DeWalt DCD730 Instructions Manual

DeWalt DCD730 Instructions Manual

Cordless compact 13 mm drill/driver/hammerdrill
Hide thumbs Also See for DCD730:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Instrucciones de Uso
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Entretien du Chargeur
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Utilizzo Previsto
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Adequada
  • Indicadores Luminosos de Funcionamento
  • Instruções de Utilização
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
DCD730
DCD735
DCD780
DCD785
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCD730

  • Page 1 DCD730 DCD735 DCD780 DCD785 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK DCD730, DCD780 LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR DCD735, DCD785 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Maskindirektiv BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. Angiver risiko for elektrisk stød. Ledningsfri Compact bor/drivværk DCD730, DCD780 Angiver brandfare. Ledningsfri Compact bor/drivværk/ hammerbor Generelle sikkerhedsadvarsler DCD735, DCD785 for elværktøjer WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle...
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det at du mister kontrollen. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 8 Dansk Restrisici b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre Følgende risici er forbundet med brugen af boremaskiner: batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. • Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes dele på værktøjet.
  • Page 9 Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • forårsage personskader. husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke til køretøjer.
  • Page 10 Dansk hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind metalbygninger om sommeren). i opladeren. • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i Elektronisk beskyttelsessystem åben ild.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    Batteritype udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker DCD730 og DCD735 kører på 14,4 volt batteripakker. ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. DCD780 og DCD785 kører på 18 volt batteripakker.
  • Page 12 Dansk 2 Li-Ion-batteripakke (M2, L2, C2-modeller) • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 3 Li-Ion-batteripakke (M3, L3, C3-modeller) mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller 1 Li-Ion-batteripakke (M1, L1, C1-modeller) færdigheder, medmindre de er under overvågning af en 1 Værktøjskasse person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 13 Dansk Forlæns/baglæns styreknap (Fig. A) ADVARSEL: Sørg altid for, at boret er sikret, før værktøjet startes. Et løst bor kan blive udkastet fra værktøjet og kan En forlæns/baglæns styreknap  bestemmer værktøjets retning  2  medføre personskader. og virker også som en startspærreknap. Dit værktøj består af en patron uden nøgle   6 ...
  • Page 14 Dansk justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller hastighed til at starte hullet og øg hastigheden ved at presse ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. hårdere på triggeren, når hullet er dybt nok til at forhindre, at bitten hopper ud under boring. Korrekt håndposition (Fig. C) Anvendelse af slagboret (Fig.
  • Page 15 Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 16: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/-SCHRAUBER DCD730, DCD780 KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/- SCHRAUBERHAMMERBOHRER DCD735, DCD785 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 17 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten Kompakter Akku-Bohrer/-Schrauber oder mittelschweren Verletzungen führen kann. DCD730, DCD780 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Kompakter Akku-Bohrer/- mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht SchrauberHammerbohrer vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
  • Page 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr Verletzungen führen. akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher 1) Sicherheit im Arbeitsbereich Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut...
  • Page 19 DEUTsch mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten • Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann Personen gefährlich. Verletzungen verursachen. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,...
  • Page 20 DEUTsch ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
  • Page 21 DEUTsch mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) muss.
  • Page 22 DEUTsch B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem leicht umgeworfen werden. Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Transport • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das WARNUNG: Feuergefahr.
  • Page 23 36 Wh). direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Für die Modelle DCD730 und DCD735 wird ein 14.4 Volt Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Akku eingesetzt. wenn sie nicht verwendet werden. Für die Modelle DCD780 und DCD785 wird ein 18 Volt 2.
  • Page 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Tragen Sie Gehörschutz. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte Tragen Sie Augenschutz. von D WALT. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. Werkzeug (Abb.
  • Page 25 DEUTsch Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los können Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein. und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite Verriegeln Sie immer den Auslöseschalter und trennen Sie des Werkzeugs. das Werkzeug vom Netz, wenn Sie Zubehör austauschen. In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Bohrbit fest der AUS-Stellung verriegelt.
  • Page 26 DEUTsch montieren Sie ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. VORSICHT: Der Bohrer kann blockieren, was zu einer Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. plötzlichen Drehbewegung der Bohrmaschine führt. Seien Sie stets darauf gefasst, dass der Bohrer blockieren kann. BETRIEB Halten Sie die Bohrmaschine in einem festen Griff, um die Drehbewegung zu kontrollieren und eine Verletzung...
  • Page 27 DEUTsch Optionales Zubehör um die Geschwindigkeit und das Drehmoment des vorgesehenen Einsatzes abzugleichen. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT 2. Stellen Sie den Einstellring   3  für das Drehmoment auf die angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden gewünschte Position. Niedrige Zahlen zeigen niedrigere ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Drehmomenteinstellungen an;...
  • Page 28: Technical Data

