DeWalt DCS551 Original Instructions Manual

DeWalt DCS551 Original Instructions Manual

Cordless cut-out tool
Hide thumbs Also See for DCS551:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Pakkens Indhold
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Genopladelig Batteripakke
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
  • Elektrische Sicherheit
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Defi Niciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Proceso de Carga
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Déclaration de Conformité CE
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Processus de Charge
  • Recommandations de Stockage
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Montage et Réglages
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Pacco Batteria
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor alle Acculaders
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Herlaadbare Accu
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteriladere
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteripakker
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Montering Og Justering
  • Oppladbar Batteripakke
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Procedimento de Carregamento
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita Latauslaitetta Käytettäessä
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCS551

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS551

  • Page 1 DCS551...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4: Tekniske Data

    DANSK TRÅDLØST UDSKÆRINGSVÆRKTØJ DCS551 Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette Tillykke! vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT og kan anvendes til at sammenligne et værktøj...
  • Page 5: Ef-Konformitetserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe TRÅDLØST UDSKÆRINGSVÆRKTØJ til stikkontakten. Stikket må aldrig DCS551 modificeres på nogen måde. Undlad WALT erklærer, at produkterne beskrevet under at bruge adapterstik sammen med Tekniske data er udformet i overensstemmelse jordforbundet elektrisk værktøj.
  • Page 6: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    DANSK Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF skal der anvendes en forlængerledning, ELEKTRISK VÆRKTØJ som er egnet til udendørs brug. Brug af Undlad at bruge magt over for det en ledning, der er egnet til udendørs brug, elektriske værktøj.
  • Page 7 DANSK Når en batteripakke ikke er i brug, Mærkning på værktøjet skal den holdes borte fra andre Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne Læs brugsvejledningen før brug. forbindelse mellem to elektriske kontaktflader.
  • Page 8 DANSK • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken Opladere med andre opladere end dem, der er omtalt DCB105 opladeren accepterer 10,8 V, 14,4 V og i denne manual. Opladeren og batteripakken er 18 V Li-Ion batteripakker. specielt designet til at arbejde sammen. WALT opladere kræver ingen justering og er •...
  • Page 9 DANSK En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken over eller blevet beskadiget på anden vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele vis (f.eks. stukket med en nål, slået med opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til en hammer, trådt på).
  • Page 10: Pakkens Indhold

    Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Batteripakke Kun til indendørs brug. BATTERITYPE DCS551 kører på en 18 volt batteripakke. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Anbefalet opbevaring Oplad kun D WALT batteripakker 1.
  • Page 11: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, Hvis strømledningen er beskadiget, skal den dele og tilbehør, der kan være opstået under erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås transport. gennem D WALT‘s serviceorganisation. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt Brug af forlængerledning og forstå...
  • Page 12 DANSK Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på Dybdestyr (fi g. 1) og holde brændstofmålerknappen (i) nede. En Dybdestyr (b) klikkes på positionsindikatorer som kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og vist. Hold hele tiden dybdestyret på plads under angive niveauet for den resterende opladning.
  • Page 13 DANSK • Skær ikke i materiale, som ligger på VEDLIGEHOLDELSE en hård overflade. Frigangen bagved det WALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig materiale, der skal skæres, skal give plads til, at brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets boret kan rage frem. fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt •...
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør Genopladelig batteripakke med dette værktøj. For at mindske Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, risikoen for personskade, må...
  • Page 15 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 16: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH SCHNURLOSES AUSSCHNEIDEWERKZEUG DCS551 Der in diesem Informationsblatt angegebene Herzlichen Glückwunsch! Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten Produktentwicklung und Innovation machen verwendet werden.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den SCHNURLOSES AUSSCHNEIDEWERKZEUG Staub oder die Dämpfe entzünden können. DCS551 Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, WALT erklärt hiermit, dass diese unter während Sie ein Elektrogerät betreiben. Technische Daten beschriebenen Produkte die Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die...
  • Page 18 DEUTSCH Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. angebracht sind, können zu Verletzungen führen. Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Vermeiden Sie eine abnormale Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen Körperhaltung.
  • Page 19 DEUTSCH des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Bei Beschädigungen lassen Sie das für Ausschneidewerkzeuge Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen • Elektrowerkzeuge während des Betriebs mangelnder Wartung der Elektrogeräte. dort durch isolierte Greifflächen halten, Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und wo das Schneidewerkzeug in Kontakt sauber.
  • Page 20: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise für alle • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber Akku-Ladegeräte stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: ausgesetzt wird. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte.
  • Page 21 DEUTSCH Ladegeräte Ein kalter Akku wird mit etwa der halben Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der Das Ladegerät DCB105 kann Li-Ion-Akkus mit Akku wird während des gesamten Ladevorgangs 10,8 V, 14,4 V und 18 V laden. mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
  • Page 22 DEUTSCH Transport WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku WALT Akkus erfüllen alle geltenden zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- Risse oder Beschädigungen aufweist, und Rechtsnormen vorgeschrieben werden, darf es nicht in das Ladegerät gelegt einschließlich der UN-Empfehlungen für die werden.
  • Page 23 DEUTSCH Akku Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. AKKUTYP Für das Modell DCS551 wird ein 18 Volt Akku Nur in Innenräumen verwenden. eingesetzt. Empfehlungen für die Lagerung Akku umweltgerecht entsorgen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger...
  • Page 24: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH i. Akkuladeanzeigeknopf Verwendung eines j. Akku-Löseknöpfe Verlängerungskabels Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie Ihr schnurloses Ausschneidewerkzeug wurde für ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die professionelle Loch-Ausschnitt-Anwendungen in Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist Gipskarton entwickelt.
  • Page 25: Betrieb

