DeWalt DCN682M1 Instruction Manual

DeWalt DCN682M1 Instruction Manual

20v max cordless 16g angled finish nailer
Hide thumbs Also See for DCN682M1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCN660
20V Max* Cordless 16G Angled Finish Nailer
Cloueuse de finition d'angle sans fil, cal. 16, 20 v max*
Clavadora angular calibre 16 inalámbrica de 20 V Máx*
Final Page Size: 8.5in x 11in
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCN682M1

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DCN660 20V Max* Cordless 16G Angled Finish Nailer Cloueuse de finition d’angle sans fil, cal.
  • Page 3: Definitions: Safety Guidelines

    Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and FIG. 1 pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 5: Nailer Safety Warnings

    Nailer Safety Warnings operator and other people in the work area. • Use the tool only for its intended FIG. H FIG. A (Fig. A) use. Do not discharge fasteners into • Always assume that the tool contains open air, concrete, stone, extremely •...
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    mode if contact trip is allowed to recontact work surface before trigger is released an exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or unwanted fastener will be fired. lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious •...
  • Page 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery ones in this manual.
  • Page 8: Charge Indicators

    Chargers Once the battery has reached an optimum temperature, the yellow light will turn off and the charger will automatically resume the charging procedure. This feature ensures maximum Your tool uses a D WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your battery life.
  • Page 9: Storage Recommendations

    6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away before performing maintenance, clearing a jammed nails, leaving work area, moving tool to from charger cavities.
  • Page 10: Mode Selection

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-D WALT performance of the tool. (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. NOTE: The battery pack is not fully charged out of the carton. Follow Mode Selection instructions outlined (see Charging Procedures).
  • Page 11 3. Open the jam clear door on the nosepiece to verify there are no nails remaining. 5. If driver blade is in the down position, cycle stall FIG. 11 release lever (M) using enough force to fully slide Adjusting Depth (Fig. 9) it to the other end of the slot in housings.
  • Page 12: Maintenance

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove nails from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS BEFORE ALL REPAIRS...
  • Page 14: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode FIG. 1 d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D WALT protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque AUTRE OUTIL D (1-800-433-9258).
  • Page 16 b) Utiliser outils électriques • Prendre des précautions pour retirer d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit FIG. H FIG. A uniquement avec les blocs-piles toute attache bloquée. Le mécanisme peut contribuer à une perte auditive. (fig. A) conçus à cet effet. L’utilisation de tout peut être sous compression et l’attache •...
  • Page 17 • Ne pas transporter l’outil d’un endroit à l’autre avec le doigt sur la gâchette. Une clous non désirés pourraient être tirés si on laissait le déclencheur par contact entrer en décharge accidentelle pourrait en résulter. contact accidentellement avec la surface de travail. •...
  • Page 18 systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été...
  • Page 19: Voyants De Charge

    • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. sur le dessus et le dessous du boîtier. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
  • Page 20: Installation Murale

    piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
  • Page 21: Sélection Du Mode

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. pas. Sélection du mode Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (M) et tirez fermement...
  • Page 22: Préparation De L'outil

    Utilisation du verrouillage de gâchette (Fig. 7) 2. Appuyez complètement le nez de l’outil sur la surface à travailler (le moteur démarrera). 3. Appuyez sur la gâchette (le clou s’enfoncera dans la surface). AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, ne plus 4.
  • Page 23: Fonctionnement Par Temps Froid

    1. Pour enfoncer le clou moins profondément , faites tourner la molette de réglage de REMARQUE : L’outil se désactivera et ne se réenclenchera qu’une fois le bloc-pile retiré profondeur (C) de façon à l’éloigner du nez de la cloueuse. et réinséré.
  • Page 24 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 25: Guide De Dépannage

    IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER AVANT TOUTES RÉPARATIONS.
  • Page 26 IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER AVANT TOUTES RÉPARATIONS.
  • Page 27: Definiciones: Normas De Seguridad

    Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y FIG. 1 preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
  • Page 28 SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
  • Page 29: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA • Desconecte la herramienta de la fuente producto puede originar pérdida de audición. FIG. H FIG. A HERRAMIENTA CON BATERÍAS de alimentación cuando se atasque (Fig. A) el clavo en la herramienta. Mientras se a) Recargue solamente con el cargador •...
  • Page 30 • Siempre use el bloqueo del gatillo si no utilizará la herramienta inmediatamente. que se coloquen clavos innecesarios si el activador por contacto vuelve a tocar El uso del bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental. accidentalmente la superficie de la pieza de trabajo. •...
  • Page 31: Lea Todas Las Instrucciones

    ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
  • Page 32 Instrucciones importantes de seguridad para todos los • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en cargadores de baterías un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y de calor.
  • Page 33: Indicadores De Carga

    Indicadores de Carga Notas importantes sobre la carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, se carga a una temperatura ambiente de 18 –...
  • Page 34: Selección De Modos

    Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 3, 4) llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente Selección de modos cargada.
  • Page 35: Preparación De La Herramienta

    Uso del botón de bloqueo del gatillo (Fig. 7) Para operar la clavadora en modo de funcionamiento secuencial: 1. Deslice el interruptor selector para mostrar el icono del clavo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no mantenga 2.
  • Page 36: Mantenimiento

    NOTA: La herramienta se desactivará por sí sola y no se restablecerá hasta que la 1. Para que el clavo se hunda menos , gire la rueda de ajuste de profundidad (C) lejos batería haya sido extraída y reinsertada de la tobera. 8.
  • Page 37 (Datos para ser llenados por el distribuidor) 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________________________________________________________________ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos Este producto está...
  • Page 38: Registro En Línea

    Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 39: Guía De Detección De Problemas

    CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
  • Page 40 CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
  • Page 44 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...

This manual is also suitable for:

Dcn660Dcn681d1Dcn660d1Dcn660b

Table of Contents