Download Print this page
DeWalt XR Li-Ion DCF813 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCF813 Original Instructions Manual

10.8 v cordless impact wrench/driver
Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCF813:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

DCF813
DCF815
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCF813

  • Page 1 DCF813 DCF815 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure A DCF813 DCF815 Figure B...
  • Page 4 Figure C Figure D Figure E...
  • Page 5 Dansk 10,8 V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF813 10,8 V LEDNINGSFRI SLAGSKRUEMASKINE DCF815 Tillykke! Batteripakke DCB123 DCB125 DCB127 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding 10,8 10,8...
  • Page 6 Dansk 2) Elektrisk Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Angiver brandfare. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med EF-Konformitetserklæring jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for Maskindirektiv elektrisk stød.
  • Page 7 Dansk bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes hår kan blive fanget i bevægelige dele. borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og to elektriske kontaktflader.
  • Page 8 Dansk Datokodeposition Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er tryk ventilationshullerne og medføre for megen intern på huset. varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. Eksempel: Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden 2016 XX XX...
  • Page 9 Dansk Betjening af oplader blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus. Instruktioner om rengøring af opladeren ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren Ladeindikatorer: DCB107, DCB113, DCB115 ud af kontakten før rengøring.
  • Page 10 Dansk eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Specifikke sikkerhedsinstruktioner for Batteripakke lithium-ion (Li-Ion) Batteritype •...
  • Page 11 Dansk Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der Destruér ikke batteripakken. ingen jordledning. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes Pakkens indhold af en specialfremstillet ledning, der fås gennem Pakken indeholder: WALT‘s serviceorganisation. 1 Ledningsfrit slagdrivværk eller slagnøgle Brug af forlængerledning 1 Oplader Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er...
  • Page 12 Dansk Korrekt håndposition (Fig. A, E) tilbehøret kan glide på. Efter tilbehøret er installeret, tilfører hogringen tryk som hjælp til at holde tilbehøret fast. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal Du afmonterer et tilbehør ved at tage godt fat i det og trække du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
  • Page 13 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Genopladelig batteripakke Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring udføre.
  • Page 14 DEUTsCh 10,8 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF813 10,8 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF815 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB123 DCB125 DCB127 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung 10,8 10,8 10,8 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15 DEUTsCh befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Weist auf eine Brandgefahr hin. Staub oder die Dämpfe entzünden können. EG-Konformitätserklärung c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu Maschinenrichylinie führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen.
  • Page 16 DEUTsCh Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet zu halten.
  • Page 17 DEUTsCh Dämpfung und machen Sie regelmäßig Pausen, um die Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku Aussetzung einzuschränken. in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Restrisiken • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken...
  • Page 18 DEUTsCh mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies Verzögerung heißer/kalter Akku gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Ladegeräte Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus.
  • Page 19 DEUTsCh Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung beschriebenen Ladevorgang. begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann •...
  • Page 20 DEUTsCh Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Akku Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Akkutyp Situationen verursachen.
  • Page 21 DEUTsCh diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit Entfernen des Akkus aus dem verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Werkzeuggriff beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf  5  und ziehen Sie den Akku diesem Produkt allein gelassen werden.
  • Page 22 DEUTsCh Verwendung darauf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. Das Schlagbohrgerät erzeugt die folgenden hInWEIs: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem Ausgangsdrehmomente: Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören Sie eventuell ein kaT-nR. FT.-LBs. In.-LBs. Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin.
  • Page 23 DEUTsCh Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 24 EnGLIsh 10.8 V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF813 10.8 V CORDLESS IMPACT DRIVER DCF815 Congratulations! Battery pack DCB123 DCB125 DCB127 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage 10.8...
  • Page 25 EnGLIsh 2) Electrical safety Denotes risk of fire. a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter EC-Declaration of Conformity plugs with earthed (grounded) power tools. Machinery Directive Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 26 EnGLIsh connected and properly used. Use of dust collection 6) Service can reduce dust-related hazards. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This 4) Power tool use and care will ensure that the safety of the power tool is maintained. a ) Do not force the power tool.
  • Page 27 EnGLIsh WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get electric shock. Removing the battery pack will not reduce inside charger. Electric shock may result. this risk. WARNING: We recommend the use of a residual current • NEVER attempt to connect two chargers together. device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 28 EnGLIsh Hot/Cold Pack Delay charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. When the charger detects a battery pack that is too hot or too • Charge the battery packs only in D WALT chargers. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
  • Page 29 EnGLIsh Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning Do not probe with conductive objects. The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 Do not charge damaged battery packs. of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
  • Page 30 EnGLIsh Intended Use installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The impact driver and impact wrench are designed for professional impact fastening applications. The impact function WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete.
