por favor llame al CAPACiDADEs MÁXiMAs RECOMEnDADAs 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) Rango Bajo (1) Rango Alto (2) Póliza de Garantía Perforación de metal 6,35 mm (1/4") 3,2 mm (1/8") Madera, perforación plana 19 mm (3/4") 12,7 mm (1/2") IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sierra circular...
  • Page 41: Especificaciones

    12 V Máx* 0–425 RPM desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles 0–1500 RPM adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o DCD706 12 V Máx* 0–425 RPM llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 44 Compatible battery packs and chargers/Blocs-piles et chargeurs compatibles/Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs-piles DCB120, DCB127 Baterías Chargers Chargeurs DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB110, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à...

This manual is also suitable for:

Dcd701

Table of Contents