Download Print this page
Mitsubishi Electric MSZ-EF22VE3W Operating Instructions Manual

Mitsubishi Electric MSZ-EF22VE3W Operating Instructions Manual

Indoor unit
Hide thumbs Also See for MSZ-EF22VE3W:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-EF18VE3W MSZ-EF22VE3W MSZ-EF25VE3W MSZ-EF35VE3W MSZ-EF42VE3W MSZ-EF50VE3W
MSZ-EF18VE3B
MSZ-EF22VE3B MSZ-EF25VE3B MSZ-EF35VE3B MSZ-EF42VE3B MSZ-EF50VE3B
MSZ-EF18VE3S
MSZ-EF22VE3S MSZ-EF25VE3S MSZ-EF35VE3S MSZ-EF42VE3S MSZ-EF50VE3S
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Оригиналът е текстът
на английски език.
Językiem oryginału
jest język angielski.
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating
instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts
unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le
climatiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze
bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια,
βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη
χρήση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används
säkert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете
настоящото ръководство за експлоатация преди употреба.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
For user
Für den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
За потребителя
Informacja dla użytkownika
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski

Advertisement

loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric MSZ-EF22VE3W

  • Page 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-EF18VE3W MSZ-EF22VE3W MSZ-EF25VE3W MSZ-EF35VE3W MSZ-EF42VE3W MSZ-EF50VE3W MSZ-EF18VE3B MSZ-EF22VE3B MSZ-EF25VE3B MSZ-EF35VE3B MSZ-EF42VE3B MSZ-EF50VE3B MSZ-EF18VE3S MSZ-EF22VE3S MSZ-EF25VE3S MSZ-EF35VE3S MSZ-EF42VE3S MSZ-EF50VE3S For user OPERATING INSTRUCTIONS English English is original. • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
  • Page 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS I SAFETY PRECAUTIONS I DISPOSAL I NAME OF EACH PART I PREPARATION BEFORE OPERATION I SELECTING OPERATION MODES I FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT I I-SAVE OPERATION I ECONO COOL OPERATION I TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) I WEEKLY TIMER OPERATION I EMERGENCY OPERATION I AUTO RESTART FUNCTION...
  • Page 3 AFETY PRECAUTIONS Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or outlet. or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during •...
  • Page 4 Improper earthing may cause electric shock. ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
  • Page 5 AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Battery replacement indicator Signal transmitting Page 5 section Distance of signal : Front panel About 6 m Beep(s) is (are) heard from the indoor unit Air fi lter when the signal is (Air purifying fi...
  • Page 6 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries Setting current time Press the DAY button Press RESET. to set the day. Remove the front lid.
  • Page 7 ELECTING OPERATION MODES DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. HEAT mode Enjoy warm air at your desired temperature. FAN mode Circulate the air in your room. Note: After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to dry inside the indoor unit.
  • Page 8 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Up-down Airflow direction Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/ DRY/FAN:horizontal position.
  • Page 9 SAVE OPERATION CONO COOL OPERATION • A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) Swing airfl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than stationary setting with a single push of the button. Press the button again airfl...
  • Page 10 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● EEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. Press , and to set ON/OFF, time, and...
  • Page 11 MERGENCY OPERATION When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit. Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order: Operation indicator lamp Emergency COOL Emergency HEAT Set temperature : 24°C...
  • Page 12 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not soak or rinse the horizontal vane. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. •...
  • Page 13 HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller The display on the remote •...
  • Page 14 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT NSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ELECTRICAL WORK Installation place Operate by COOL mode with the highest temperature Avoid installing the air conditioner in the following places. •...
  • Page 15 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) NOTBETRIEB AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN...
  • Page 16 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ORSICHTSMASSNAHMEN Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). usw. in den Lufteinlass/Luftauslass. • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit •...
  • Page 17 (Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Ihren Fachhändler. und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Page 18 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Signalgeber Batterien Seite 5 Abstand des Signals: Etwa 6 m Frontblende Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden. Luftfi lter Betriebsanzei- (Luftreinigungsfi lter) gefeld Luftreinigungsfi...
  • Page 19 ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Einstellen der aktuellen Uhrzeit Drücken Sie die DAY- Drücken Taste, um den Tag Sie RESET.
  • Page 20 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN DRY-Modus (Trocknen) Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann dabei geringfügig sinken. Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen. HEAT-Modus (Heizen) Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur. FAN-Modus (Ventilator) Lassen Sie die Luft in Ihrem Raum zirkulieren.
  • Page 21 INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Luftstromrichtung nach oben und unten Drücken Sie , um die Luftstromrichtung einzu- stellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrich- tung in dieser Reihenfolge: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY/FAN: Horizontalposition.
  • Page 22 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● SAVE-BETRIEB CONO-COOL-BETRIEB Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein • Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die bevorzugte gleich bleibender Luftstrom. Die eingestellte Temperatur und die (voreingestellte) Einstellung mit einfachem Drücken der -Taste Luftstromrichtung werden automatisch durch den Mikroprozessor wieder aufzurufen.
  • Page 23 EEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) • Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- Timer) für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden. Drücken Sie , um ON/OFF, Zeit und Temperatur • Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- einzustellen.
  • Page 24 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● OTBETRIEB Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebs- schalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden. Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebs- art in dieser Reihenfolge: Betriebsanzeigeleuchte Notkühlung Eingestellte Tempera-...
