Download Print this page
Electrolux SWISSLINE TW SL5M 100 Instructions For Use Manual

Electrolux SWISSLINE TW SL5M 100 Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

I N F O
Prod. No. 9860.1
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l'appareil qu'une fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Instr. No. 637 224.AD
Mettere in funzione l'apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after first reading these instructions!
WT11
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M O D E
I S T R U Z I O N I
I N S T R U C T I O N S
SWISSLINE TW SL5M 100
WÄSCHETROCKNER
SÈCHE-LINGE
ASCIUGATRICE
D ' E M P L O I
P E R
L ' U S O
F O R
T H E
DRYER
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
U S E

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux SWISSLINE TW SL5M 100

  • Page 1 P E R L ' U S O I N S T R U C T I O N S F O R T H E U S E SWISSLINE TW SL5M 100 WÄSCHETROCKNER SÈCHE-LINGE ASCIUGATRICE DRYER Prod. No. 9860.1 Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
  • Page 3 Dear Customer We are pleased that you have chosen an Electrolux dryer. Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer.
  • Page 5: Table Of Contents

    EUTSCH Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Reinigung und Pflege X Filter reinigen Entsorgungshinweise X Filterhalter reinigen X Verpackung des Neugerätes X Feuchtigkeitssensor reinigen X Entsorgung des Altgerätes X Gerät reinigen X Entleerung bei Frostschutz oder Transport Sicherheitshinweise X Allgemeine Sicherheitshinweise Cash-Card X Vor der Inbetriebnahme beachten X Cash-Card einschieben X Beim Trocknen beachten X Cash-Card entnehmen...
  • Page 6: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Sicherheitshinweise signalisiert Sicherheitshinweise und Warnungen Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits- bestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach aus Benut zung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit geführt werden müssen verringerten physischen, sensorischen oder mentalen ...
  • Page 7: Beim Trocknen Beachten

    Beim Trocknen beachten: Beladung Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich  Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. der Trommel befinden. (Siehe Kapitel «Programmtabelle») Nur saubere Wäschestücke im Trockner trocknen. ...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bedienungs- und Anzeigefeld Programme Anzeigen 1 Spezialprogramme 14 Display-Anzeige 2 Bügelfeucht 3 Leichttrocken 4 Schranktrocken Schnittstellen 5 Extratrocken 15 CS Control System (PC-Schnittstelle für Kundendienst) 16 Einschuböffnung für Cash-Card (Option) Zusatzfunktionen 6 Pflegeleicht 7 Zeitwahl 8 Sprachwahl 9 Mix-Wäsche 10 Startzeitvorwahl 11 Programmstart 12 Einfülltür öffnen...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen. Vorbereitung Überprüfen Sie, ob: X der Flusenfilter eingesetzt ist. (siehe Kapitel «Pro- gramm starten») X der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter eingeschaltet ist.
  • Page 12: Programmtabelle

    Programm wählen Zeitwahl Falls Sie in den Spezialprogrammen ein zeitgesteuertes Trockenprogramm angewählt haben, können sie mit der Standard-Programm wählen Taste «Zeitwahl» die Programmdauer festlegen. Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Pro gramm Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
  • Page 13: Programm Wählen

    Programm starten Wäsche nachlegen ist jederzeit möglich. X Drücken Sie die Türöffnungstaste. Programm wählen  Die Trommel bleibt stehen. Siehe Kapitel «Programm wählen» X Legen Sie die Wäsche ein. X Schliessen Sie die Tür. Zusatzfunktionen wählen X Drücken Sie die Starttaste. Siehe Kapitel «Zusatzfunktionen»...
  • Page 14 Filter A reinigen / Reinigung nach jedem Filter B reinigen / Reinigung wöchentlich Trockenprogramm Der äussere, grobe Filter (B) muss nur einmal pro Woche X Drücken Sie die Taste «Tür öffnen». herausgenommen und gereinigt werden. X Den inneren, feinen Filter herausziehen und aufklappen. Filter C, unten / Reinigung wöchentlich X Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf.
  • Page 15: Gerät Ausschalten

    Grundeinstellungen Gerät ausschalten X Schliessen Sie die Tür. X Schalten Sie den Wandschalter aus. Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehen-  Falls kein Wandschalter vorhanden ist, erlischt das den Funktionen auf individuelle Bedürfnisse angepasst Anzeigefeld automatisch, und der Trockner wechselt in werden.
  • Page 16: Z Sprache