    DEUTSCH und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn Dieses Werkzeug wird mit Spannzangen von der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr 3,2 mm (1/8 Zoll) und 6,4 mm (1/4 Zoll) geliefert. ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet Um die Spannzangen zu wechseln, muss die die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Spannzangenmutter entfernt und die gewünschte aufgeladen werden.
  • Page 26: Wartung

    DEUTSCH Um die sichere Werkzeugkontrolle 3. Befestigen Sie das Blech mit ein paar Verschlüssen, damit der Bolzen den Auslass zu behalten nicht halten muss. Dies ermöglicht, dass sich das Wandbrett leicht rund um den • Sicherstellen, dass die Arbeitsoberfläche hervorstechenden Spannungskasten biegt. frei von Nägeln oder Schrauben ist.
  • Page 27 DEUTSCH Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder Reinigung stellen Sie es zur Abholung bereit. WARNUNG: Immer wenn im Durch getrennte Sammlung von Bereich der Lüftungsschlitze gebrauchten Produkten und...
  • Page 28: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 29: Technical Data

    ENGLISH CORDLESS CUT-OUT TOOL DCS551 The vibration emission level given in this information Congratulations! sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of standardised test given in EN 60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
  • Page 30: Defi Nitions: Safety Guidelines

    (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of CORDLESS CUT-OUT TOOL electric shock. DCS551 Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described grounded surfaces such as pipes, under Technical Data are in compliance with: radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 31: Personal Safety

    ENGLISH 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Stay alert, watch what you are doing and unfamiliar with the power tool or these use common sense when operating a instructions to operate the power tool.
  • Page 32: Residual Risks

    ENGLISH Additional Specifi c Safety Rules for • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, Cut-out Tool and product using battery pack. • Hold power tools by insulated gripping WARNING: Shock hazard. Do not allow surfaces when performing an operation any liquid to get inside charger.
  • Page 33: Charging Process

    ENGLISH • Do not operate charger with damaged cord Charge indicators: DCB105 or plug. In case of damaged power supply cord –– –– –– –– –– –– –– charging the supply cord must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or similar ––––––––––––––––––––...
  • Page 34 ENGLISH • Do not charge or use battery in explosive • Contents of opened battery cells may cause atmospheres, such as in the presence of respiratory irritation. Provide fresh air. If flammable liquids, gases or dust. Inserting symptoms persists, seek medical attention. or removing the battery from the charger may WARNING: Burn hazard.
  • Page 35: Battery Pack

    ENGLISH Battery Pack Only for indoor use. BATTERY TYPE The DCS551 operates on a 18 volt battery pack. Discard the battery pack with due care for the environment. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and...
  • Page 36: Electrical Safety

    ENGLISH INTENDED USE Using an Extension Cable Your cordless cut-out tool has been designed for An extension cord should not be used unless professional hole cutting applications in plasterboard. absolutely necessary. Use an approved extension DO NOT use under wet conditions or in the cable suitable for the power input of your charger presence of flammable liquids or gases.
  • Page 37: Operation

    ENGLISH Installing and Removing the Bit WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool (Fig. 1) off and disconnect battery pack This tool is designed for spiral cutting bits with either before making any adjustments or removing/installing attachments or a 3.2 mm (1/8") or 6.4 mm (1/4") shank and has a accessories.
  • Page 38: Maintenance

    ENGLISH 2. Before hanging the sheet covering the outlet, mark the approximate location of the centre of the outlet on the wall board. Check the cutting bit depth against the side of the board to be Cleaning sure it will cut entirely through the material. WARNING: Blow dirt and dust out of 3.
  • Page 39: Rechargeable Battery Pack

    ENGLISH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
  • Page 40 ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 41: Datos Técnicos

    ESPAÑOL RECORTADORA INALÁMBRICA DCS551 El nivel de emisión de vibración que figura en esta ¡Enhorabuena! hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de con una prueba normalizada proporcionada en la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo...
  • Page 42: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    RECORTADORA INALÁMBRICA Mantenga alejados a los niños y a las DCS551 personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica. Las Datos técnicos son conformes a las normas: distracciones pueden ocasionar que 2014/35/EG, EN 60745-1, 60745-2-17.
  • Page 43: Seguridad Personal

