baxiroca RWF40 Installation, Use And Maintenance Instructions

baxiroca RWF40 Installation, Use And Maintenance Instructions

Power controller
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Instrucciones de Instalación, Uso y Mantenimiento
Instruções de instalação, utilização e manutenção
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
E
Regulador de potencia
Controlador de potência
P
Power controller
GB
Régulateur de puissance
F
RWF40
CÓDIGO - CODE
143040159
143040177
143040183
2915748 (8) - 09/2011

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baxiroca RWF40

  • Page 1 Instrucciones de Instalación, Uso y Mantenimiento Instruções de instalação, utilização e manutenção Installation, use and maintenance instructions Manuel d’entretien Regulador de potencia Controlador de potência Power controller Régulateur de puissance RWF40 CÓDIGO - CODE 143040159 143040177 143040183 2915748 (8) - 09/2011...
  • Page 2: Table Of Contents

    ACESSO AO CONTROLADOR RWF40 ....13 ACCESO AL REGULADOR RWF40 ..... 12 SELECÇÃO DO MODO CONTROLADOR RWF40 .
  • Page 3: Eíndice Esquema De Principio

    ESQUEMA DE PRINCIPIO DOS DISPOSITIVOS QUE PODEM SER INTERLIGADOS COM O CONTROLADOR RWF40 GENERAL WIRING DIAGRAM OF THE DEVICES THAT CAN BE CONNECTED TO THE RWF40 POWER CONTROLLER SCHÉMA DE PRINCIPE DES DISPOSITIFS QUI POUVANT ÊTRE RELIÉS AU REGULATEUR DE PUISSANCE RWF40...
  • Page 4: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Regulador de potencia ....RWF40.000A97 Tensión de alimentación ....110...240 V C.A. ± 10% Frecuencia .
  • Page 5: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Controlador de potência ....RWF40.000A97 Alimentaçãoeléctrica ....110...240 V AC +/- 10% Frequência .
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power controller ......RWF40.000A97 Power supply ......110...240 V + / - 10 % Frequency .
  • Page 7: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Régulateur de puissance ....RWF40.000A97 Tension d’alimentation ....110...240 V + / - 10 % Fréquence .
  • Page 8: Uso

    °C RWF40 El regulador de potencia RWF40 se utiliza en procesos térmicos en general y, en particular, en quemadores instalados en calderas de vapor, agua, aceite diatérmico y hornos. El regulador sirve para convertir el funcionami- ento de dos etapas progresivas del quemador, en funcionamiento modulante.
  • Page 9: Use

    DESCRIÇÃO (C) actual value and the current active setpoint. tension. Cet état est appelé “affichage normal”. A figura (C) mostra o RWF40 ... depois de ligado. Manual operation, self-setting, the user, pa- La valeur instantanée et la consigne active sont Este estado é...
  • Page 10: Instalación

    Ne pas utiliser le joint fourni à la livraison  INSTALACIÓN EN EL QUEMADOR (A) Lo quemador está ya preparado para recibir el regulador de potencia RWF40. Introducir el código 143040159 en la brida 1)(A) del quemador y fijarlo con los dos tornillos 2)(A) después de haber introducido las plaquitas...
  • Page 11: Installation

     FITTING ON THE BURNER (A)  APPLICATION SUR LE BRULEUR (A) Os queimadores já estão preparados para rece- The burner is preset to accept the RWF40 power Les brûleurs sont déjà conçus pour recevoir le ber o regulador de potência RWF40.
  • Page 12: Montaje En El Cuadro De Control

    • Mantener separados los cables de la sonda de los demás cables para evitar interferencias. • El hilo de masa debe ser lo más corto posible. Acceso al regulador RWF40 (C) El regulador RWF40 dispone de tres niveles de acceso: 1 o : Nivel de usuario Es el nivel de funcionamiento.
  • Page 13: Mounting On The Control Panel

    • Le fil de mise à la terre doit être le plus court Access to the RWF40 controller (C) possible. The RWF40 controller has three access levels: Acesso ao controlador RWF40 (C) 1° : User level It is the operation level.
  • Page 14: Modalidad De Ajuste Del Regulador Rwf40