    EnGLIsh CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER DCD730, DCD780 CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD735, DCD785 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 29: Definitions: Safety Guidelines

    NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of electric shock. Cordless Compact Drill/Driver DCD730, DCD780 Denotes risk of fire. Cordless Compact Drill/Driver/ General Power Tool Safety Warnings Hammerdrill DCD735, DCD785...
  • Page 30: Electrical Safety

    EnGLIsh c ) Keep children and bystanders away while operating g ) If devices are provided for the connection of dust a power tool. Distractions can cause you to lose control. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 2) Electrical safety can reduce dust-related hazards.
  • Page 31: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh 6) Service Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no earth wire a ) Have your power tool serviced by a qualified repair is required. person using only identical replacement parts. This If the supply cord is damaged, it must be replaced by a will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 32: Charger Operation

    EnGLIsh To remove the battery pack from the charger, push the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean battery release button   11  on the battery pack. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion chargers other than the ones in this manual.
  • Page 33: Charger Cleaning Instructions

    EnGLIsh mounting screws on the wall. Mount the charger securely using do not insert into charger. Do not crush, drop or damage drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long battery pack. Do not use a battery pack or charger that with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to has received a sharp blow, been dropped, run over or an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw...
  • Page 34: Storage Recommendations

    Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCD730 and DCD735 operate on 14.4 volt battery packs. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum The DCD780 and DCD785 operate on 18 volt battery pack.
  • Page 35: Intended Use

    EnGLIsh Inserting and Removing the Battery Pack Wear eye protection. from the Tool (Fig. B) nOTE: Make sure your battery pack   10  is fully charged. Visible radiation. Do not stare into light. To Install the Battery Pack into the Tool Handle Date Code Position 1.
  • Page 36 EnGLIsh Torque Adjustment Collar (Fig. A) equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand. Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes one hand holding the tool for maximum tightness.
  • Page 37 EnGLIsh Screwdriver Operation (Fig. F) clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back- up” block to prevent damage to the material. 1. Select the desired speed/torque range using the dual 1. Turn the collar   3  to the drill symbol. range gear selector to match the speed and torque of the 2.
  • Page 38: Protecting The Environment

    EnGLIsh To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 39: Datos Técnicos

    EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD730, DCD780 TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD735, DCD785 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 40: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    AVISO: Indica una práctica no relacionada con Taladro/Destornillador compacto las lesiones personales que, de no evitarse, puede inalámbrico de ocasionar daños materiales. DCD730, DCD780 Indica riesgo de descarga eléctrica. Taladro/Destornillador/Martillo compacto inalámbrico de Indica riesgo de incendio. DCD735, DCD785 Advertencias de seguridad generales para WALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 41: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o 1) Seguridad en el Área de Trabajo protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Page 42: Riesgos Residuales

    EsPañOL Normas de seguridad específicas adicionales estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. para las direccionadoras/taladros/martillos e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas • Lleve protección acústica al realizar operaciones de eléctricas. Compruebe si hay desalineación o perforación de impacto.
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Seguridad eléctrica baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con cargadores distintos a los indicados en el presente el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
  • Page 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se permanecerá encendida de manera continua. La batería está recargue totalmente. totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Montaje de pared Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la...
  • Page 45 EsPañOL No incinere la batería aunque tenga daños importantes Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías • o esté completamente desgastada. La batería puede Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Page 46: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Para un rendimiento y vida útil Tipo de baterÍa óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los DCD730 y DCD735 funcionan con paquetes de pilas de ambiente cuando no esté usándolas. 14,4 voltios.
  • Page 47 EsPañOL Descripción (Fig. A) 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica que no se libera. ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Para retirar el paquete de baterías de la personales o daños.
  • Page 48: Instrucciones De Uso