  • Page 25 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. vor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. •...
  • Page 26 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Außengerät und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Aus dem Außengerät kommt •...
  • Page 27 ÄNGERE STILLSETZUNG DER NSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE ELEKTRISCHE ARBEITEN Installationsort Lassen Sie die Anlage mit der höchstmöglich eingestell- Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. ten Temperatur im manuellen Kühlbetrieb (COOL) oder •...
  • Page 28 ● NOTICE D’UTILISATION ● ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT I-SAVE FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) FONCTIONNEMENT D’URGENCE...
  • Page 29 ONSIGNES DE SECURITE Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors sorties d’air. tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. •...
  • Page 30 éliminées de manière inappropriée, peuvent Fig. 1 Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement. matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil ou...
  • Page 31 OMENCLATURE Unité interne Télécommande Témoin de remplacement de la Transmission des pile Page 5 signaux Distance de réception Panneau frontal du signal : Environ 6 m L’émission de bip(s) en Filtre à air provenance de l’unité in- Affi chage du (Filtre purifi...
  • Page 32 ● NOTICE D’UTILISATION ● REPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Réglage de l’heure Insertion des piles dans la télécommande Appuyez sur la touche DAY pour régler le jour. Appuyez sur la touche CLOCK.
  • Page 33 ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de DESHUMIDIFICATION Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI- FICATION. Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. Mode de VENTILATION Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
  • Page 34 ● NOTICE D’UTILISATION ● EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air haut-bas Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc- tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi...
  • Page 35 ONCTIONNEMENT I-SAVE ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL • Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler les réglages L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de favoris (présélections) à l’aide d’une simple pression sur la touche rafraîchir davantage une pièce qu’un fl ux d’air fi xe. La température .
  • Page 36 ● NOTICE D’UTILISATION ● ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. Appuyez sur et sur pour défi...
  • Page 37 ONCTIONNEMENT D’URGENCE Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécom- mande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrup- teur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence CHAUFFAGE d’urgence...
  • Page 38 ● NOTICE D’UTILISATION ● ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. climatiseur. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. •...
  • Page 39 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication & points à vérifi er Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Unité externe De la fumée blanche sort de •...
  • Page 40 ● NOTICE D’UTILISATION ● I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER IEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Faites fonctionner le climatiseur en mode REFROIDIS- Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. SEMENT à...
  • Page 41 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I-SAVE-BEDIENING ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) WEEKLY TIMER-BEDIENING NOODBEDIENING AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 42 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Steek geen vingers, een stok of andere objecten in de luchtinlaat Schakel de unit UIT en maak de stekker los of zet de netschakelaar of -uitlaat. UIT voordat u de unit gaat reinigen. • U kunt gewond raken omdat de ventilator tijdens het gebruik met hoge •...
  • Page 43 EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weg- Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit gooien. materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen Opmerking: en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk...
  • Page 44 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Indicator voor batterijvervanging Blz. 5 Signaalzender Signaalafstand: Voorpaneel Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen als hij een signaal Luchtfi lter ontvangt. (Luchtzuiveringsfi lter) Bedieningsdisplay Luchtreinigingsfi lter (Zilver-geïoniseerd Toets OFF/ON luchtzuiveringsfi lter) (uit- en inschakelen) Luchtinlaat Temperatuurtoetsen...
  • Page 45 IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in. De batterijen in de afstandsbediening plaatsen De huidige tijd instellen Druk op de toets Druk op RESET. DAY om de dag in te stellen.
  • Page 46 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand DRY Ontvochtig uw kamer. De kamer wordt enigszins gekoeld. In de stand DRY kan de temperatuur niet worden ingesteld. Stand HEAT Stel de gewenste temperatuur in en geniet van de warme lucht. Stand FAN Laat de lucht in uw kamer circuleren.
  • Page 47 ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Luchtstroomrichting opwaarts/neerwaarts Druk op om de luchtstroomrichting te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de luchtstroomrichting in de volgende volgorde: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..De schoep wordt ingesteld op de meest efficiënte luchtstroom- richting. COOL/DRY/FAN: horizontale stand. HEAT: stand (4). (Manual) ..Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditio- ner.
  • Page 48 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● SAVE-BEDIENING CONO COOL-BEDIENING • Met een vereenvoudigde terugzetfunctie kunt u door een keer op Een bewegende luchtstroom (verandering van de luchtstroom) zorgt -toets te drukken de voorkeursinstelling (vooraf ingesteld) voor een koeler gevoel dan een niet-bewegende luchtstroom. De oproepen.
  • Page 49 EEKLY TIMER-BEDIENING • U kunt maximaal 4 ON- of OFF-timers instellen voor een specifi eke dag van de week. • U kunt maximaal 28 ON- of OFF-timers instellen voor een week. Druk op om ON/OFF, tijd en temperatuur in te stellen. Voorbeeld: op werkdagen is de unit ingesteld op 24°C vanaf de tijd dat u wakker wordt tot de tijd dat u het huis verlaat en op 27°C vanaf het moment dat u thuis komt totdat u naar bed gaat.