    ESPAÑOL tuberías, radiadores, cocinas económicas eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que y frigoríficos. Existe un mayor riesgo se deje puesta en una pieza en movimiento de descarga eléctrica si tiene el cuerpo de la herramienta eléctrica pueden ocasionar conectado a tierra.
  • Page 44: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL piezas en movimiento, rotura de piezas sólo piezas de recambio idénticas. Así se y otras condiciones que puedan afectar asegurará que se mantenga la seguridad de el funcionamiento de la herramienta la herramienta eléctrica. eléctrica. Si la herramienta eléctrica está Normas de seguridad específi...
  • Page 45 ESPAÑOL Ejemplo: otro uso provocará un riesgo de incendio, 2014 XX XX electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la Año de fabricación nieve. Instrucciones de seguridad • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
  • Page 46: Proceso De Carga

    ESPAÑOL Cargadores RETARDO POR PAQUETE FRÍO / CALIENTE Cuando el cargador detecta una batería demasiado El cargador DCB105 admite paquetes de baterías fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de iones de litio de 10,8 V, 14,4 V y 18 V. de batería fría / caliente, suspendiendo la carga Los cargadores D WALT no requieren ningún...
  • Page 47 ESPAÑOL • No guarde ni utilice la herramienta y el ADVERTENCIA: Riesgo de paquete de baterías en lugares en los que quemadura. El líquido de la batería la temperatura pueda alcanzar o superar puede ser inflamable si se expone a los 40 ˚C (105 ˚F) (como por ejemplo, en los chispas o llamas.
  • Page 48: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    ESPAÑOL Batería Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. TIPO DE BATERÍA El DCS551 funciona con un paquete de baterías de Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. 18 voltios. Recomendaciones para el Sólo para uso en interior. almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno Desechar las baterías con el debido...
  • Page 49: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL f. Bloqueo de husillo MONTAJE Y AJUSTES g. Luz de trabajo de LED ADVERTENCIA: Para disminuir h. Paquete de baterías el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y i. Botón indicador de carga de batería desconecte la batería antes de j.
  • Page 50: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Colocación y extracción de la broca FUNCIONAMIENTO (fi g. 1) Instrucciones de uso Esta herramienta ha sido diseñada para brocas ADVERTENCIA: No ponga en de corte en espiral con espigas de 3,2 mm (1/8") funcionamiento la herramienta o 6,4 mm (1/4") y tiene un sistema de cambio de eléctrica mientras la transporte a broca sin herramientas.
  • Page 51: Mantenimiento

    ESPAÑOL • Desconecte la batería de la herramienta MANTENIMIENTO antes de realizar ajustes, cambiar brocas o Su herramienta eléctrica D WALT ha sido limpiar la herramienta. diseñada para funcionar mucho tiempo con un • No arranque la herramienta si la broca mínimo de mantenimiento.
  • Page 52: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la ADVERTENCIA: Riesgo de descarga oficina D WALT de su zona en la dirección indicada eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte en este manual. También puede obtener una lista de el cargador de la toma de corriente agentes de reparaciones autorizados de D WALT y...
  • Page 53 Área de Libre Comercio Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con el www.2helpU.com.
  • Page 54: Fiche Technique

    FRANÇAIS DÉTOUREUSE SANS FIL DCS551 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce Félicitations ! feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil D WALT. Des années méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et d’expertise dans le développement et l’innovation peut être utilisé...
  • Page 55: Déclaration De Conformité Ce

    DÉTOUREUSE SANS FIL Les outils électriques peuvent produire des DCS551 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe Fiche technique sont conformes aux autre personne, lors de l’utilisation d’un...
  • Page 56: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Adopter une position stable. Maintenir les Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Page 57: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Utiliser un outil électrique, ses • Utilisez des pinces ou tout autre moyen accessoires, mèches, etc., conformément pratique pour fixer et soutenir la pièce aux présentes directives et suivant la travaillée sur une plateforme stable. Tenir la manière prévue pour ce type particulier pièce travaillée dans vos mains ou contre votre d’outil électrique, en tenant compte des corps la rend instable et peut conduire à...
  • Page 58 FRANÇAIS • Ne placez aucun objet sur le chargeur et AVERTISSEMENT : risque de choc. ne le placez pas sur une surface molle qui Ne pas laisser les liquides pénétrer dans pourrait obstruer les fentes d’aération et le chargeur. Risque de choc électrique. entraîner une chaleur interne excessive.
  • Page 59: Processus De Charge

    FRANÇAIS 3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en L’outil s’éteint automatiquement si le système de continu, il indique que la charge est terminée. protection électronique se déclenche. Si cela se La batterie est alors complètement chargée produit, placez la batterie Li-Ion sur le chargeur et peut être immédiatement utilisée ou laissée jusqu’à...
  • Page 60: Recommandations De Stockage

    Le liquide de la batterie Batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. TYPE DE BATTERIE Le modèle DCS551 fonctionne avec un pack batterie Transport de 18 volts. Les batteries D WALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables...
  • Page 61: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Étiquettes sur le chargeur et la Contenu de l’emballage batterie Ce carton comprend : 1 Détoureuse En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie 1 Pack batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants : 1 Foret à...
  • Page 62: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par AVERTISSEMENT : utiliser des personnes (y compris les enfants) dont les exclusivement des batteries et capacité physiques, sensorielles ou mentales chargeurs D WALT. sont réduites ou qui manquent d’expérience Insertion et retrait de la batterie de ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable l’outil (fi...
  • Page 63: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 1. Pour remplacer le foret, appuyez à la fois sur le AVERTISSEMENT : respecter bouton de verrouillage de l’axe (f) et le bouton systématiquement les consignes de de verrouillage de la bague de serrage (e) et sécurité et les normes en vigueur. tournez la poignée de la bague de serrage dans AVERTISSEMENT : pour réduire le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 64: Entretien