  • Page 31 EnGLIsh To select forward rotation, release the trigger switch and CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand depress the forward/reverse control button on the right side of the level of torque generated by the tool. Excessive torque the tool. may cause breakage and possible personal injury. To select reverse, depress the forward/reverse control button on 1.
  • Page 32 EnGLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Page 33 EspañOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA DE 10,8 V DCF813 DIRECTOR DE IMPACTO INALÁMBRICO DE 10,8 V DCF815 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Batería DCB123 DCB125...
  • Page 34 EspañOL Indica riesgo de incendio. eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. Declaración de Conformidad CE c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta Directriz de la Maquinaria eléctrica.
  • Page 35 EspañOL o transportar la herramienta. El transportar muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas con el dedo puesto en el herramientas eléctricas. interruptor o herramientas eléctricas activadoras f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede limpias.
  • Page 36 EspañOL Use guantes para proveer amortiguación adicional, y tome extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, descansos frecuentes para limitar la exposición. lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados Riesgos residuales de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad cargador de la red cuando no haya ningún paquete de pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen...
  • Page 37 EspañOL Cargadores automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Los cargadores DCB107, DCB113 y DCB115 admiten baterías de Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería XR ion de litio de 10,8V, 14,4V y 18V (DCB123, DCB125, DCB127, caliente.
  • Page 38 EspañOL No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de • No cambie el paquete de baterías de ningún modo para la batería puede ser inflamable si se expone a chispas introducirlo en un cargador no compatible ya que el o llamas.
  • Page 39 EspañOL Recomendaciones para el almacenamiento Contenido del embalaje 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y El embalaje contiene: seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni 1 Llave de impacto o un destornillador de impacto a un exceso de frío o calor.
  • Page 40 EspañOL el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La también de que el voltaje del cargador coincida con el de la puesta en marcha accidental puede causar lesiones. red eléctrica. Posición adecuada de las manos (Fig. A, E) Su cargador D WALT tiene doble aislamiento ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión personal...
  • Page 41 EspañOL ATENCIÓN: Inspeccione el yunque y los anillos abiertos perno: compruebe que todas las rocas carecen antes de usar. Los artículos dañados o que falten deben de oxidación y otros restos para facilitar un par de ser sustituidos antes del uso. apriete adecuado.
  • Page 42 EspañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 43 FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL 10,8 V DCF813 VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL 10,8 V DCF815 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Batterie DCB123 DCB125...
  • Page 44 FRançaIs ATTENTION : indique une situation dangereuse Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou des blessures minimes ou modérées. par piles (sans fil). AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque 1) Sécurité...
  • Page 45 FRançaIs un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles requiert, réduira les risques de dommages corporels. à contrôler. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de etc., conformément aux présentes directives et brancher l’outil sur le secteur et/ou à...
  • Page 46 FRançaIs NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un • Diminution de l’acuité auditive. • chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le • Risques de dommages corporels dus à la projection chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour de particules.
  • Page 47 FRançaIs Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont Blocs batterie ion lithium uniquement conçus pour une utilisation la plus simple possible. Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes Recharger une batterie (Fig.
  • Page 48 FRançaIs Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des • assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées endroits où la température peut atteindre ou excéder et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou entrer en contact et qui pourraient provoquer un court- les bâtiments métalliques l’été).
  • Page 49 FRançaIs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, endommagés lors du transport. hors du chargeur pour de meilleurs résultats. •...
  • Page 50 FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement Tout démarrage accidentel pourrait causer des du câble d’alimentation. dommages corporels. Type 11 pour la classe II Position correcte des mains (Fig. A, E) (Isolation double) – outils AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Type 12 pour la classe I corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la (Conducteur de terre) –...
  • Page 51 FRançaIs Boulon : s’assurer que tous les filetages sont exempts une situation dangereuse. Inspecter l'accessoire avant l'utilisation pour vérifier qu'il n'est pas fissuré. de rouille et d’autres débris pour permettre un couple de serrage correct. ATTENTION : inspecter les enclumes et les agrafes nez Matériau : le type de matériau et de finition de surface de porc avant l’utilisation.