  • Page 50 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● OODBEDIENING Als de afstandsbediening niet kan worden ge- bruikt... U kunt de noodbediening activeren door de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) op de binnenunit in te drukken. Als u de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) indrukt, wijzi- gen de werkingsstanden in de volgende volgorde: Bedieningsindicator Emergency COOL (noodkoeling) Emergency HEAT (noodverwarming)
  • Page 51 EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en reinigen. spoel deze schoep niet af. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
  • Page 52 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en Afstandsbediening raadpleeg uw leverancier. Het display van de afstandsbedie- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Page 53 LS U DE AIRCONDITIONER VOOR NSTALLATIEPLAATS EN ELEK- LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Gebruik het apparaat 3 à 4 uur lang in de stand COOL met de Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. • Op plaatsen met veel machineolie. hoogste temperatuur ingesteld of in de stand FAN.
  • Page 54 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
  • Page 55 EDIDAS DE SEGURIDAD No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de ali- • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta mentación o coloque el disyuntor en OFF. velocidad durante el funcionamiento.
  • Page 56 ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Nota: Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi...
  • Page 57 OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión Indicador de sustitución de las de señales pilas Página 5 Distancia de la señal: Panel frontal Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un Filtro de aire Sección de sonido.
  • Page 58 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto Ajuste de la hora actual Pulse el botón DAY Pulse RESET.
  • Page 59 ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Modo de VENTILACIÓN Haga circular el aire de la habitación.
  • Page 60 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire arriba y abajo Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (OSCILACIÓN)
  • Page 61 UNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECO- UNCIONAMIENTO DE I-SAVE NÓMICA (ECONO COOL) • Una función simplificada permite recuperar la configuración pre- El fl ujo de aire oscilante (cambio en el fl ujo de aire) proporciona una mayor sensación de frescor que el fl ujo de aire fi jo. El microprocesa- ferida (prefijada) con una única pulsación del botón .
  • Page 62 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. Pulse para confi gurar ACTIVACIÓN/ • pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
  • Page 63 UNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia...
  • Page 64 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IMPIEZA Instrucciones: • No moje ni enjuague el defl ector horizontal. • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • No use agua con temperatura superior a 50°C. rriente. •...
  • Page 65 I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador remo- •...
  • Page 66 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO UGAR DE INSTALACIÓN Y SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Utilice el acondicionador en el modo COOL a la máxima temperatura Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. •...
  • Page 67 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) FUNZIONAMENTO D’EMERGENZA FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO...
  • Page 68 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Non inserire le dita, matite o altri oggetti nella presa o nell’uscita Prima di pulire l’unità, SPEGNERLA e staccare la spina di alimenta- d’aria del condizionatore. zione o SPEGNERE l’interruttore. • Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto •...
  • Page 69 MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Nota: Questo simbolo signifi...
  • Page 70 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Indicatore di sostituzione della Sezione emissione batteria Pagina 5 segnale Distanza del segnale: Pannello Circa 6 m anteriore Alla ricezione del segnale, l’unità interna emette uno o più segnali sonori (“bip”). Filtro dell’aria Visualizzatore di (Filtro purifi...
  • Page 71 REPARATIVI PER L’USO Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore. Installazione delle batterie del telecomando Impostazione dell’ora Per impostare il gior- Premere RESET. no premere il tasto DAY (giorno). Togliere il coperchio Premere CLOCK. anteriore.
  • Page 72 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY) Consente di deumidifi care la stanza. La stanza potrebbe venire leggermente raffreddata. Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non è possibile impostare la temperatura. Modo RISCALDAMENTO (HEAT) Aria calda alla temperatura desiderata. Modo VENTILATORE (FAN) Serve a far circolare l’aria nella stanza.
  • Page 73 EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione flusso d’aria verso l’alto-verso il basso Premere per selezionare la direzione del fl usso d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del fl usso d’aria cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (OSCILLAZIONE) (AUTO) ..Le alette vengono posizionate secondo la direzione del flusso...
  • Page 74 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO UNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE “ECONO COOL” L’oscillazione del fl usso d’aria (modifi ca del fl usso d’aria) dà una sensazione di • Una funzione di richiamo semplifi cata consente di richiamare l’im- maggiore freschezza rispetto a quando il fl usso d’aria è costante. La tempera- postazione preferita (predefi...
  • Page 75 UNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) • Per i singoli giorni della settimana è possibile impostare massimo 4 timer di accensione o spegnimento. • Per una settimana è possibile impostare massimo 28 timer di accensione o spegnimento. Premere per impostare ON/OFF (accensione/ Es.: programmazioni a 24 °C dalla sveglia al rientro a casa e programmazioni a spegnimento), TIME (ora) e TEMPERATURE (temperatura).
  • Page 76 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO D’EMERGENZA Quando non è possibile utilizzare il telecomando... È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito inter- ruttore (E.O.SW) sull’unità interna. Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cam- bia nell’ordine seguente: Indicatori di funzionamento RAFFREDDAMEN- TO in emergenza RISCALDAMENTO...
  • Page 77 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. •...
  • Page 78 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continua- re a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Telecomando Il display del telecomando non Sintomo Spiegazione e punti da controllare •...
  • Page 79 E SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CON- OSIZIONE DI INSTALLAZIONE DIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Azionare in modo RAFFREDDAMENTO (COOL) con Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. • Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cante. l’impostazione massima della temperatura o in modo •...