    FRANÇAIS Interrupteur (Fig. 1) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (a) pour graves, arrêter et déconnecter la mettre le moteur en marche. Pour arrêter le moteur, batterie avant tout réglage ou avant enfoncez l’interrupteur dans le sens opposé. de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 65: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce Batterie rechargeable produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne tout risque de dommages corporels, produira plus assez de puissance pour effectuer un seuls des accessoires D...
  • Page 66 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 67: Dati Tecnici

    ITALIANO UTENSILE DI TAGLIO CORDLESS DCS551 Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo Congratulazioni! foglio informativo è stato misurato in base al test Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di standard indicato nella normativa EN 60745 e può...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si UTENSILE DI TAGLIO CORDLESS trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DCS551 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Page 69: Sicurezza Personale

    ITALIANO Non esporre gli apparati elettrici alla Non sporgersi. Mantenere sempre una pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò nell’apparato elettrico aumenta il rischio di consente un migliore controllo dell’apparato scossa elettrica. nelle situazioni impreviste. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato.
  • Page 70: Rischi Residui

    ITALIANO Utilizzare l’apparato elettrico, gli • Usare morse o altri metodi pratici per accessori, le punte ecc., rispettando fissare e bloccare il pezzo da lavorare ad le presenti istruzioni e tenendo in una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con le considerazione le condizioni di mani o contro il corpo non assicura la stabilità...
  • Page 71 ITALIANO eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano ATTENZIONE: rischio di incendio. da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria Per ridurre il rischio di lesioni, caricare viene ventilato con le fessure sopra e sotto solamente batterie ricaricabili D WALT. l’alloggiamento Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali •...
  • Page 72 ITALIANO NOTA: per garantire la massima prestazione e Istruzioni di sicurezza importanti per durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente tutti i pacchi batteria la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, Procedura di carica assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Page 73: Pacco Batteria

    Pacco batteria AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se TIPO BATTERIE esposto a scintilla o a fiamma. Il DCS551 funziona con un pacco da batteria da 18 volt. Trasporto Istruzioni per la conservazione Le batterie D WALT sono conformi a tutte le 1.
  • Page 74: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Targhette sul caricabatterie e sul Contenuto della confezione pacco batteria La confezione contiene: 1 Utensile di taglio Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul caricabatteria e il pacco batteria 1 Pacco batteria riportano i seguenti simboli: 1 Bit generico 1 Bit per muro secco Leggere il manuale d’istruzioni prima...
  • Page 75: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO • Questo prodotto non è destinato per l’uso AVVERTENZA: utilizzare da parte di persone (compresi i bambini) con esclusivamente pacchi batteria e capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o caricabatterie D WALT. prive di esperienza e conoscenza, a meno che Inserimento e rimozione del pacco non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di...
  • Page 76: Funzionamento

    ITALIANO 1. Per sostituire il bit, abbassare sia il blocco AVVERTENZA: per ridurre il dell’alberino (f), sia il blocco della pinza (e) rischio di gravi lesioni personali, e girare l’impugnatura della pinza in senso spegnere l’apparato e staccare il antiorario. pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ 2.
  • Page 77: Manutenzione