  • Page 52 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Page 53 ITaLIanO CHIAVE A IMPULSO A BATTERIA DA 10,8 V DCF813 AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 10,8 V DCF815 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT.
  • Page 54 ITaLIanO AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. decesso o lesioni personali gravi. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente favoriscono gli incidenti.
  • Page 55 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’interruttore sia in posizione di spento prima manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco affilati riduce le probabilità...
  • Page 56 ITaLIanO Rischi residui Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui altro caricabatteria diverso da quelli di questo non possono essere evitati.
  • Page 57 ITaLIanO Caricamento di una batteria (Fig. B) Solo pacchi batteria agli ioni di litio Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un 1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di  11  sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da inserire il gruppo batterie.
  • Page 58 ITaLIanO NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle...
  • Page 59 ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere interamente questo manuale. ricaricato prima dell’uso. Descrizione (Fig. A) Targhette sul caricabatterie e sul pacco AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte batteria di esso.
  • Page 60 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. (Fig. A, E) Tipo 11 per la classe II AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali (doppio isolamento) – utensili elettrici gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, Tipo 12 per la classe I come illustrato.
  • Page 61 ITaLIanO serraggio superiore. La coppia di serraggio varia anche una condizione di pericolo. Ispezionare l'accessorio prima dell'uso per assicurarsi che non contenga crepature. a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della coppia di serraggio. ATTENZIONE: ispezionare le incudini e gli anelli Bullone: assicurarsi che tutte le filettature siano prive di di fissaggio prima dell’uso.
  • Page 62 ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Page 63 nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 10,8 V DCF813 SNOERLOZE SLAGSCHROEVENDRAAIER 10,8 V DCF815 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB123 DCB125 DCB127 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Li-Ion Li-Ion Li-Ion Accutype ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken 10,8 10,8 10,8 Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 64 nEDERLanDs ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische Wijst op risico van een elektrische schok. gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de Wijst op brandgevaar. dampen kunnen doen ontbranden. c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl EG-conformiteitsverklaring u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
  • Page 65 nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct van elektrische gereedschappen met uw vinger onderhouden snijdgereedschappen met scherpe op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen.
  • Page 66 nEDERLanDs het werktuig kan schadelijk zijn voor uw handen en armen. materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, Gebruik handschoenen als extra bescherming en beperk uw staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van blootstelling door regelmatige rustpauzes in te lassen. metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden.
  • Page 67 nEDERLanDs Laders Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende De laders van het type DCB107, DCB113 en DCB115 zijn de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan geschikt voor accu’s van 10,8V, 14,4V en 18V XR Li-Ion (DCB123, opladen, ook niet als de accu warmer wordt.
  • Page 68 nEDERLanDs Transport niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport kan ontstaan. kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders.
  • Page 69 nEDERLanDs koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u 1 Gebruiksaanwijzing accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
  • Page 70 nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken Voor de juiste handpositie zet u één hand op de hoofdhandgreep  8  U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut Schakelaar voor variabele snelheid aan/uit noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie (Afb.
  • Page 71 nEDERLanDs Zet de vooruit/achteruit-knop in de vergrendel/uit-stand Bout: Controleer voor een juist bevestigingskoppel dat  2  (midden) of neem de accu uit, voordat u accessoires vervangt. de gehele schroefdraad vrij is van roest en ander vuil. Duw, als u een accessoire op het aambeeld met metalen ring Materiaal: Het type materiaal en de oppervlakte- wilt plaatsen, het accessoire stevig op het aambeeld  9 ...
  • Page 72 nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt.
  • Page 73 nORsk 10,8 V TRÅDLØS SLAGNØKKEL DCF813 10,8 V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF815 Gratulerer! Batteripakke DCB123 DCB125 DCB127 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Li-Ion Li-Ion Li-Ion Batteritype produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget 10,8 10,8 10,8 Spenning...
  • Page 74 nORsk 2) Elektrisk sikkerhet Angir brannfare. a ) Støpselet til elektriske verktøy må passe til OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske Maskineridirektiv verktøy. Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. b ) Unngå...
  • Page 75 nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk lege umiddelbart.
  • Page 76 nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- • merker på laderen, batteripakken og produktet som rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. bruker batteripakken. Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. ADVARSEL: Fare for støt.
  • Page 77 nORsk Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på • Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteriet. steder der temperaturen kan nå eller overstige 40 ˚C (som utenfor skur eller metallbygg på sommeren). En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm batteripakke.