    Erweiterte Grundeinstellungen Standby­Funktion (ab Werk EIN) «Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den X Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten erfolgt Energiespar-Zustand. Im Display wird «ZZZ» angezeigt. die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen. X Wiederholtes Antippen der -Taste zeigt die möglichen Einstellungen an.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Feuchtigkeitssensor reinigen Filter reinigen Siehe Kapitel «Programm starten». Filterhalter reinigen Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, auch die im Inneren des Filterhalters angesammelten Flusen zu entfernen. Verwen den Sie dazu einen Staub sauger oder Reini gungs- pinsel.
  • Page 18: Cash-Card Einschieben

    Cash-Card Störungen Cash-Card einschieben Störungsmeldungen Die Cash-Card mit dem -Symbol nach oben einschie- ben. Auf der Displayanzeige erscheinen nacheinander der Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Pro- auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo», der «Akonto- gramm nach Beheben der Störungen durch Betätigen betrag», der abgezogen wird sowie «neuer Saldo».
  • Page 19: Störungen Beheben

    Störungsmeldungen / Cash-Card Störungen beheben Die nachstehenden Störungsanzeigen stehen im Zusam- Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektro gerä- men hang mit der Cash-Card. ten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchge- führt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen «FALSCHE KARTENSEITE» können erheb liche Sachschäden und Gefahren für den X Cash-Card mit -Symbol nach oben einschieben.
  • Page 20: Kundendienst

    Kundendienst Feuchtigkeit im Raum steigt stark an: X Raum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüf tung sorgen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie Tür geht nicht auf: die Störung selbst beheben können (siehe Kapitel X Sollte vor dem Türöffnen kein Strom vorhanden sein, «Störun gen»).
  • Page 21: Sommario Italiano

    RANÇAIS Sommaire Symboles utilisés Nettoyage et entretien X Nettoyage des filtres Conseils pour la mise au rebut X Nettoyage du support du filtre X Emballage de votre nouvelle machine X Nettoyage du capteur d'humidité X Elimination de l’ancien appareil X Nettoyage de l’appareil X Vidange en cas de danger de gel ou de Consignes de sécurité...
  • Page 22: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissements Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par caractérise des étapes de travail à effectuer l’un après des personnes (y compris les enfants) dont les capacités l’autre physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ...
  • Page 23: À Observer Lors Du Transport

    Charge Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimi ques ont été utilisés pour le nettoyage.  Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire, préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la d’acé...
  • Page 24: Description De La Machine

    Description de la machine Commandes et affichage Programmes Affichages 1 Programmes spéciaux 14 Afficheur 2 Prêt à repasser 3 Légèrement sec 4 Prêt à ranger Interfaces 5 Extra sec 15 CS Control System (interface PC pour le S.A.V.) 16 Rainure pur la Cash-Card (Option) Fonctions additionnelles 6 Linge d'entretien facile 7 Sélection de durée...
  • Page 25: Mise En Service

    Mise en service Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide. Préparation Vérifiez: X si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre «Démar- rage du programme»).
  • Page 28: Tableau Des Programmes

    Sélection du programme Sélection de durée Si vous avez sélectionné un programme de séchage tem- porisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez dé- Programmes standard finir la durée du programme en appuyant sur la touche Le système électronique de palpation, avec ses capteurs «Sélection du temps».
  • Page 29: Sélection Du Programme

    Démarrage du programme Rajouts de linge Possibles à tout moment. X Pressez la touche d’ouverture de la porte. Sélection du programme  Le tambour s’arrête. Voir chapitre «Sélection du programme» X Rajoutez le linge. X Refermez la porte. Sélection des fonctions additionnelles X Pressez la touche de démarrage.
  • Page 30: Nettoyage Des Filtres

    Nettoyage des filtres  Lorsque le dépôt ne peut pas être éliminé par la brosse, il doit être dissolu à l'aide d'un détartrant. Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par X Pulvérisez le détartrant sur toute la surface du filtre et frottement, des peluches.
  • Page 31: Mise Hors Tension De L'appareil

    Réglages de base X Passez un coup sur le filtre avec la main ou avec un tissu humide et enlevez ainsi les peluches. Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes.
  • Page 32: Réglages De Base Étendus

    Réglages de base étendus Fonction standby (en usine ON) Sélectionner «Réglages de base étendus»! Fonction standby activée, la commande met la machine en mode économie d'énergie si aucun programme X Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer si- de séchage n'est en cours. L’afficheur indique «ZZZ». multanément sur ces trois touches.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage du capteur d’humidité Nettoyage des filtres Voir chapitre «Démarrage du programme» Nettoyage du support du filtre De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accu- mulant à l'intérieur du support du filtre. Pour cela, utili- sez un aspirateur ou un pinceau.
  • Page 34: Insertion De La Cash-Card