    EsPañOL de tamaños y formas y en algunos modelos, un mecanismo 3. Introduzca el accesorio en unos 19 mm en el mandril y de martillo para la perforación en materiales de mampostería. apriete con firmeza girando el manguito del mandril en Alrededor del collar ...
  • Page 49 EsPañOL Funcionamiento del taladro percutor (Fig. E) Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano por encima del taladro   13  como se muestra, y la otra en 1. Gire el anillo  hasta el símbolo del taladro percutor.  3  la empuñadura principal ...
  • Page 50: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 51: Fiche Technique

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD730, DCD780 PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD735, DCD785 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 52 Perceuse/visseuse compacte sans fil potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. DCD730, DCD780 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque Perceuse/visseuse à percussion compacte de dommages corporels, mais qui par contre, si rien sans fil n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de...
  • Page 53: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou requiert, réduira les risques de dommages corporels. par piles (sans fil). c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de 1) Sécurité...
  • Page 54: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles percussion peuvent projeter des éclats. Les particules volantes à contrôler. peuvent provoquer des dégâts permanents aux yeux. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, • Les accessoires et l’outil peuvent devenir chauds etc., conformément aux présentes directives et pendant l’utilisation.
  • Page 55: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRançaIs du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne • La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager longueur maximale de 30 m. d’une autre manière. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le •...
  • Page 56: Fixation Murale

    FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur pleinement chargée AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. suspension de charge* La saleté...
  • Page 57 FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries ou à une flamme. seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh.
  • Page 58: Type De Batterie

    Bague de réglage du couple batteries de 36 Wh). Sélecteur de vitesse Type de Batterie Eclairage Les modèles DCD730 et DCD735 fonctionnent avec des blocs Mandrin sans clé batterie de 14,4 volts. Crochet pour courroie Les modèles DCD780 et DCD785 fonctionnent avec un bloc Vis de montage batterie de 18 volts.
  • Page 59: Utilisation Prévue

    FRançaIs Utilisation Prévue utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit être rechargée. Ces modèles de perceuse/visseuse/marteau-perforateur ont REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une été conçus pour des applications professionnelles de perçage, indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique perçage à...
  • Page 60: Consignes D'utilisation

    FRançaIs REMaRQUE : Ne pas changer de vitesse lorsque l’outil AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures fonctionne. Toujours laisser la perceuse s’immobiliser graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de complètement avant de changer de vitesse. En cas de problème ceinture est bien fixée.
  • Page 61: Entretien

    FRançaIs utilisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-pièce. trou avec le moteur toujours en marche pour aider au Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à dégagement des débris du trou. l’exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés REMaRQUE : une évacuation de poussière régulière et à sec.
  • Page 62: Entretien Du Chargeur