  • Page 78 nORsk ” UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Ikke utsett for vann. Manual of Tests and Criteria”. I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class Få byttet defekte ledninger omgående. 9 Hazardous Material.
  • Page 79 nORsk BRUK Denne slagtrekkeren og slagnøkkelen er profesjonelle elektriske verktøy. Bruksanvisning IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert og gjeldende forskrifter.
  • Page 80 nORsk VEDLIKEHOLD har sprekker.er og festepinner før bruk. Manglende eller skadede deler skal erstattes før bruk. Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en FORSIKTIG: Inspiser ambolt og kramper før bruk. lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig Manglende eller skadede deler skal erstattes før bruk.
  • Page 81 pORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 10,8 V DCF813 CHAVE DE FENDAS DE IMPACTO SEM FIO DE 10,8 V DCF815 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra vibrasjon, som f.eks.: holde Optou por uma ferramenta da D WALT.
  • Page 82 pORTUGUês CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa 1) Segurança da Área de Trabalho que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem ou moderadas. iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são AVISO: indica uma prática (não relacionada com propensas a acidentes.
  • Page 83 pORTUGUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de emperram, bem como se existem peças partidas que o interruptor da ferramenta está...
  • Page 84 pORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico para chaves de fendas de impacto/ ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo berbequins de corrente residual com uma corrente residual de 30mA ou menos.
  • Page 85 pORTUGUês assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta temperatura adequada, o indicador luminoso amarelo desliga- pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. se e o carregador continua o processo de carga. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um defeituosa.
  • Page 86 pORTUGUês ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de peça da ferramenta num líquido. iões de lítio são queimadas. • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua Instruções de segurança importantes para pele, lave imediatamente a área afectada com sabão todas as baterias suave e água.
  • Page 87 pORTUGUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida Carregue as baterias da D WALT apenas com os qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade carregadores D WALT concebidos para o efeito. do comprador garantir que as respectivas actividades estão em O carregamento de baterias que não sejam as conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Page 88 pORTUGUês FUNCIONAMENTO mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se Instruções de utilização responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.
  • Page 89 pORTUGUês Indicadores luminosos de funcionamento 1. Coloque o suporte na cabeça do parafuso de fixação. Mantenha a ferramenta a apontar direita para o parafuso (Fig. A) de fixação. Estão disponíveis três indicadores luminosos  7  à volta da 2. Prima o interruptor para iniciar a operação. Verifique sempre bigorna  9 ...
  • Page 90 pORTUGUês ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Page 91 sUOMI 10,8 V:N LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF813 10,8 V:N LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF815 Onnittelut! Akku DCB123 DCB125 DCB127 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite 10,8 10,8 10,8 työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino...
  • Page 92 sUOMI EU-yhdenmukaisuusilmoitus Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos Konedirektiivi pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja 10,8 V:n Langaton iskuväännin jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi DCF813 on maadoitettu.
  • Page 93 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen 6) Huolto a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 94 sUOMI HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Latauslaitteet Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. DCB107, DCB113 ja DCB115 -latureihin sopivat 10,8V; 14,4V ja 18V Li-Ion XR (DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että...
  • Page 95 sUOMI Vain litiumioniakut laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt suurelta purkautumiselta.
  • Page 96 sUOMI litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Käytettäväksi vain ulkona. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa Toimita akku kierrätykseen ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ympäristöystävällisellä tavalla. merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Oli kyseessä...
  • Page 97 sUOMI Käsien oikea asento (Kuvat A, E) kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. tuotteen kanssa.
  • Page 98 sUOMI lisävarusteen paikoilleen liu’uttamisen. Lisävarusteen käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen asentamisen jälkeen säätörengas kohdistaa painetta ongelmattoman toiminnan. lisävarusteen kiinnittämiseksi paikoilleen. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Poista lisävaruste tarttumalla lisävarusteeseen ja vedä se pois vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota paikoiltaan voimalla. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista.
  • Page 99 sVEnska 10,8 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF813 10,8 V SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF815 Gratulerar! Batteripaket DCB123 DCB125 DCB127 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning 10,8 10,8 10,8...
  • Page 100 sVEnska 2) Elektrisk Säkerhet Anger risk för eldsvåda. a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. EC-Följsamhetsdeklaration Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna Maskindirektiv (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt. b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och 10,8 V sladdlös slagborrskruvdragare...
  • Page 101 sVEnska från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till kan fastna i delar i rörelse. brännskador eller eldsvåda. g ) Om det finns anordningar för anslutning av d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma apparater för dammutrensning och insamling, se ut från batteriet, undvik kontakt med denna.
  • Page 102 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Batteriladdare auktoriserat servicecenter. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla servicecenter när service eller reparation behövs.
  • Page 103 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla kommer den gula lampan att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Batteripaket Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett katalognummer och spänning. felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur blinkmönster för problempaket eller laddare.
  • Page 104 sVEnska kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. • Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett andningsirritation.
  • Page 105 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. VARNING: För att minska risken för allvarlig • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok personskada, stäng av verktyget och koppla bort före användning.
  • Page 106 sVEnska Användning nOTERa: Kontinuerlig användning inom det variabla hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada Ditt slagverktyg genererar följande vridmoment: strömbrytaren och bör undvikas. kaT # FT.-LBs. In.-LBs. Väljarknapp framåt/bakåt (Bild A) DCF813 1150 En väljarknapp framåt/bakåt  2  avgör riktningen hos verktyget DCF815 och fungerar även som en låsknapp.
  • Page 107 sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 108 TüRkçE 10,8 V KABLOSUZ DARBELI ANAHTAR DCF813 10,8 V ŞARJLI DARBELİ TORNAVİDA DCF815 Tebrikler! Akü DCB123 DCB125 DCB127 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj 10,8 10,8...
  • Page 109 TüRkçE AT Uygunluk Beyanatı 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Makıne Dırektıfı Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır. 10,8 V Kablosuz Darbeli anahtar b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
  • Page 110 TüRkçE f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç...
  • Page 111 TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 112 TüRkçE nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya da gelebilir. dumanları tutuşturabilir. Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. Akü...
  • Page 113 TüRkçE Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü emin olun. üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri;...
  • Page 114 TüRkçE Tetik düğmesi UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. İleri/geri düğmesi Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) Uç tutucu rakoru (DCF815) 6,35 mm altıgen hızlı değiştirme sistemli uç tutucu (DCF815) nOT: Akünün  6  tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Akü serbest bırakma düğmesi Aküyü...
  • Page 115 TüRkçE nOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez 2. Çalışmayı başlatmak için anahtara basın. Daima torku bir tork çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu anahtarı ile kontrol edin, çünkü sıkma torku aşağıdakiler de normaldir ve bir sorunu göstermez. dahil olmak üzere pek çok etkenden etkilenir: Voltaj: Bitmek üzere olan aküden kaynaklanan düşük Çalışma Lambaları...
  • Page 116 TüRkçE için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı...
  • Page 117 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 10,8 V DCF813 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΒΙΔΩΜΑΤΟΣ 10,8 V DCF815 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη...
  • Page 118 Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σοβαρό τραυματισμό. ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως ΑΝΑΦΟΡΑ επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή αναφέρεται...
  • Page 119 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε γ ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ή και την και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση μπαταρία...
  • Page 120 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. λάθος, ξεπλύνετε...
  • Page 121 Ελληνικά Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η • έτσι ώστε να μην πατηθεί, να αποτελέσει αιτία κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά υποδηλώνοντας...
  • Page 122 Ελληνικά Μόνο πακέτα μπαταριών λιθίου-ιόντων μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με μπορεί να σπάσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει • Φορτίζετε...
  • Page 123 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε DCB123, DCB125, DCB127. Για περισσότερες πληροφορίες σπινθήρα ή φλόγα. ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. Μεταφορά Συστάσεις για την αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Η μεταφορά 1.
  • Page 124 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Ηλεκτρική ασφάλεια Στη συσκευασία περιέχεται: Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας 1 Κρουστικό κατσαβίδι ή κρουστικό κλειδί μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα 1 Φορτιστής...
  • Page 125 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που το εργαλείο λειτουργεί μετά την αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί να ακούσετε Οδηγίες χρήσης έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι κανονικό, δεν είναι ένδειξη προβλήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Φώτα...
  • Page 126 Ελληνικά άΡ. κάΤηΓ. FT.-LBs. In.-LBs. DCF813 1150 Καθαρισμός DCF815 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε παράγεται από το εργαλείο. Η υπερβολική ροπή μπορεί να συγκέντρωση...
  • Page 128 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Xr li-ion dcf815