    Cash-Card Pannes Insertion de la Cash-Card Messages de panne Insérez la Cash-Card avec le symbole dirigé vers le haut. Sur le display s’affichent successivement le «Solde» En présence des messages de panne suivants, on peut mémorisé sur la Cash-Card, le montant de l’acompte qui remettre le programme en marche en pressant la touche sera déduit ainsi que le «Solde nouveau».
  • Page 35: Conseils En Cas De Panne

    Messages de panne / Cash-Card Conseils en cas de panne Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card. Les réparations, modifications et interventions sur des appareils électriques ne doivent être effectuées que par «REToURNEZ LA CARTE» du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations X nsérez la Cash-Card avec le symbol dirigé...
  • Page 36: Service Après-Vente

    Service après-vente Le linge n’est pas sec même à la puissance maximale de séchage possible: X Tambour surchargé (Voir chapitre «Tableau des Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne programmes»). pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre X Linge insuffisamment essoré.
  • Page 37: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    TALIANo Indice Simboli impiegati Z Lingua default Z Selezionare ora avvio Consigli per il riciclo Z Allacciamento rete X Imballaggio della nuova asciugatrice X Smaltimento del vecchio apparecchio Pulizia e cura X Pulizia dei filtri Istruzioni per la sicurezza X Pulizia del supporto del filtro X Istruzioni generali per la sicurezza X Pulizia dei rilevatori d'umidità...
  • Page 38: Simboli Impiegati

    Simboli impiegati Istruzioni per la sicurezza Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizzato indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte indicata capacità...
  • Page 39: Durante Il Trasporto Fare Attenzione

    Caricamento Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.  Il sistema d’asciugazione più economico e meno L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a massima di biancheria consentita (Vedi capitolo «Tabella con tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina, dei programmi»).
  • Page 40: Descrizione Dell'asciugatrice

    Descrizione dell'asciugatrice Pannello di comando e visualizzazione Programmi Indicatori 1 Programmi speciali 14 Display digitale 2 Umido per stiratura 3 Asciugatura leggera 4 Asciugatura normale Interfacce 5 Asciugatura forte 15 CS Control System (interfaccia PC per assistenza clienti) 16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option) Funzioni supplementari 6 Sintetici 7 Imposta durata...
  • Page 41: Messa In Funzione

    Messa in funzione Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido. Preparazione Controllare che: X Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Sele- zione del programma/Pulizia del filtro»).
  • Page 44: Tabella Dei Programmi

    Selezione del programma Imposta durata Se tra i programmi speciali avete selezionato un pro- gramma di asciugatura temporizzato, potete stabilire la Programmi standard durata del programma con il pulsante «Imposta durata». Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di senso- Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di ri pre cisi, controlla costantemente il grado di umidità...
  • Page 45: Selezione Del Programma

    Avvio del programma Aggiunta di biancheria effettuabile in ogni momento. X Premere il tasto «Apertura dello sportello». Selezione del programma  Il tamburo si ferma. Vedi capitolo «Selezione del programma» X Introdurre la biancheria. Selezione di funzioni supplementari X Chiudere lo sportello. X Premere il tasto «Avvio».
  • Page 46 Pulizia del filtro A / Pulizia dopo ogni Pulizia del filtro B / Pulizia settimanale programma di asciugatura Il filtro esterno a maglia larga (B) deve essere estratto e X Premere il tasto «Aprire sportello». pulito solo una volta la settimana. X Estrarre il filtro interno a maglia stretta e capovolgerlo.
  • Page 47: Spegnere L'asciugatrice

    Impostazioni di base Spegnere l’asciugatrice X Chiudere lo sportello X Spegnere l’interruttore a parete. Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qual- Se non è presente un interruttore a parete, il campo di si asi momento successivo le funzioni di seguito elencate visualizzazione scompare automaticamente e l’asciuga- vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
  • Page 48: Impostazione Estese

    Impostazione estese Volume segnale acustico (valore preimpostato VOLUME 2 Selezionare «Impostazioni estese»! Con cicalino attivato, al termine del programma viene X La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva emesso un segnale acustico ad intervalli regolari. la visualizzazione delle impostazioni estese. Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli: X La pressione ripetuta sul tasto visualizza le impo-...
  • Page 49: Pulizia Dei Filtri

    Pulizia e manutenzione Pulizia dell’apparecchio Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu- tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita. Pulizia dei filtri Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con Vedi capitolo «Avvio del programma». un pulitore ad alta pressione Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice;...
  • Page 50: Introduzione Della Cash-Card