    ITALIANO Esecuzione di un foro per l’uscita di Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno. cavi (fi g. 3) AVVERTENZA: interrompere tutti i circuiti elettrici sotto tensione verso le aree, in cui devono essere eseguiti i Lubrifi...
  • Page 78 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Page 79: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 80: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOOS ZAAGGEREEDSCHAP DCS551 Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad Hartelijk gefeliciteerd! wordt gegeven, is gemeten in over eenstemming met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling kan worden gebruikt om het ene gereedschap met...
  • Page 81: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de SNOERLOOS ZAAGGEREEDSCHAP nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DCS551 gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 82 NEDERLANDS Vermijd lichamelijk contact met geaarde vinger op de schakelaar of het aanzetten oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, van elektrische gereedschappen waarvan de fornuizen en ijskasten. Er bestaat een schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. verhoogd risico op een elektrische schok als Verwijder alle stelsleutels of moersleutels uw lichaam geaard is.
  • Page 83 NEDERLANDS Onderhoud elektrische gereedschappen. 6) SERVICE Controleer op verkeerde uitlijning en Zorg dat u gereedschap wordt het grijpen van bewegende onderdelen, onderhouden door een erkende breuk van onderdelen en andere reparateur die uitsluitend identieke omstandigheden die de werking van het vervangende onderdelen gebruikt.
  • Page 84: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    NEDERLANDS • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. POSITIE DATUMCODE • U kunt beter niet aan het snoer trekken De datumcode, die ook het jaar van fabricage wanneer u de stekker van de lader uit het omvat, is afgedrukt op het naamplaatje. stopcontact trekt.
  • Page 85 NEDERLANDS Laders Een koude accu zal half zo snel opladen als een warme accu. De accu zal minder snel opladen De lader DCB105 is geschikt voor 10,8 V-, 14,4 V- gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op en 18 V-Li-Ion-accu’s. maximumsnelheid gaan opladen, ook niet als de accu warmer wordt.
  • Page 86 WAARSCHUWING: Gevaar voor zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn brandwonden. Accuvloeistof kan met de geldende voorschriften. ontvlambaar zijn als deze aan een vonk of vlam wordt blootgesteld. Accu ACCUTYPE De DCS551 werkt op een 18 V-accu.
  • Page 87: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Aanbevelingen voor opslag Bied de accu als chemisch afval aan en 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen houd rekening met het milieu. is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude. Voor optimale Laad D WALT-accu’s alleen op met de accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op...
  • Page 88: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS BEDOELD GEBRUIK WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend WALT accu’s en opladers. Uw snoerloze zaaggereedschap is ontworpen voor het professioneel zagen van gaten in gipsplaat. De accu in het gereedschap plaatsen NIET TE GEBRUIKEN onder natte of eruit verwijderen (afb. 2) omstandigheden of op een plaats waar brandbare vloeistoffen of gassen zijn.
  • Page 89: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS 1. Druk, wanneer u een zaagje wilt verwisselen, WAARSCHUWING: om het risico op zowel de asvergrendeling (f) als de ernstig letsel te verkleinen, dient u spankopvergrendeling (e) in en draai de greep het gereedschap uit te schakelen en van de spankop naar links. de accuset te verwijderen voordat u hulpstukken of accessoires aan- of 2.
  • Page 90 NEDERLANDS Een gat zagen voor een contactdoos Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Er zitten in het apparaat geen (afb. 3) onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker vereisen. WAARSCHUWING: Maak alle groepen van het systeem van stroomvoorziening stroomloos waar u gaten gaat zagen.
  • Page 91: Herlaadbare Accu

    NEDERLANDS Raadpleeg uw dealer voor nadere informatie over de geschikte hulpstukken en accessoires. Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet Herlaadbare accu bij het normale huishoudafval worden gegooid. Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen.
  • Page 92 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 93 NORSK TRÅDLØST UTKAPPSVERKTØY DCS551 Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette Gratulerer! informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
  • Page 94 Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. TRÅDLØST UTKAPPSVERKTØY 2) ELEKTRISK SIKKERHET DCS551 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er beskre- på noen måte. Ikke bruk adaptere med vet under Tekniske data er i samsvar med: jordede elektriske verktøy.
  • Page 95: Personlig Sikkerhet

    NORSK Når du bruker et elektrisk verktøy krever. Det riktige elektriske verktøyet vil utendørs, bruk en skjøteledning som gjøre jobben bedre og tryggere ved den er egnet for utendørs bruk. Bruk av en hastigheten det ble konstruert for. skjøteledning beregnet for utendørs bruk Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 96: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteriladere

    NORSK Ved hardhendt behandling kan det DATOKODE PLASSERING komme væske ut fra batteriet. Unngå Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret er kontakt med denne. Dersom du ved et angitt på typeskiltet. uhell kommer i kontakt med væsken, Eksempel: skyll med vann. Dersom du får væsken 2014 XX XX i øynene, oppsøk lege umiddelbart.
  • Page 97: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    NORSK • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke MERK: For å sikre maksimum ytelse og levetid tråkkes på, snubles i, eller på annen måte på Li-Ion batterier, lad batteriet helt opp før første utsettes for skade eller påkjenning. gangs bruk.
  • Page 98 NORSK Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter pakningen. Les sikkerhetsinstruksjonene under før eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt ladeprosedyrene som er beskrevet.
  • Page 99: Pakkens Innhold

    NORSK Batteripakke Deponer batteripakken på miljøvennlig BATTERITYPE vis. DCS551 bruker en 18 volts batteripakke. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading Anbefalinger for lagring av andre batteripakker enn de angitte 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og...
  • Page 100: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK BRUKSOMRÅDE Sette inn og ta ut batteripakken fra Ditt trådløse utkappsverktøy er designet for verktøyet (fi g. 2) profesjonell bruk ved kapping av hull i gipsplater. MERK: For best resultat, pass på at batteripakken IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av (h) er helt oppladet før bruk.
  • Page 101 NORSK FORSIKTIG: Bits kan bli varme ved For å holde trygg kontroll på kappeprosessen. verktøyet 3. Ved å trykke inn både spindel- og chucklås, • Pass på at arbeidsflaten er fri for spiker og vri chucken med klokken for å stramme. For skruer.
  • Page 102 NORSK 7. Fjern avfallet og støv fra kontaktboksen. Avslutt Ekstrautstyr festing av platen til veggen. ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT ikke er testet med VEDLIKEHOLD dette produktet, kan det være farlig å Elektriske verktøy fra D WALT er laget for lang bruke slikt tilbehør.
  • Page 103: Oppladbar Batteripakke