    FRançaIs Entretien du chargeur AVERTISSEMENT : risques de décharges électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre nettoyant liquide.
  • Page 63: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD730, DCD780 TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD735, DCD785 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Page 64 Trapano/avvitatore compatto a batteria da lesioni personali di entità lieve o moderata. DCD730, DCD780 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare Trapano/avvitatore/trapano a percussione lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
  • Page 65: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). ridurre le lesioni personali. c ) Evitare avvii involontari.
  • Page 66 ITaLIanO prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono apparati elettrici su cui non è stata effettuata la provocare la folgorazione dell’operatore. corretta manutenzione. • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Page 67 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati sempre la spina di tipo prescritto. specificatamente per lavorare insieme. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro Tipo 11 per la classe II utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili (doppio isolamento) –...
  • Page 68: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle Montaggio a parete batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro.
  • Page 69: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Se il contenuto della batteria viene a contatto con la Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato WALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato.
  • Page 70 Mandrino autoserrante (3 batterie di 36 Wh). Gancio a nastro Tipo batterie Vite di montaggio I modelli DCD730 e DCD735 funzionano con batterie da Ferma punta 14,4 volt. Gruppo batterie I modelli DCD780 e DCD785 funzionano con batterie da 18 volt. Pulsante di rilascio della batteria...
  • Page 71: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Utilizzo Previsto batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono stati nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione progettati per eseguire fori e avvitamenti di tipo professionale. del livello di carica residua sul pacco batteria.
  • Page 72 ITaLIanO nOTa: Non cambiare marce quando l’apparato è in funzione. oggetti al gancio per la cintura. Appendere il gancio per Aspettare sempre che il trapano si sia arrestato completamento cintura dell’apparato ESCLUSIVAMENTE a una cintura prima di cambiare marcia. In caso di difficoltà con il cambio da lavoro.
  • Page 73 ITaLIanO 3. Per il LEGNO, utilizzare punte elicoidali, a lancia, a trivella o in quanto ciò provoca l’ostruzione delle scanalature presenti seghe a tazza. Per il METALLO, utilizzare punte elicoidali in sulla punta e una diminuzione della velocità del trapano. acciaio rapido o seghe a tazza. Utilizzare un lubrificante da 5.
  • Page 74: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Istruzioni per la pulizia del caricabatteria AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico.
  • Page 75: Hartelijk Gefeliciteerd

    SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER DCD730, DCD780 SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR DCD735, DCD785 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 76: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen Snoerloze Compacte Boor/ persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Schroevendraaier DCD730, DCD780 Wijst op risico van een elektrische schok. Snoerloze Compacte Boor/ Wijst op brandgevaar. Schroevendraaier/Hamerboor DCD735, DCD785 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 77 nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het REFERENTIEMATERIAAL bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot De term „elektrisch gereedschap“...
  • Page 78: Overige Risico's

    nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels die onbekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies het gereedschap bedienen. voor Boormachines/Schroevendraaiers/ Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van Hamerboren ongetrainde gebruikers. e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer Draag oorbescherming als u de boorhamer gebruikt. •...
  • Page 79: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de • Het risico om uw vingers te beknellen als u lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het accessoires verwisselt.
  • Page 80 nEDERLanDs 2. Plaats de accu  in de lader, en let er daarbij op dat de Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het  10  accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig laadproces is gestart.
  • Page 81 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR).
  • Page 82 (3 batterijen van 36 Wh). apparaat op te bergen Accutype is koel en droog, uit De DCD730 en de DCD735 werken op direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude. Voor 14,4 V-accu’s. optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op bij De DCD780 en de DCD785 werken op 18 V-accu’s.
  • Page 83 nEDERLanDs Werklicht Vermogenmeter (Afb. B) Sleutelloze boorkop Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de Riemhaak hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Montageschroef U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van Bithouder de vermogenmeter ...
  • Page 84: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs kraag, des te hoger is het aanhaalmoment en des te groter het andere vasthoudt. Uw gereedschap is voorzien van een bevestigingsmateriaal dat kan worden geschroefd. Draai, als u mechanisme voor automatische spindelvergrendeling. Zo één van de getallen wilt selecteren, de kraag tot het getal van kunt u de boorkop met één hand openen en sluiten.
  • Page 85 nEDERLanDs Hamerboorbediening (Afb. E) De juiste positie van de handen is wanneer de ene hand zich bovenaan de boor bevindt   13  zoals afgebeeld, terwijl de 1. Zet de kraag  op het hamerboorsymbool.  3  andere hand de hoofdgreep   14  vast houdt. 2. Selecteer de hoge snelheidinstelling door de kiezer terug te Boorbediening (Afb.
  • Page 86 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig Smering genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: smering nodig.
  • Page 87 TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER DCD730, DCD780 TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN DCD735, DCD785 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 88: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. Trådløs kompact boremaskin/trekker Angir fare for elektrisk støt. DCD730, DCD780 Angir brannfare. Trådløs kompact boremaskin/trekker/ slagboremaskin Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske DCD735, DCD785 verktøy...
  • Page 89: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. mister kontrollen. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må...
  • Page 90 nORsk Elektrisk sikkerhet d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med med vann.
  • Page 91 nORsk Ikke utsett laderen for regn eller snø. * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys • vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil fra strømmen.
  • Page 92 nORsk Batteripakke FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Sørg for å...
  • Page 93 nORsk sammenlignet med 1 batteri med høyere watt-timer. Denne endringen til 3 batterier med lavere watt-timer gjør at pakken Ikke brenn batteripakken. er unntatt fra visse begrensende shipping-regler som gjelder batterier med høyere watt-timer. BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 For eksempel kan Wh-spesifikasjonen for Transport være 3 x 36 Wh (1 batteri med 108 Wh).
  • Page 94: Tiltenkt Bruk