  • Page 80 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ I-ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (ON/OFF TIMER) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 81 Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην εισάγετε το δάκτυλό σας, ξύλα ή άλλα αντικείμενα στο στόμιο Πριν τον καθαρισμό της μονάδα, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη και αποσυν- εισόδου/εξόδου αέρα. δέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή ΚΛΕΙΣΤΕ το διακόπτη. • Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός, καθώς ο ανεμιστήρας στο εσωτε- •...
  • Page 82 μονάδας δεν γίνει σωστά, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν τον αντιπρόσωπό σας. να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 83 Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Ένδειξη αντικατάστασης μπα- Τμήμα εκπομπής ταρίας Σελίδα 5 σήματος Εμβέλεια σήματος : Μπροστινό Περίπου 6 m. φάτνωμα Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν χαρακτη- Φίλτρο αέρα ριστικό ήχο μπιπ κατά τη (Φίλτρο καθαρι- Κουμπί...
  • Page 84 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν από τη λειτουργία: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα ή/και ανοίξτε το διακόπτη. Τοποθέτηση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση της ώρας Πατήστε το κουμπί DAY για να ρυθμίσετε Πατήστε το κουμπί την...
  • Page 85 Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ Αφαιρέστε την υγρασία από το χώρο σας. Ο χώρος ψύχεται ελαφρώς. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας κατά τη λειτουργία ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ. Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ Απολαύστε την παροχή ζεστού αέρα στη θερμοκρασία που θέλετε. Λειτουργία...
  • Page 86 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Τ ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Κατεύθυνση ροής αέρα επάνω-κάτω Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την κατεύ- θυνση της ροής αέρα. (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ... Η περσίδα ρυθμίζεται στην κατεύθυνση ροής αέρα με τη με- γαλύτερη...
  • Page 87 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ECONO COOL) Η περιστρεφόμενη ροή αέρα (αλλαγή της ροής του αέρα) δίνει την αίσθηση • Μια απλοποιημένη λειτουργία επαναφοράς σας δίνει τη δυνατότητα μεγαλύτερης δροσιάς από ό, τι η σταθερή ροή αέρα. Η επιλεγμένη θερμοκρασία να...
  • Page 88 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (WEEKLY TIMER) • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 4 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για κάθε ημέρα της εβδομάδας. • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 28 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για μία εβδομάδα. Πατήστε...
  • Page 89 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΈΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΆΓΚΗΣ Όταν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί... Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται με το πάτημα του διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O.SW) στην εσωτερική μονάδα. Κάθε φορά που πατάτε το διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O.SW), αλλάζει η λειτουργία με την εξής σειρά: Ενδεικτική...
  • Page 90 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. •...
  • Page 91 Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, δι- ακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Τηλεχειριστήριο Δεν εμφανίζεται ένδειξη στο •...
  • Page 92 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο Χ ΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Χώρος εγκατάστασης Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ΨΥΞΗ έχοντας ορίσει την υψηλότερη θερ- Αποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη. •...
  • Page 93 Í NDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR OPERAÇÃO I-SAVE OPERAÇÃO ECONO COOL OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO...
  • Page 94 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjuntor ou a Nunca insira os seus dedos, uma vareta nem outros objectos na fi cha de alimentação. entrada ou saída de ar. •...
  • Page 95 fi o de terra de um telefone. Uma ligação incorrecta à terra pode provocar um choque eléctrico. LIMINAÇÃO O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.
  • Page 96 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Indicador de substituição de pilha Secção de trans- Página 5 missão do sinal Alcance do sinal: Painel frontal Cerca de 6 m A unidade interior Filtro de ar emite um ou vários sinais sonoros quan- (Filtro de purifi...
  • Page 97 REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor. Instalação das pilhas do controlo remoto Defi nição da hora actual Prima o botão DAY (DIA) Prima RESET para defi nir o dia. (REPOSIÇÃO).
  • Page 98 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) Desumidifi que a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível defi nir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY). Modo QUENTE (HEAT) Desfrute de ar quente à temperatura desejada. Modo VENTOINHA (FAN) Faça circular o ar na divisão.
  • Page 99 JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção para cima-baixo do fluxo de ar Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela seguinte ordem: (AUTO) (OSCILAÇÃO)
  • Page 100 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PERAÇÃO I-SAVE PERAÇÃO ECONO COOL O fl uxo de ar oscilante (mudança do fl uxo de ar) é mais refrescante • Uma função de reposição simplifi cada permite recuperar a defi ni- do que o fl uxo de ar constante. A temperatura defi nida e a direcção ção preferida (predefi...
  • Page 101 UNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • É possível defi nir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais. • É possível defi nir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana. Prima para defi...
  • Page 102 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PERAÇÃO DE EMERGÊNCIA Quando não puder utilizar o controlo remoto... É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior. De cada vez que prime o interruptor de operação de emer- gência (E.O.SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem: Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) ARREFECIMENTO de emergência...
  • Page 103 IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não embeba nem enxague a palheta horizontal. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C. •...
  • Page 104 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação e Pontos a verifi car Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o Controlo remoto seu revendedor.
  • Page 105 UANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO OCAL DE INSTALAÇÃO E IN- DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO STALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação Deixe funcionar no modo COOL (ARREFECIMENTO) Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: • Onde haja muito óleo de máquina. com a temperatura mais elevada defi...
  • Page 106 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I-SAVE-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) NØDDRIFT AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER...