    NORSK Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet.
  • Page 104 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 105 PORTUGUÊS FERRAMENTA DE CORTE SEM FIO DCS551 Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette Gratulerer! informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
  • Page 106: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar FERRAMENTA DE CORTE SEM FIO estas poeiras ou vapores. DCS551 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 107: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações Não aplique força excessiva sobre o inesperadas. cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
  • Page 108: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS esta não deve ser utilizada até que seja Regras de segurança específi cas reparada. Muitos acidentes têm como adicionais para a ferramenta de principal causa ferramentas eléctricas com corte uma manutenção insuficiente. Mantenha as ferramentas de corte • Segure as ferramentas eléctricas apenas sempre afiadas e limpas.
  • Page 109 PORTUGUÊS Instruções de segurança • Não exponha o carregador a chuva ou neve. • Quando desligar o carregador da corrente, importantes para todos os puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto carregadores de baterias permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Page 110: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS Carregadores RETARDAÇÃO DE CALOR/FRIO Quando o carregador detecta que uma bateria está O carregador DCB105 aceita baterias de iões de demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a lítio de 10,8 V, 14,4 V e 18 V. retardação de calor/frio, interrompendo o processo Os carregadores D WALT não requerem ajuste de carga até...
  • Page 111 PORTUGUÊS • Não armazene nem utilize a ferramenta e Transporte a bateria em locais onde a temperatura As pilhas da D WALT estão em conformidade com possa atingir ou exceder 40 ˚C (tais como todas as regulamentações de expedição aplicáveis, barracões ao ar livre ou construções de de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, metal durante o Verão).
  • Page 112: Conteúdo Da Embalagem

    Bateria Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. TIPO DE BATERIA O modelo DCS551 funciona com uma bateria de Apenas para uso dentro de casa. 18 volts. Recomendações de armazenamento Desfaça-se da bateria de uma forma ambientalmente responsável.
  • Page 113: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS h. Bateria MONTAGEM E AJUSTES i. Botão do indicador do nível de carga da bateria ATENÇÃO: de forma a reduzir o j. Patilha de libertação das baterias risco de lesões pessoais graves, desligue a ferramenta e desconecte UTILIZAÇÃO ADEQUADA a bateria antes de realizar quaisquer ajustes ou remover/ A ferramenta de corte sem fio foi concebida para...
  • Page 114: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Instalar e retirar brocas (Fig. 1) FUNCIONAMENTO Esta ferramenta foi concebida para o corte de Instruções de utilização brocas em espiral com uma haste de 3,2 mm (1/8") ou 6,4 mm (1/4") e inclui um sistema de substituição ATENÇÃO: Não ligue a ferramenta de brocas sem a ferramenta.
  • Page 115 PORTUGUÊS • Não inicie a ferramenta com a broca em MANUTENÇÃO contacto com o material. A broca pode ficar Esta ferramenta eléctrica D WALT foi concebida presa no material. para o servir durante muito tempo com um mínimo • Nunca utilize o aparelho com acessórios de manutenção.
  • Page 116: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR Poderá verificar a localização do Centro de Assistência mais próximo contactando a delegação ATENÇÃO: Perigo de choque. Desligue WALT na morada indicada neste manual. Em o carregador da tomada de CA, antes alternativa, encontrará uma lista dos Centros de de proceder à...
  • Page 117 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 118 SUOMI LANGATON PORAKONE DCS551 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita VAROITUS: Ilmoitettu tärinä...
  • Page 119 EY-yhdenmukaisuusilmoitus Tulipalon vaara. KONEDIREKTIIVI VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Sähkötyökalun yleiset LANGATON PORAUSKONE DCS551 turvallisuusvaroitukset WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät VAROITUS! Lue kaikki seuraavat määräykset: turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. 2014/35/EU, EN 60745-1, 60745-2-17. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, Nämä...
  • Page 120 SUOMI Pidä lapset ja sivulliset kaukana Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet käyttäessäsi sähkötyökalua. ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt aiheuttaa hallinnan menettämisen. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Pistokkeen ja pistorasian on vastattava tasapainossa.
  • Page 121: Tärkeitä Turvallisuusohjeita Latauslaitetta Käytettäessä

    SUOMI Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, Vaarat kuten poranteriä, näiden ohjeiden Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua välttää. Näitä ovat seuraavat: käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä vaaratilanne. –...
  • Page 122 SUOMI HUOMAUTUS: Tietyissä olosuhteissa • Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität kun laturi on liitetty tehosyöttöön, puhdistaa sitä. Tämä vähentää sähköiskun vieras materiaali voi aiheuttaa laturin vaaraa. Akkuyksikön poistaminen ei vähennä oikosulun. Johtavat materiaalit kuten, riskiä. mutta ei näihin rajoittuen, hiomapöly, •...
  • Page 123 SUOMI AKUN KUUMA-/KYLMÄVIIVE vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota tai vahingoita akkuyksikköä. Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, Älä käytä akkuyksikköä tai laturia, johon se käynnistää automaattisesti akun kuuma-/ on osunut terävä isku, joka on pudotettu kylmäviiveen, jolloin lataus käynnistyy vasta sitten, tai vahingoittunut millään tavalla (esim.
  • Page 124: Pakkauksen Sisältö

    Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien määräyksien mukaista. Käytettäväksi vain ulkona. Akkuyksikkö Toimita akku kierrätykseen AKUN TYYPPI ympäristöystävällisellä tavalla. DCS551 toimii 18 V akulla. Lataa D WALT-akut ainoastaan Säilytyssuositukset yhteensopivilla D WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT- 1.
  • Page 125 SUOMI • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen Jatkojohdon käyttäminen käyttämistä. Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset Kuvaus (kuva 1) täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen Teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on osiin mitään muutoksia.
  • Page 126 SUOMI Terän asentaminen ja poistaminen VAROITUS: Vähennä vakavaa henkilövaurion riskiä kytkemällä (kuva 1) työkalu pois päältä ja irrottamalla akkupakkaus ennen säätöjen Tämä työkalu on suunniteltu kierukkateriin, joiden tekemistä tai lisävarusteiden ja varsi on 3,2 mm (1/8") tai 6,4 mm (1/4") ja joissa on apuvälineiden irrottamista tai työkaluvapaa teränvaihtojärjestelmä.
  • Page 127 SUOMI 2. Merkitse pistorasian keskiosan asianmukainen sijainti seinään ennen pistorasian suojakannen ripustamista. Tarkista terän syvyys levyn sivua vasten varmistaaksesi, että se poraa kokonaan Puhdistus materiaalin läpi. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos 3. Kiinnitä levy paikoilleen muutamalla kiinnittimellä pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun ja vältä...
  • Page 128 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää...
  • Page 129 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 130: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖST UTSÅGNINGSVERKTYG DCS551 Den emissionsnivå för vibration som anges i detta Gratulerar! informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, standardiserad test som anges i EN 60745, och grundlig produktutveckling och innovation gör den kan användas för att jämföra ett verktyg med...
  • Page 131 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan SLADDLÖST UTSÅGNINGSVERKTYG göra att du förlorar kontrollen. DCS551 2) ELEKTRISK SÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Kontakterna till elverktyget måste under Tekniska data uppfyller: matcha uttaget.
  • Page 132 SVENSKA Missbruka inte sladden. Använd aldrig insamling, se till att dessa är anslutna och sladden till att bära, dra eller koppla bort används på ett korrekt sätt. Användning elverktyget från strömmen. Håll sladden av dammuppsamling kan minska damm- borta från värme, olja, skarpa kanter eller relaterade faror.
  • Page 133: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    SVENSKA När batteripaketet inte används, håll det Märkningar på verktyg borta från andra metallföremål, såsom Följande bildikoner visas på verktyget: gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en förbindelse från ena polen till den Läs instruktionshandbok före användning. andra.
  • Page 134 SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än den som tas upp i Laddare denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. DCB105 laddaren accepterar 10,8 V, 14,4 V och •...
  • Page 135 SVENSKA Ett kallt batteripaket kommer att ladda med en kraftig stöt, tappats, körts över ungefär halva hastigheten mot ett varmt batteri. eller skadats på något annat sätt (t.ex. Batteripaketet kommer att laddas med en lägre genomborrad av en spik, träffad av en hastighet genom hela laddningscykeln och kommer hammare, klivits på).
  • Page 136 Endast för användning inomhus Batteripaket Kassera batteripaketet med vederbörlig BATTERITYP hänsyn till miljön. DCS551 arbetar med ett 18 volts batteripaket. Ladda endast D WALT batteripaket Förvaringsrekommendationer med avsedda D WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra 1.
  • Page 137 SVENSKA NOTERA: Batteripaket och laddare medföljer inte Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad N-modeller. i enlighet med EN 60335; därför behövs ingen jordningstråd. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ha uppstått under transporten.
  • Page 138 SVENSKA För att slå till bränslemätaren tryck in och håll ANVÄNDNING kvar bränslemätarknappen (i). En kombination av de tre LED-lamporna kommer att lysa för att Bruksanvisning ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i VARNING: Kör inte elverktyget batteriet är under den användbara gränsen kommer medan du bär det vid sidan.
  • Page 139 SVENSKA Strömbrytare (bild 1) För att starta motorn, tryck på strömbrytaren (a) genom verktyget. För att stoppa, tryck tillbaka Smörjning strömbrytaren i motsatt riktning. Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. Såga ett hål för ett elektriskt uttag (bild 3) VARNING: Stäng av alla strömförande Rengöring elektriska kretsat till området där utsågningen skall ske.
  • Page 140 SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat avfallsinsamling. Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet.
  • Page 141 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 142 TÜRKÇE KABLOSUZ KESIM ALETI DCS551 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kullanılabilir.
  • Page 143 çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek KABLOSUZ KESIM ALETI kıvılcımlar çıkartır. DCS551 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ürünlerin 2014/35/EC, EN 60745-1, 60745-2-17 tutun.
  • Page 144 TÜRKÇE c) Elektrikli aletleri yağmura maruz e) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli alete su girmesi elektrik çarpması riskini basın. Bu, beklenmedik durumlarda arttıracaktır. elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine d) Elektrik kablosunu uygun olmayan olanak tanır.
  • Page 145 TÜRKÇE f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. • Çalışılan parçayı stabil bir yüzeye Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim sabitlemek ve desteklemek için kelepçe uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha veya başka pratik yöntemler kullanın. düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. İş...