    nORsk Beskrivelse (Fig. A) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. igjen i batteripakken.
  • Page 95 nORsk Arbeidslys (Fig. A) BRUK Det er et arbeidslys  rett over avtrekkerbryteren   5   1  Bruksanvisning Arbeidslyset aktiveres når avtrekksbryteren trykkes inn. Når ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene avtrekkeren slippes, vil arbeidslyset være på i opp til 20 og gjeldende forskrifter. sekunder til.
  • Page 96 nORsk 7. For å minske kveling eller det at boret bryter seg gjennom materialet, reduser trykket på boret og gradvis press boret gjennom den siste brøkdelen av hullet. Smøring 8. Hold motoren gående mens du drar boret ut av et boret Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Page 97: Dados Técnicos

    PORTUGUês BERBEQUIM SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD730, DCD780 BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD735, DCD785 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Page 98: Declaração De Conformidade Da Ce

    CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa Berbequim sem fio compacto de que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras DCD730, DCD780 ou moderadas. Berbequim/martelo perfurador sem fio AVISO: indica uma prática (não relacionada com compacto de ferimentos) que, se não for evitada, poderá...
  • Page 99 PORTUGUês Avisos de segurança gerais relativos a 3) Segurança Pessoal a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ferramentas eléctricas a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas ferramenta eléctrica.
  • Page 100: Riscos Residuais

    PORTUGUês quaisquer ajustes, substituir acessórios ou 6) Assistência guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta um técnico qualificado e só devem ser utilizadas eléctrica acidentalmente.
  • Page 101 PORTUGUês Segurança eléctrica uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria além dos especificados neste manual.
  • Page 102: Montagem Na Parede

    PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o sistema de protecção electrónica processo de carga foi iniciado. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Page 103 PORTUGUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações • outros líquidos. da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do locais onde a temperatura possa atingir ou exceder...
  • Page 104: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável armazenar a bateria totalmente carregada num local Os carregadores DCD730 e DCD735 funcionam com pilhas de fresco, seco e afastado do carregador para obter os 14,4 volts. melhores resultados.
  • Page 105: Utilização Adequada

    PORTUGUês Posição do Código de data Instalar a bateria na pega da ferramenta O código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está 1. Alinhe a bateria   10  com as calhas que se encontram dentro impresso na superfície do equipamento. da pega da ferramenta (Fig. B).
  • Page 106: Indicadores Luminosos De Funcionamento