  • Page 107 IKKERHEDSFORSKRIFTER Sluk for enheden før rengøring, og tag stikket ud af stikkontakten Stik ikke fingre, pinde eller lignende ind i luftindsugningen/- eller sluk på afbryderen. udledningen. • Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden roterer • Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden roterer med høj hastighed under drift.
  • Page 108 Forkert jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. felse af produktet. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulato- Bemærk:...
  • Page 109 ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Indikator for batteriudskiftning Side 5 Signalsendesektion Signalafstand: Frontpanel Ca. 6 m Der lyder et eller fl ere bip fra indendørsenheden, når signalet modtages. Luftfi lter (Luftrensningsfi lter) Betjeningsdisplay Luftrensningsfi lter (Sølv-ion-fi lter til luftrenser) Sluk/tænd knap Luftindtag (OFF/ON) Temperatur-...
  • Page 110 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● LARGØRING FØR ANVENDELSEN Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå afbryderen til. Installation af fjernbetjeningens batterier Indstilling af aktuel tid Tryk på knappen DAY (Dag) for indstille dag. Tryk på knappen til nulstilling (RESET). Tryk på CLOCK (UR). Tag frontlåget af.
  • Page 111 ALG AF DRIFTSTILSTANDE Tørringstilstand (DRY) Affugt rummet. Rummet kan afkøles en smule. Temperaturen kan ikke indstilles i tørringstilstand (DRY). Opvarmningstilstand (HEAT) Nyd den varme luft ved den ønskede temperatur. Ventilatorstilstand (FAN) Cirkulerer luften i rummet. Bemærk: Efter drift i afkølings-/tørringstilstand anbefales at lade enheden køre i ventilatordrift (FAN) for at tørre indendørsenheden inden i.
  • Page 112 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Luftstrømsretning op-ned Tryk på for at vælge luftstrømmens retning. Ved hvert tryk ændres luftstrømmens retning i følgende rækkefølge: (AUTO) (SVINGNING) (AUTO) ..Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Af- køling/tørring/ventilation (COOL/DRY/FAN) : Vandret position. Opvarmning (HEAT): position (4).
  • Page 113 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT SAVE-DRIFT (ECONO COOL) • Et forenklet sæt tilbagefunktioner gør det muligt at hente den fore- Svingende luftstrøm (ændring af luftstrøm) får dig til at føle dig mere afkølet end ved stillestående luftstrøm. Den indstillede temperatur trukne (forudindstillede) indstilling igen med et enkelt tryk på knap- og luftstrømmens retning ændres automatisk af mikroprocessoren.
  • Page 114 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● RIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) • Der kan maks. indstilles 4 TÆND- eller SLUK-timere for enkelte dage i ugen. • Der kan maks. indstilles 28 TÆND- eller SLUK-timere for en uge. Tryk på for at indstille TÆND/SLUK, F.eks.: Kører ved 24°C fra du vågner, til du forlader hjemmet, og kører tid og temperatur.
  • Page 115 ØDDRIFT Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes... Nøddrift kan aktiveres ved at trykke på nøddriftknappen (E.O.SW) på inden- dørsenheden. Hver gang der trykkes på E.O.SW (nøddriftknappen), æn- dres tilstanden i følgende rækkefølge: Driftsindikator Nødkøling (Emergency COOL) Nødopvarmning (Emergency HEAT) Indstillet temperatur: 24°C Stop Ventilatorhastighed: Medium Vandret vinge: Auto...
  • Page 116 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Undlad at lade den vandrette vinge ligge i vand eller skylle den. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
  • Page 117 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte Fjernbetjening forhandleren. Displayet på fjernbetjeningen • Er batterierne brugt op? Side 5 fremkommer ikke eller svagt.
  • Page 118 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL NSTALLATIONSSTED OG ANVENDES I LÆNGERE TID ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Anvend afkølingstilstand (COOL) med den højeste Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: temperatur indstillet eller ventilatortilstand (FAN) i 3-4 • Hvor der er meget maskinolie. •...
  • Page 119 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I-SAVE-DRIFT EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) ANVÄNDA VECKOTIMERN NÖDDRIFT AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Page 120 ● BRUKSANVISNING ● ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Stick inte in fi ngrar, pinnar eller andra föremål i luftintag/luftutblås. Innan enheten rengörs, stäng AV den och dra ut elkontakten eller • Det kan orsaka skador eftersom fl äkten roterar inuti med höga hastig- slå FRÅN strömbrytaren. heter under drift.
  • Page 121 Felaktig jordning kan orsaka elektriska stötar. ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-teri- återförsäljaren. al och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återan-vändas.
  • Page 122 ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Indikator för batteribyte Sid. 5 Signalens räckvidd: Frontpanel Cirka 6 m Ett eller fl era pip hörs från inomhusenheten när signalen tas emot. Luftfi lter (Luftreningsfi lter) Teckenruta Luftreningsfi lter (Silverjoniserat luftrenar- OFF/ON fi...
  • Page 123 ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Montera fjärrkontrollens batterier Ställ in aktuellt klockslag Ställ in dag genom att Tryck på RESET. trycka på DAY-knappen. Tryck på CLOCK. Ta av frontluckan. För in den negativa polen på de alkaliska AAA- batterierna först.