    Cash-Card Anomalie di funzionamento Introduzione della cash-card Segnalazioni di guasto Introdurre la cash-card con il simbolo rivolto v erso Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Saldo nuovo» memo rizzato sulla cash-card e l’acconto che viene de- programma può...
  • Page 51: Guida In Caso Di Guasti

    Messaggi di guasto / Cash-Card Guida in caso di guasti Le messaggi di guasti seguenti si riferiscono all’uso della Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici cash-card. devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provo- «GIRARE CARTA»...
  • Page 52: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza L’illuminazione del cestello non funziona: X La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se Assistenza o da un tecnico. potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo Consistente aumento d’umidità...
  • Page 53 NGLISH Contents Used symbols Cleaning and Care X Cleaning the filters Waste disposal advice X Cleaning the filter support X Packaging from your new machine X Cleaning the moisture sensor X Disposal of your old machine X Cleaning the machine X Emptying for frost protection or transport Safety information X General safety information...
  • Page 54: Used Symbols

    Used symbols Safety Information Safety information and warnings This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices. It is not intended for use by persons indicates work steps which must be executed one (including children) with reduced physical, sensory or after the other mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 55: Observe When Drying

    observe when drying: Load Before loading the machine make sure that there is no  Your dryer will be most environmentally friendly and foreign body or maybe a trapped animal in the drum. economical if you fill the machine with the maximum laundry load.
  • Page 56: Machine Description

    Machine description Control and display area Programmes Displays 1 Special programmes 14 Display 2 Iron dry 3 Light dry 4 Cabinet dry Interfaces 5 Extra dry 15 CS Control System (PC interface for customer services) 16 Module opening for the cash card (Option) Additional functions 6 Easy care 7 Time selection...
  • Page 57: Start Up

    Start-up Install the machine according to the installation instruc- tions. Before using the machine for the first time, wipe the in side of the drum with a damp cloth. Preparation Check whether: X The fluff filter is in place. (See chapter «Selecting pro- grammes /Cleaning the filters») X The machine is plugged in or switched on at the wall.
  • Page 60: Selecting Programmes

    Selecting programmes Time selection If you have chosen a time-controlled drying programme from the special programmes you can set the length Standard programmes of the programme with the «Time selection» button. The electronic sampling system continually checks the The drying time required depends on the type and amount current level of dryness of your laundry and automatically of laundry and how damp it is.
  • Page 61: Start The Programme

    Start programme Programme end The programme end is indicated by the display value 00:00h, the display of «Programme End» as well as a flashing control light. X Press the start button.  An audible signal. (only if summer function is switched on) ...
  • Page 62: Switch Off The Machine

    Filter C, below / Clean weekly X Press the button; the maintenance valve springs open. X Rub your hand over the filter and remove the fluff. It may happen that a supposedly proper cleaned fil- Rotate the two fastening levers against one another in ter becomes impermeable, due to a fine, invisible coat the direction of the arrows.
  • Page 63: Basic Settings

    Basic Settings Extended basic settings The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when By pressing these three buttons at the same time, the first used or later using the following functions. display shows the extended basic settings.
  • Page 64: Z Standby Function

    Cleaning and Care Standby function (ex factory ON) Select «Extended basic settings»! Cleaning the filters When the standby function is switched on, the controls switch off when no drying programme is running in See chapter «Start programme». energy saving mode. The display will show «ZZZ». Cleaning the filter support Optical interface (ex factory OFF) From time to time it is necessary to remove fluffs that...
  • Page 65: Emptying For Frost Protection Or Transport

    Cash Card Cleaning the machine Ensure that the power supply is switched off before any cleaning, care or maintenance work. Inserting the Cash Card Under no circumstances spray the machine with water Insert the Cash Card with the symbol facing up- or clean it with a steam cleaner.
  • Page 66: Error Messages

    Problems Error messages / Cash Card The following error messages are connected with the Cash Card. «CARD UPSIDE DoWN» Error messages X Insert the Cash or Wash Card with the symbol If the following error messages are displayed, the pro- facing upwards.
  • Page 67: Customer Services

    Customer Services The drying takes too long: X Clean filter (see chapter «Starting the programme»). X Power failure (note lock times of EW). Before you call customer services, check whether you The laundry is not dry after the maximum can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»). possible settings: If advice is required, costs may be incurred if a service X Drum is overloaded (see chapter «Programme table»).
  • Page 68 KUNDENDIENST Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4052 Basel St. Jakob-Turm Birsstrasse 320B 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 7000 Chur Comercialstrasse 19 3018 Bern Morgenstrasse 131 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E...