    PORTUGUês Anel de ajuste do binário (Fig. A) 1. Desligue a ferramenta e retire a ficha da fonte de alimentação. A sua ferramenta tem um mecanismo ajustável de chave de 2. Agarre na manga preta do mandril com uma mão e, fendas dinamométrica para a inserção e remoção de uma vasta com a outra, agarre com firmeza na ferramenta.
  • Page 107 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. C) 8. Mantenha o motor a trabalhar quando puxar a broca para a retirar de um orifício perfurado. Isto irá ajudar a ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, evitar encravamentos. utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na 9.
  • Page 108 PORTUGUês MANUTENÇÃO Proteger o meio ambiente A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Recolha separada. Os produtos e baterias indicados funcionar durante um longo período de tempo com uma com este símbolo não devem ser eliminados em manutenção mínima.
  • Page 109 LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN DCD730, DCD780 LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA DCD735, DCD785 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCD730 DCD735 DCD780 DCD785 Jännite...
  • Page 110 HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi Konedirektiivi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara. Tulipalon vaara. Langaton kompakti pora/ruuvinväännin DCD730, DCD780 Sähkötyökalun yleiset Langaton kompakti pora/ruuvinväännin/ turvallisuusvaroitukset iskupora DCD735, DCD785 VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, WALT vakuuttaa, että...
  • Page 111 sUOMI c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. aiheuttaa hallinnan menettämisen. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi 2) Sähköturvallisuus vähentää...
  • Page 112 sUOMI Sähköturvallisuus d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. jännitettä.
  • Page 113 sUOMI Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo • palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä.
  • Page 114 sUOMI Akkuyksikkö kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. käytettäessä Kuljetus Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen kosketuksiin johtaviin materiaaleihin.
  • Page 115 Wh:n paristoa). ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DCD730 ja DCD735 toimivat 14,4 voltin akuilla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCD780 ja DCD785 toimivat 18 voltin akulla. paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä...
  • Page 116 sUOMI Työvalo akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja akku on ladattava. Pikaistukka hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Vyökoukku viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Asennusruuvi se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Terän pidike käytön mukaan. Akku Säädettävä...
  • Page 117 sUOMI Työvalo (Kuva A) TOIMINTA Liipaisukytkimen  yläpuolella on työvalo  . Työvalo  1   5  Käyttöohjeet aktivoituu, kun liipaisukytkintä painetaan. Kun liipaisin vapautetaan, työvalo palaa korkeintaan 20 sekunnin ajan. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran valaisuun eikä...
  • Page 118 sUOMI PÄÄLLE Ja POIs PÄÄLTÄ — TÄMÄ saaTTaa tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi VaURIOITTaa PORaa. aiheutua loukkaantuminen. 7. Minimoi laitteen jumiutumisen tai materiaalin läpi Laturia tai akkua ei voida huoltaa. työntymisen vaaraa vähentämällä poraan kohdistuvaa painetta ja hellittämällä kärjen otetta reiän viimeisen osan läpi.
  • Page 119: Tekniska Data

    SLAGLÖS KOMPAKT 13 mm BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DCD730, DCD780 SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR DCD735, DCD785 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 120: Säkerhet På Arbetsområdet

    OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Slaglös kompakt borrmaskin/skruvdragare DCD730, DCD780 Anger risk för eldsvåda. Sladdlös kompakt borr/skrivdragare/ Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg slagborr DCD735, DCD785 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla...
  • Page 121: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta förlorar kontrollen. från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 122 sVEnska spikar, skruvar eller andra små metallföremål som Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och kan skapa en förbindelse från ena polen till den användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till inte undvikas. De är: brännskador eller eldsvåda.
  • Page 123 sVEnska börjar blinka upprepade gånger för att indikera att främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie laddningsprocessen har startat. eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den laddningshålrummet.
  • Page 124 sVEnska Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
  • Page 125 sVEnska flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större än 100 Wh. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen Läs instruktionshandbok före användning. eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ märkning och dokumentation uppfylls. Se Tekniska data angående laddningstid.
  • Page 126 sVEnska 1 Instruktionshandbok såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller denna produkt. tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. •...
  • Page 127 sVEnska Väljarknapp framåt/bakåt (Bild A) VARNING: Se alltid till att bitsen sitter fast innan verktyget startas. En lös bits kan kastas ut från verktyget och En väljarknapp framåt/bakåt  avgör riktningen hos verktyget  2  orsaka personskador. och fungerar även som en startspärr. Ditt verktyg har en nyckellös chuck   6 ...
  • Page 128 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild C) accelerera genom att trycka in avtryckarknappen hårdare när hålet är tillräckligt djupt för att borras utan att borrspetsen VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, hoppar ut. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. Slagborrning (Bild E) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en 1.
  • Page 129: Valfria Tillbehör

    sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 130: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA DCD730, DCD780 KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP DCD735, DCD785 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 131 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Kablosuz Kompakt Matkap/Tornavida Elektrik çarpması riskini belirtir. DCD730, DCD780 Kablosuz Kompakt Matkap/Tornavida/ Yangın riskini belirtir. Darbeli Matkap DCD735, DCD785 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin Talimatları...
  • Page 132 TüRkçE çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. neden olabilir. c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik şeyler kontrolü...
  • Page 133: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Diğer Tehlikeler b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde mevcuttur: yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, sonucu yaralanma.
  • Page 134 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana gelmesine yol açabilir. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek 2. Bataryayı  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına  10  amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
  • Page 135 TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. yardım gerekirse, akü...
  • Page 136: Ambalaj İçeriği

    Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCD730 ve DCD735 14,4 volt batarya paketleriyle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCD780 ve DCD785 18 volt batarya paketleriyle çalışır. akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 137: Kullanim Amaci

    önce aleti kapatın ve Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Kulaklık takın. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Koruyucu gözlük takın. nOT: Akünün   10 ...
  • Page 138: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Kontrol düğmesinin ortada konumlandırılması aleti kapalı 2. Bir elinizle mandreni siyah kısmından diğer elinizle de aleti konumda kilitler. Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tutun. Mandreni saat yönü tersi istikametinde çevirerek tetiğin serbest olduğundan emin olun. istenen aksesuarı alacak konuma getirin. nOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez 3.
  • Page 139 TüRkçE UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK IÇIN, 4. Matkap ucunu çalışılan parça üzerinde doğru açıda tutarak ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN düz bir şekilde delin. Delme esnasında matkap ucuna sıkıca bağlanmasına veya kenetlenmesine dikkat edin. kenardan basınç uygulamay ın, aksi halde uç yivlerinin İnce malzemeleri delerken, malzemeye zarar gelmesini tıkanmasına ve daha yavaş...
  • Page 140: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Şarj Cihazi Temizleme Talimatl UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden önce şarj cihazının fişini AC prizinden çekin. Bir bez veya metalik olmayan yumuşak bir fırça kullanılarak, şarj cihazının dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın. İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test...
  • Page 141 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD730, DCD780 ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD735, DCD785 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 142 Συμπαγούς μεγέθους Δραπανοκατσάβιδο ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή DCD730, DCD780 μέτριας σοβαρότητας. Συμπαγούς μεγέθους Δραπανοκατσάβιδο/ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει Κρουστικό δράπανο μπαταρίας σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν...
  • Page 143: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ηλεκτρικά εργαλεία στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η χρησιμοποιήστε...
  • Page 144 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών εργαλείων άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε το...
  • Page 145 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για παρατεταμένα Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε • χρονικά διαστήματα. Οι κραδασμοί που προκαλούνται από τύπο φορτιστή μπαταρίας την κρουστική δράση μπορεί να είναι επιβλαβείς για το άνω ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει και...
  • Page 146 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Page 147 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Page 148 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Page 149: Προοριζομενη Χρηση

    Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν των 36 Wh). Κολάρο ρύθμισης ροπής Τύπος μπαταριών Επιλογέας ταχυτήτων Τα DCD730 και DCD735 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των Φως εργασίας 14,4 V. Αυτόματο τσοκ Τα DCD780 και DCD785 λειτουργούν με πακέτα μπαταριών των Άγκιστρο ζώνης...
  • Page 150 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) (εικ. A) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν   2  καθορίζει την το πακέτο μπαταριών   10  είναι πλήρως φορτισμένο. κατεύθυνση...
  • Page 151: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το άγκιστρο άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ζώνης ή το κλιπ αξεσουάρ χρησιμοποιείτε μόνο την παρεχόμενη ως φακός. βίδα   8  . Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα με ασφάλεια. Το...
  • Page 152 Ελληνικά 3. Για ΞΥΛΟ, χρησιμοποιήστε τρυπάνια με σπείρωμα, 4. Διατρήστε σε ευθεία γραμμή, διατηρώντας τη μύτη σε τρυπάνια έμφραξης, μηχανοκίνητα κοχλιωτά τρυπάνια ή ορθή γωνία προς το τεμάχιο εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε πριόνια διάνοιξης οπών. Για ΜΕΤΑΛΛΟ, χρησιμοποιήστε υπερβολική πλευρική δύναμη στη μύτη κατά τον υψηλής...
  • Page 153 Ελληνικά εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών...
  • Page 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcd735Dcd780Dcd785

Table of Contents