  • Page 124 ● BRUKSANVISNING ● AL AV DRIFTLÄGEN DRY-läge Avfukta ditt rum. Eventuellt kyls rummet ner en aning. Temperaturen kan inte ställas in under DRY-läget. HEAT-läge Njut av varm luft av önskad temperatur. FAN-läge Cirkulerar luften i rummet. Obs: Vi rekommenderar att enheten drivs läget FAN för att torka inomhusen- hetens insida när läget COOL/DRY har använts.
  • Page 125 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Vertikal inställning av luftflöde Tryck på för att välja luftfl ödesriktning. Varje tryckning ändrar luftfl ödets riktning på följande sätt: (AUTO) (SVÄNGNING) (AUTO) ..Lamellen är inställd så att luftflödets riktning är som mest effektiv.
  • Page 126 ● BRUKSANVISNING ● KONOMIKYLFUNKTIONENS SAVE-DRIFT (ECONO COOL) • En enkel hämtningsfunktion gör att du kan hämta en föredragen Svängande luftström (luftström som ändras) gör att du känner dig (förinställd) inställning genom att trycka på knappen en gång. svalare än med en statisk luftström. Den aktuella temperaturen och Du kan snabbt gå...
  • Page 127 NVÄNDA VECKOTIMERN • Maximalt 4 ON- eller OFF-timers kan ställas in för enskilda veckodagar. • Maximalt 28 ON- och OFF-timers kan ställas in för en vecka. Tryck på för att ställa in ON/OFF, tid och temperatur. T. ex.: Enheten drivs på 24°C från uppstigandet fram till att hemmet lämnas och på...
  • Page 128 ● BRUKSANVISNING ● ÖDDRIFT När fjärrkontrollen inte kan användas... Nödfallsdriften aktiveras när du trycker på nöddriftsknappen (E.O.SW) på inomhusenheten. Varje gång E.O.SW trycks in ändras driften på följande sätt: Funktionsindikeringslampa Nödfallskylning COOL Nödfallsvärme HEAT Stopp Ställ in temperaturen på: 24 °C Fläkthastighet: Medium Horisontell lamell: Auto Obs:...
  • Page 129 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Den horisontella lamellen får ej blötläggas eller sköljas. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
  • Page 130 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Förklaring och kontrollpunkter Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är släckt • Är batterierna slut? Sid.
  • Page 131 ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Använd COOL-läget inställt på den högsta temperatu- Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser. • På platser med mycket maskinolja. ren eller FAN-läget i 3 till 4 timmar. Sid.
  • Page 132 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ELDEN ÇIKARMA HER BİR PARÇANIN ADI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI I-SAVE KULLANIMI EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLAYICI) HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ ACİL ÇALIŞTIRMA OTOMATİK YENİDEN ÇALIŞTIRMA FONKSİYONU TEMİZLEME BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE...
  • Page 133 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Hava girişine ve çıkışına parmak, çubuk ya da başka nesneler Üniteyi temizlemeden önce, KAPATIN ve güç fi şini çıkarın veya şalteri sokmayın. KAPATIN. • Çalışma sırasında içteki fan yüksek hızla döndüğü için yaralanmalara • Bu, çalıştırma esnasında içteki fan yüksek hızla döndüğü için yaralan- neden olabilir.
  • Page 134 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÜVENLİK ÖNLEMLERİ DİKKAT Tesisatı için Klimanın kurulum yerine bağlı olarak (yüsek nemli alanlar gibi) toprak kaçağına karşı devre kesici şalteri takın. UYARI • Toprak kaçağına karşı devre kesici takılmaması halinde elektrik çarpması meydana gelebilir. Klimayı takmak için satıcınıza danışın. Atık suyun doğru bir şekilde boşaltıldığından emin olun.
  • Page 135 ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Sinyal gönderme Pil değişim göstergesi Sayfa 5 kısmı Sinyal uzaklığı : Hava fi ltresi Yaklaşık 6 m Sinyal alındığında iç üniteden bip ses(ler)i Hava fi ltresi duyulur. (Hava arıtma fi ltresi) Çalışma göster- gesi kısmı...
  • Page 136 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ç ALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın. Uzaktan kumanda pillerini takma Mevcut zamanı ayarlama Günü ayarlamak için DAY RESET (İPTAL)’e (GÜN) düğmesine basın. basın. SAAT’e basın. Ön kapağı çıkarın. Önce AAA alkali pillerin negatif kutbunu takın.
  • Page 137 Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME KURUTMA modu Odanızın nemini alın. Oda hafi fçe serinletilebilir. KURUTMA modu sırasında sıcaklık ayarlanamaz. ISITMA modu İstediğin sıcaklıkta sıcak havanın keyfi ni çıkarın. FAN modu Odanızdaki havayı devindirir. Not: COOL/DRY (Soğuk/Kuru) modundan çalıştırdıktan sonra iç üniteyi kurut- mak için FAN modunda çalıştırılmasını...
  • Page 138 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI Yukarı-aşağı Hava akım yönü Hava akımı yönünü seçmek için düğmesine basın. Her bir basış hava akımını aşağıdaki sırada değiştirir: (AUTO) (ESİNTİ) (AUTO) ..Kanat, en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/ KURUTMA/FAN: yatay konum.
  • Page 139 KONOMİK SOĞUTMA SAVE KULLANIMI ÇALIŞTIRMASI Esintili hava akımı (hava akımı değişimi) sabit hava akımından daha • Basitleştirilmiş bir geri çağırma işlevi, düğmesine bir kez doku- soğutucu bir his yaratır. Ayarlanan sıcaklık ve hava akışı yönü otomatik nularak tercih edilen ayarı (ön ayar) geri çağırmayı sağlar. Düğmeye olarak mikroişlemci tarafından değiştirilir.