  • Page 146 TÜRKÇE • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT çalıştırmayın. Güç kablosunun hasar şarjlı akülerini şarj edin. Diğer akü görmesi halinde, kablo herhangi bir tehlikenin türleri patlayarak kişisel yaralanmaya önlenmesi için üretici, servis temsilcisi veya ve hasara neden olabilir.
  • Page 147 TÜRKÇE Şarj İşlemi Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki tablolara talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen bakın. şarj işlemlerini uygulayın. Şarj durumu– DCB105 TÜM TALİMATLARI OKUYUN şarj oluyor •...
  • Page 148 AKÜ kıvılcıma veya ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir. AKÜ TİPİ Nakliyat DCS551, 18 volt bataryayla çalışır. WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Saklama Önerileri Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde güneş...
  • Page 149 TÜRKÇE NOT: bataryalar ve şarj cihazları N-modellerinde Şarj süresi için Teknik veriler bulunmaz. bölümüne bakın. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol Akü şarj oluyor. edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup Akü şarj oldu. anlamak için zaman ayırın.
  • Page 150 TÜRKÇE Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış göstergesi WALT şarj cihazınız EN 60335 düğmesine (i) basın ve basılı tutun. Üç yeşil standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; LED lambasının bir kombinasyonu kalan şarj bu nedenle, topraklama kablosuna gerek seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Aküdeki yoktur.
  • Page 151 TÜRKÇE KULLANMA Anahtar (Şekil 1) Aleti çalıştırmak için ON/OFF düğmesini (a) alete Kullanma Talimatları doğru bastırın. Aleti durdurmak için anahtarı ters UYARI: Elektrikli aleti sağınızda veya yöne bastırın. solunuzda taşırken çalıştırmayın. Elektrik Prizi için Yol Açmak Kaza ile temas halinde, dönen aksesuar giysinize takılabilir, aksesuarı...
  • Page 152 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Yağlama Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte Temizleme atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. UYARI: Havalandırma deliklerinde Kullanılmış...
  • Page 153 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΑΝΟΙΓΜΑΤΩΝ DCS551 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να...
  • Page 155 Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΚΟΠΗ σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΑΝΟΙΓΜΑΤΩΝ Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε DCS551 προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη...
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ασφαλείας για τα ηλεκτρικά δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το εργαλεία καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού τις...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί λειτουργία.
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών γ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, διατηρείτε την μακριά από άλλα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να μεταλλικά αντικείμενα, όπως αποφευχθούν.
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για εκτός αν είναι απολύτως απαραίτητο. Η να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι ελαφράς...
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φορτιστές Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε Ο φορτιστής DCB105 δέχεται μπαταρίες 10,8 V, εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. 14,4 V και 18 V Li-Ion (λιθίου-ιόντων). ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΥ/ΨΥΧΡΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ Οι φορτιστές D WALT δεν...
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ μπαταρία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, ΙΟΝΤΟΣ ΛΙΘΙΟΥ (Li-Ion) όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει της...
  • Page 162 καλωδίων. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. Το DCS551 λειτουργεί με πακέτο μπαταρίας των 18 V. Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Συστάσεις για την αποθήκευση Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς...
  • Page 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το Στη συσκευασία περιέχεται: χρησιμοποιούν άπειροι χρήστες. 1 εργαλείο κοπής εσωτερικών ανοιγμάτων • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση 1 πακέτο μπαταρίας από...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση και αφαίρεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά του κοπτικού (εικ. 1) της D WALT. Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για σπειροειδή Τοποθέτηση και αφαίρεση της κοπτικά αξεσουάρ με κορμό 3,2 mm (1/8») ή 6,4 mm (1/4») και έχει σύστημα αλλαγής κοπτικού μπαταρίας...
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το υλικό με σύσφιξη και να καθοδηγείτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια. Οδηγίες χρήσης • Μην κόβετε υλικό που κείτεται πάνω σε σκληρή επιφάνεια. Πρέπει να αφήνετε πίσω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη θέτετε το από το υλικό που πρόκειται να κοπεί ένα εργαλείο...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Κόψτε προς τα δεξιά έως ότου αγγίξετε το πλάι τους αεραγωγούς. Φοράτε εγκεκριμένα του κουτιού. Τραβήξτε το εργαλείο έξω ώστε προστατευτικά γυαλιά και εγκεκριμένη το αξεσουάρ μόλις να περάσει πάνω από το μάσκα σκόνης, όταν πραγματοποιείτε πλάι του κουτιού. Βυθίστε το πάλι κρατώντας αυτή...
  • Page 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας • Εξαντλήστε τη μπαταρία λειτουργώντας το της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν εργαλείο, κατόπιν αφαιρέστε την από το το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα εργαλείο. οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν •...
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 11 www.dewalt.dk...

Table of Contents