    MODALIDAD DE AJUSTE DEL REGULADOR RWF40 El ajuste correcto del regulador RWF40 requiere un profundo conocimiento, que puede adquirirse leyendo este manual detenidamente. El regulador dispone de una función de autorreglaje de los parámetros a controlar “tunE” que determina automáticamente las variables proceso..
  • Page 15: Selecção Do Modo Controlador Rwf40

    SELECÇÃO DO MODO DO CONTROLADOR RWF40 O correcto ajuste do controlador RWF40, requer um conhecimento profundo do equipamento, que pode ser adquirido através da leitura deste manual. Este controlador tem a facilidade de adquirir automaticamente os parâmetros de controlo, “tunE” que automaticamente determina as var- iáveis do...
  • Page 16: Setting Mode Of The Rwf40 Controller

    SETTING MODE OF THE RWF40 CONTROLLER The correct setting of the RWF40 controller requires thorough knowledge, which can be acquired by carefully reading this manual. The controller has a facility for the auto-acquisition of the parameters to be controlled “tunE”, which automatically determines the process variables.
  • Page 17: Modalite Pour La Saise Du Regulateur Rwf40

    MODALITE POUR LA SAISE DU REGULATEUR RWF40 Le réglage correct du régulateur RWF40 demande une connaissance approfondie qui peut être acquise en lisant attentivement ce manuel. Le régulateur dispose d’une fonction d’autoréglage des paramètres à contrôler “tunE” qui détermine automatiquement les variables de processus.
  • Page 18: Er Nivel: Nivel De Usuario

    1 er nivel NIVEL DE USUARIO Pantalla básica A este nivel se accede desde la pantalla básica 60.3 Mostrador de base Se pueden modificar los puntos de consigna Basic display "SP1", "SP2 / dSP" y visualizar las entradas Affichage normal 65.0 analógicas "E2"...
  • Page 19: 1° Level: User Level

    NÍVEL DE UTILIZADORE USER LEVEL NIVEAU OPÉRATEUR 1º nível 1° level - 1° niveau - Este nível é iniciado a partir do mostrador de This level is started from the basic display. Set- Ce niveau est lancé à partir de l’affichage nor- base.
  • Page 20: Relés K1- K2- K3- K6

    EL REGULADOR DE POTENCIA VA PRO- NIVEL DE PARÁMETROS SIEMENS VISTO DE 4 RELÉS: k1 - k2 - k3 - k6 (ver NÍVEL DE PARAMETRIZAÇÃO esquema en pág. 3). PARAMETER LEVEL Su función es la siguiente: NIVEAU PARAMÉTRAGE k1 : es un relé que el instalador puede utilizar de dos modos: •...
  • Page 21: Relays K1 - K2 - K3 - K6

    LO CONTROLADOR ESTÁ EQUIPADO COM THE RWF40 CONTROLLER IS EQUIPPED LE REGULATEUR RWF40 EST MUNI DE 4 4 RELÉS: k1 - k2 - k3 - k6 WITH FOUR RELAYS: k1 - k2 - k3 - k6 RELAIS: k1 - k2 - k3 - k6 (Ver diagrama pág 3).
  • Page 22: Modalidades De Funcionamiento

    Modulação e operação em 2 níveis Punto de consigna, valor de consigna de la Valor actual entre HYS1 e HYS3 HYS1 cantidad controlada. El regulador de potencia RWF40 puede funcio- Modulating and 2-position nar de dos modos distintos: • Funcionamiento en 1ª llama; operation •...
  • Page 23: Operating Modes

    O controlador de potência RWF40 pode ser Le régulateur de puissance RWF40 peut fonc- The RWF40 power controller can operate in two operado de 2 formas: tionner de deux façons différentes, c’est-à-dire: ways. With: • Operação em baixa potência;;...
  • Page 24: Quemador Modulante, Salida De 3 Puntos

    Quemador a dos etapas, salida 3 pun- tos (A) En la zona (1) del esquema (A), está activa la HYS3 función termostato. HYS2 En la zona (2), un regulador de dos posi- HYS1 ciones actúa sobre la segunda etapa, activán- dola al alcanzar el umbral inferior de conexión “HYS1”...
  • Page 25: Two-Stage Burner, 3-Position Output

    Queimador de 2 escalões, saída em 3 Two-stage burner, 3-position output (A) Brûleur 2 allures, sortie 3 points (A) níveis (A) In area (1) of diagram (A), the thermostat func- Dans la zone (1) du schéma (A), la fonction ther- Na área (1) do diagrama (A), a função ter- mostat est active.
  • Page 26: Descripción De Los Parámetros

    DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS H mayor SCL - SCH SCL y SCH son los límites inferior y superior del campo de regulación de la cantidad controlada Punto de Consigna (°C) X. Cuando la cantidad X alcanza estos límites, se activa el relé K1 que controla el encendido y HYS3 apagado del quemador, o bien controla un dis- positivo de alarma.
  • Page 27: Description Of The Parameters

    DESCRIÇÃO DOS PARÂMETROS DESCRIPTION DES PARAMETRES DESCRIPTION OF THE PARAMETERS SCL - SCH SCL - SCH SCL - SCH SCL and SCH are the lower and upper limits of SCL et SCH sont les limites inférieure et SCL e SCH são respectivamente os limites infe- the adjustment range of the controlled quantity supérieure de la plage de régulation de la gran- rior e superior da gama de regulação da gran-...
  • Page 28 Nota:- Parámetros Pb.1 - rt - dt Con la definición de estos tres parámetros se prepara el funcionamiento del quemador de acuerdo con las necesidades de la instalación. El regulador RWF40 efectúa un reglaje del tipo PID, en que: P = Proporcional = Integral D = Derivativo Pb.1...
  • Page 29 Note: - Paramètres Pb.1 - rt - dt requirements. alta e baixa frequência seja mais baixo, por for- En définissant ces trois paramètres on prévoit le The RWF40 controller actuates a PID type ad- ma a reduzir o desgaste. fonctionnement du brûleur selon les exigences justment, where: de l’installation.
  • Page 30 Acción integral Como hemos visto, la acción proporcional com- pensa rápidamente la desviación de la cantidad regulada “X”, pero sin lograr llevarla al valor pre- scrito “W”. Esto significa que se mantiene una desviación permanente entre la cantidad regu- lada “X” y el valor prescrito “W”. Es entonces cuando interviene la acción integral, que actúa sólo sobre la desviación residual restante (des- viación permanente) para llevar la cantidad con-...
  • Page 31 Acção integral Integral action Action intégrale As we have seen, proportional action compen- Comme nous l’avons vu, l’action proportionnelle Tal como foi descrito a acção proporcional com- sates the deviation of the controlled quantity “X” compense rapidement l’écart de la grandeur pensa o desvio da grandeza a controlar, num in a short space of time without being able to réglée “X”...
  • Page 32: Er Nivel: Nivel De Configuración

    NIVEL DE CONFIGURACIÓN SIEMENS NÍVEL DE CONFIGURAÇÃO Zona neutra CONFIGURATION LEVEL Es la zona que no tiene órdenes para el servo- NIVEAU CONFIGURATION motor. Se expresa en porcentaje del campo de regulación de la sonda utilizada y se sitúa en torno al valor prefijado “W.”...
  • Page 33: 3° Level: Configuration Level

    Área neutra Neutral area Zone neutre This area has no controls for the servomotor. It is Il s’agit de la zone avec absence de commandes Nesta área não existem comandos para o ser- expressed as a percentage of the adjustment au servomoteur.
  • Page 34: Configuración C111

    CONFIGURACIÓN - CONFIGURAÇÃO - CONFIGURATION - CONFIGURATION SIEMENS 0000 C111 C111 entradas C111 entradas C111 inputs C111 entrées Entrada analógica 1 - Entrada analógica 1 - Analog input 1 - Entrée analogique 1 Pt100, 3 hilos / 3 cabos / 3-wire / 3 fils Pt100, 2 hilos / 2 cabos / 2-wire / 2 fils Ni100, 3 hilos / 3 cabos / 3-wire / 3 fils Ni100, 2 hilos / 2 cabos / 2-wire / 2 fils...
  • Page 35: Configuración C112 - C113

    C112 contacto auxiliar (limitador), tipo de regulador, punto de consigna “SP1”, SIEMENS C112 contacto auxiliar, tipo de controlo, valor de referência “SP1”, bloqueio 0000 C112 auxiliary contact, controller type, setpoint “SP1”, locking C112 comparateur de limites, type de régulateur, consigne “SP1”, verrouillage C112 Contacto auxiliar (limitador)-...
  • Page 36: Ajuste Fino Del Reglaje

    AJUSTE FINO DEL REGLAJE Como se ha visto, el regulador RWF40 puede controlar, de forma continua, la potencia del quemador de acuerdo con las más diversas variaciones de carga posibles de la caldera, o de otro generador. La dificultad radica en saber proporcionar la aportación de cada uno de los tres componen-...
  • Page 37: Adjustment Refinement

    REGULAÇÃO OPTIMIZADA ADJUSTMENT REFINEMENT PERFECTIONNEMENT DU REGLAGE As we have seen, the RWF40 controller can con- Comme nous l’avons vu, le régulateur RWF40 a Tal como foi referido, o controlador RWF40 tem tinuously control burner output according to the la capacité de contrôler, de façon continue, la...
  • Page 38: Función "Tune

    FUNCIÓN “tunE” El regulador RWF40 incorpora una función de autorreglaje “tunE” o adopción automática de los parámetros de reglaje. Esta función permite al regulador efectuar, de forma autónoma, la adopción de los parámetros necesarios (Pb1 - rt - dt - etc.) para el control y regulación del proceso.
  • Page 39: Função "Tune

    FUNÇÃO “tunE” O controlador RWF40 tem uma função de auto adaptação ou auto aquisição de parâmetros “tunE”. Esta função permite ao controlador adquirir os parâmetros necessários (Pb1 –rt –dt, etc) para controlar e regular o processo. É importante para o correcto funcionamento da função de auto aquisição, que o processo a controlar não tenha alterações bruscas, instabilidade e que também não estabilize num valor constante sem variações.
  • Page 40: Tune" Function

    “tunE” FUNCTION The RWF40 controller has a self-tuning or self-acquisition function of the setting parameters “tunE". This function allows the controller to autonomously acquire the necessary parameters (Pb1 - rt - dt etc) for controlling and setting up the process.
  • Page 41: Fonction "Tune

    FONCTION “tunE” Le régulateur RWF40 est muni d’une fonction d’auto-réglage “tunE" ou d’acquisition automatique des paramètres de réglage. Cette fonction permet au régulateur d’effectuer, de façon autonome, l’acquisition des paramètres nécessaires (Pb1 - rt - dt etc...) pour le contrôle et le réglage du processus.
  • Page 42 Comprobación de los parámetros del regulador Verificação dos parâmetros de controlo La adaptación óptima del regulador a la instalación controlada puede O ajuste óptimo do controlador ao sistema pode ser verificado registan- verificarse registrando un ciclo completo de arranque. Los gráficos que do um ciclo completo.
  • Page 43 Checking the controller parameters Contrôle des paramètres du régulateur The optimum adjustment of the controller to the controlled system can L’adaptation optimale des régulateurs à la boucle de réglage peut être be checked by recording a complete starting cycle. The following dia- vérifiée grâce à...
  • Page 44: Qué Hacer Si

    QUÉ HACER SI ..LOS NÚMEROS PARPADEAN EN LA PANTALLA Esto significa que un valor medido no ha sido registrado correctamente. Nota. La indicación de que se ha superado el campo de medición depende del tipo de sonda empleado. Pantalla Descripción Causa / comportamiento / solución...
  • Page 45: O Que Fazer Se

    O QUE FAZER SE..OS NÚMEROS ESTÃO INTERMITENTES NO MOSTRADOR Isto é a indicação que a grandeza medida não está a ser adquirida correctamente. Nota: A detecção de saída da gama de medida depende do tipo de sensor utilizado. Mostrador Descrição Causa / Comportamento / Solução...
  • Page 46: What To Do If

    WHAT TO DO IF ..NUMBERS ARE FLASHING ON THE DISPLAY This is an indication that a measured value is not being acquired correctly. Note. The detection of measurement range crossings depends on the type of sensor used. Display Description Cause / controller behavior / remedy Actual value display (red) shows Overrange or underrange on analog input 1.
  • Page 47: Que Se Passe-T-Il Si

    QUE SE PASSE-T-IL SI ..DES CHIFFRES CLIGNOTENT SUR L’AFFICHAGE Cela indique qu’une valeur mesurée n’est pas enregistrée correctement. Note. L’enregistrement d’un dépassement de la plage de mesure (positif ou négatif) dépend de la sonde raccordée. Affichage Description Cause / comportement / remède L’affichage de valeur instantanée Dépassement dans un sens ou dans l’autre de la SIEMENS...

Table of Contents