  • Page 140 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ • Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanabilir. ON/OFF (ÇALIŞTIRMA7DURDURMA), saat ve sıcaklığı • Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman- ayarlamak için düğmelerine basın.
  • Page 141 CİL ÇALIŞTIRMA Uzaktan kumanda kullanılamadığında... Acil çalıştırma iç ünitedeki emergency operation (acil çalıştırma) düğmesine basarak etkinleştirilebilir. E.O.SW basılan her seferde, çalışma aşağıdaki şekilde değişir: Çalışma Gösterge Lambası Acil SOĞUTMA Acil ISITMA Sıcaklığı ayarlayın : 24°C Fan hızı : Orta Yatay hava yön kanadı : Auto Not: •...
  • Page 142 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. •...
  • Page 143 İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda ekranı boş ya • Piller bitti mi? Sayfa 5 Belirti Açıklama & Kontrol noktaları da sönük.
  • Page 144 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● LİMA UZUN SÜRE KULLA- URULUM YERİ VE ELEKT- NILMAYACAK İSE RİKLİ ÇALIŞMA Tesis edilecek bölge En yüksek sıcaklık ayarıyla SOĞUTMA modunda veya Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının. • Makine yağlarının çok bulunduğu yerler. FAN modunda 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 6 •...
  • Page 145 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getire- bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 146 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С ЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИЗХВЪРЛЯНЕ ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ФУНКЦИЯ I-SAVE РАБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ ECONO COOL ТАЙМЕР...
  • Page 147 И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди почистване на уреда е необходимо да го изключите, да Не пъхайте пръстите си или каквито и да било продълговати издърпате захранващия щепсел от контакта или да поставите предмети в отворите за входящ или изходящ въздух. •...
  • Page 148 Неправилното заземяване може да доведе до токов удар. И ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с високо- качествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да своя дилър. се използват отново.
  • Page 149 О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Дистанционно управление Индикатор за смяна на батерията Cтр. 5 Секция за излъчване на сигнала Разстояние на сигнала: около 6 m Преден панел Вътрешното тяло издава звукови сигнали (бийп) при получаване на сигнал. Въздушен филтър Дисплей...
  • Page 150 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Преди включване в работен режим: Вкарайте щепсела за захранване в контакта и/или включете прекъсвача. Поставяне на батериите в дистан- Настройка на час ционното управление Натиснете бутона DAY, за да настрои- те...
  • Page 151 И ЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ Режим на изсушаване на въздуха (DRY) Елиминирайте влагата в своя дом. Стайната температура може леко да се понижи. По време на режим DRY не може да се настройва температура. Режим на отопление (HEAT) Наслаждавайте се на приятен топъл въздух с желаната от Вас тем- пература.
  • Page 152 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С КОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Регулиране на въздушния поток нагоре-надолу Натиснете , за да изберете посока на въздуш- ния поток. Всяко натискане променя посоката на въздушния поток в следния ред: (AUTO) (SWING) Автоматичен...
  • Page 153 Р Ф АБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ УНКЦИЯ SAVE ECONO COOL Опростената функция за възстановяване на предпочитаните • Люлеещият се въздушен поток (промяната на въздушния поток) създава усещане за по-ниска температура от стационарния по- предварително зададени настройки може да бъде активирана ток.
  • Page 154 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С ЕДМИЧЕН ТАЙМЕР • Максимум 4 таймера за включване изключване могат да бъдат настроени за различ- ните дни от седмицата. Натиснете и , за да настроите включ- • Максимум 28 таймера за включване/изключване могат да бъдат настроени за една седмица. Пример: Работи...
  • Page 155 А ВАРИЕН РЕЖИМ Когато дистанционното управление не може да се използва... Функцията за Авариен режим може да бъде активирана при натискане на бутона EMERGENCY OPERATION (E.O.SW) на вътрешното тяло. При всяко натискане на E.O.SW бутона режимът на работа се променя в следния ред: Работен...
  • Page 156 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не накисвайте и не изплаквайте хоризонталната ламела. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. •...
  • Page 157 П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Дори когато тези елементи са проверени, ако тялото не се възстанови от про- блема, спрете да използвате климатика и се свържете със своя дилър. Външно тяло От външното тяло изтича вода. • По време на работа в режим на охлаждане Проблем...
  • Page 158 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● К ОГАТО КЛИМАТИКЪТ НЯМА ДА БЪДЕ МЯСТО ЗА МОНТАЖ И ИЗПОЛЗВАН ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ РАБОТИ Място за монтаж Включете в режим COOL при зададена най-висока Избягвайте инсталация на климатика на следните места. • Места с наличие на твърде много машинно масло. температура...
  • Page 159 PIS TREŚCI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYBÓR TRYBU PRACY REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU TRYB I-SAVE TRYB ECONO COOL TRYB PROGRAMATORA (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) TRYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO PRACA W TRYBIE AWARYJNYM FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WZNOWIENIA PRACY CZYSZCZENIE W RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU KIEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS...
  • Page 160 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Nie wkładać palców, patyków ani innych przedmiotów do Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć wlotów ani wylotów. wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik. • W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponieważ wen- •...
  • Page 161 Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej sprzedawcą. jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Uwaga: Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula-...
  • Page 162 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Pilot zdalnego sterowania Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Strona 5 Zasięg sygnału: Panel przedni około 6 m Odbiór sygnału Filtr powietrza jest potwierdzany (fi ltr oczyszcza- sygnałem dźwię- jący powietrze) kowym z jednostki Wyświetlacz wewnętrznej.
  • Page 163 RZYGOTOWANIE DO PRACY Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik. Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania Ustawianie bieżącego czasu Naciśnij przycisk DAY, Naciśnij RESET. aby ustawić dzień. Naciśnij CLOCK. Zdejmij przednią pokrywę. Najpierw umieszczaj biegun ujemny baterii alkalicznych AAA.
  • Page 164 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● YBÓR TRYBU PRACY Tryb DRY (OSUSZANIE) Ten tryb umożliwia osuszanie pomieszczeń. W pomieszczeniu może być nieco chłodniej. W trybie DRY nie można ustawić temperatury. Tryb HEAT (OGRZEWANIE) Ten tryb zapewnia ciepłe powietrze o żądanej temperaturze. Tryb FAN (WENTYLATOR) Ten tryb zapewnia cyrkulację...
  • Page 165 EGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU Kierunek nawiewu góra-dół Naciśnij , aby wybrać kierunek nawiewu. Każde naciśnięcie zmienia kierunek nawiewu w następującej kolejności: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Żaluzja jest tak ustawiona, aby zapewnić optymalny kierunek nawiewu. COOL/DRY/FAN: pozycja pozioma. HEAT: pozycja (4).
  • Page 166 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB I-SAVE RYB ECONO COOL • Prosta funkcja pamięci pozwala przywołać preferowane (skonfi gu- Ruch wahadłowy nawiewu (zmiana przepływu powietrza) zwiększa od- czucie chłodu w porównaniu ze stałym nawiewem. Temperatura zadana rowane) ustawienie jednym naciśnięciem przycisku .
  • Page 167 RYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO • Dla każdego dnia tygodnia można ustawić maksymalnie 4 programatory WŁ. lub WYŁ. • W tygodniu można ustawić maksymalnie 28 programatorów WŁ. lub WYŁ. Naciśnij , aby ustawić WŁ./WYŁ., go- Przykład: Praca z temperaturą 24°C od przebudzenia do wyjścia z domu i praca dzinę...
  • Page 168 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RACA W TRYBIE AWARYJNYM Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania... Pracę w trybie awaryjnym można aktywować, naciskając przełącznik pracy awaryjnej (E.O.SW) na jednostce wewnętrznej. Każde naciśnięcie przełącznika E.O.SW zmienia tryb w na- stępującej kolejności: Kontrolka sygnalizacyjna pracy CHŁODZENIE awaryjne OGRZEWANIE awaryjne Temperatura zadana: 24°C...
  • Page 169 ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. • Nie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani środków •...
  • Page 170 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą. Pilot zdalnego sterowania Wyświetlacz pilota nie włącza • Czy baterie uległy wyczerpaniu? Strona 5 Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne...
  • Page 171 IEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE IEJSCE INSTALACJI I PRA- UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS CE ELEKTRYCZNE Miejsce instalacji Włącz tryb COOL z ustawioną najwyższą temperaturą Należy unikać instalowania klimatyzatora w następujących miejscach. lub tryb FAN na 3-4 godziny. Strona 6 • Miejsca, w których znajduje się duża ilość oleju maszynowego. •...
  • Page 175 Name of Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France German Branch Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany Belgian Branch Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium Irish Branch Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland Italian Branch Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1 Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza (MB), Italy Norwegian Branch Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway Portuguese Branch Avda. do Forte, 10, 2799-514, Carnaxide, Lisbon, Portugal Spanish Branch Carretera de Rubi 76-80 - Apdo. 420 08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey...
  • Page 176 декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия: erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer: vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput: настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности: niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym: MITSUBISHI ELECTRIC, MSZ-EF18VE3W/-, MSZ-EF18VE3B/-, MSZ-EF18VE3S/-, MSZ-EF22VE3W/-, MSZ-EF22VE3B/-, MSZ-EF22VE3S/-, MSZ-EF25VE3W/MUZ-EF25VE, MSZ-EF25VE3W/MUZ-EF25VEH, MSZ-EF25VE3B/MUZ-EF25VE, MSZ-EF25VE3B/MUZ-EF25VEH, MSZ-EF25VE3S/MUZ-EF25VE, MSZ-EF25VE3S/MUZ-EF25VEH, MSZ-EF35VE3W/MUZ-EF35VE, MSZ-EF35VE3W/MUZ-EF35VEH, MSZ-EF35VE3B/MUZ-EF35VE, MSZ-EF35VE3B/MUZ-EF35VEH, MSZ-EF35VE3S/MUZ-EF35VE, MSZ-EF35VE3S/MUZ-EF35VEH, MSZ-EF42VE3W/MUZ-EF42VE, MSZ-EF42VE3B/MUZ-EF42VE, MSZ-EF42VE3S/MUZ-EF42VE, MSZ-EF50VE3W/MUZ-EF50VE, MSZ-EF50VE3B/MUZ-EF50VE, MSZ-EF50VE3S/MUZ-EF50VE Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt. Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt. Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit.