Philips AVENT SCD835 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCD835:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Български
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD831
SCD833
SCD835
SCD620

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD835

  • Page 1 SCD831 SCD833 SCD835 SCD620...
  • Page 3 9 10...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 29 Eesti 53 Hrvatski 76 Magyar 100 Български 124 Русский 150 Українська 176 Қазақша...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house.
  • Page 7 Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
  • Page 8 - This product complies with the radio interference requirements of the European Community. - Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (FHSS: frequency band 2.4GHz, maximum radio- frequency power: 100 mW EIRP).
  • Page 9 English When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. 20°C - When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly for approx. 10 hours. - If the parent unit is switched on during charging, charging takes approximately twice as long.
  • Page 10 English Using the baby monitor Linking parent unit and baby unit 1 Push the on/off slide on the baby unit upwards to the ON position. 2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up green.
  • Page 11 English The display goes on, the linking image appears on the display and the link light lights up red. The parent unit starts to search for the baby 20°C unit. When the parent unit and baby unit are linked, the link light lights up green on the parent unit and one or more bars appear on the display.
  • Page 12 English 2 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 2.5 meters / 8.2 feet away from the baby unit to avoid acoustic feedback. Note: If you use a cordless phone, wireless video, Wi-Fi network, microwave oven or Bluetooth on 2.4GHz and you experience interference on either the parent unit or baby unit, move the parent unit until there is no more interference.I...
  • Page 13 English Dry materials Material thickness Loss of range Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, < 30cm (12in) 0-10% wires or lead) Brick, plywood < 30cm (12in) 5-35% Reinforced concrete < 30cm (12in) 30-100% Metal grilles or bars < 1cm (0.4in) 90-100% Metal or aluminium sheets <...
  • Page 14 English 1 Press the left or right part of the control button to adjust the brightness of the display of the parent unit. The brightness bar appears on the display to show the selected display brightness. 20°C Note: If the brightness is set to a high level, the parent unit consumes more power.
  • Page 15 English When the VIDEO mode is activated, the screen is always on, so you can see your baby. All sounds are directly transmitted to the parent unit. VIDEO 20°C Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound on the parent unit.
  • Page 16 English VOX mode 1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to VOX mode. Note: When the display is on, the selected mode is shown in the status bar. The status bar is not visible when the display is off. When the VOX mode is activated, the display and sound of the parent unit switch off, if there is no sound detected for 20 seconds.
  • Page 17 English When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the parent 20°C unit. Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.
  • Page 18 English 4 Press the right part of the control button to play a specific lullaby. If you want to pause the lullaby, press the right side of the control button Lullaby Songs again. 1 Rock-a-Bye Baby 5 The status bar of the parent unit shows the number of lullabies that are 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby being played and repeated.
  • Page 19 English To activate the lullaby feature from the baby unit, press the lullaby on/off button on the baby unit. The latest lullaby selected on the parent unit starts to play on the baby unit and is repeated continuously for approximately 15 minutes. To stop the lullaby on the baby unit, press the lullaby on/off button on the baby unit.
  • Page 20 English 1 Press the sensitivity button to access the sensitivity levels. Note: When pressing the sensitivity button again, you will leave the menu. 2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired sensitivity level. 20°C If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit needs 20°C...
  • Page 21 English Cleaning and maintenance Warning: Do not immerse the parent unit, baby unit and power adapters in water and do not clean them under the tap. Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners. 1 Switch off the baby unit, remove the power adapter from the baby unit and remove the power adapter from the wall socket.
  • Page 22 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and- accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
  • Page 23 6 Remove the 4 screws from the battery holder. 7 Remove the battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Frequently asked questions This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance.
  • Page 24 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS Why can’t I establish a The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits of connection? the operating range or there is interference from other 2.4 GHz wireless Why is the connection devices.
  • Page 25 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS * ECO mode: The display and sound of the parent unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. Eco Mode reduces power consumption during quiet times while keeping you connected to your baby. In ECO mode the ECO LED light is green and the device will operate on a different connection modus.
  • Page 26 English INDICATIONS ON THE PARENT UNIT When the parent unit is not connected to the mains power the color of the battery light will show: * Red: battery is almost empty (<10%) * No burning LED: parent unit is not connected to the mains. NOISE/SOUND Question Answer...
  • Page 27 English NOISE/SOUND If this answer does not help you, check the other FAQ on " Why does the parent unit and/or baby unit produce a high-pitched noise?" How long will the lullaby Once you select a lullaby, it will be continuously repeated for approximately song be played by the 15 minutes.
  • Page 28 English VIDEO DISPLAY The rechargeable battery of the parent unit may need to be charged. Why isn’t there any The parent unit may be in the AUDIO, VOX or ECO mode. Press the mode image on the video button on the right side of the parent unit to switch modes (see 'Modes'). display while the link light is green? Why isn't the image on...
  • Page 29: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Avent vám blahopřeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Elektronická videochůvička Philips Avent poskytuje nepřetržitou podporu a zajišťuje, že své dítě vždy zřetelně uslyšíte na kterémkoli místě v domě.
  • Page 30 Vyloučení odpovědnosti Vezměte, prosím, na vědomí, že tuto elektronickou chůvičku používáte na vlastní nebezpečí. Koninklijke Philips N.V. a její dceřiné společnosti nenesou odpovědnost za provoz této elektronické chůvičky ani za její používání z vaší strany, a tudíž nepřijímají žádnou odpovědnost za škody související s vaším používáním elektronické...
  • Page 31 Soulad s normami - Tento výrobek odpovídá požadavkům Evropského společenství na vysokofrekvenční odrušení. - Společnost Philips Consumer Lifestyle tímto prohlašuje, že tato elektronická chůvička vyhovuje zásadním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU (FHSS: kmitočtové pásmo 2.4GHz, maximální radiofrekvenční výkon: 100 mW EIRP). Kopie Prohlášení...
  • Page 32 Čeština Když je baterie nabitá, ukazatel stavu baterie  nepřetržitě zeleně svítí. 20°C - Po 3 hodinách nabíjení lze rodičovskou jednotku používat bez napájení přibližně 10 hodin. - Pokud je rodičovská jednotka během nabíjení zapnuta, bude nabíjení trvat přibližně dvojnásobně dlouho. 3 hrs 10 hrs - Pokud dochází...
  • Page 33 Čeština Použití elektronické chůvičky Navázání spojení rodičovské jednotky a dětské jednotky 1 Dětskou jednotku zapnete posunutím vypínače směrem vzhůru. 2 Když je dětská jednotka zapnutá, kontrolka zapnutí bude svítit zeleně. Poznámka: Kontrolka zapnutí dětské jednotky svítí vždy zeleně, i když není navázáno spojení s rodičovskou jednotkou. 3 Zkontrolujte, zda rodičovská...
  • Page 34 Čeština Displej se rozsvítí, zobrazí se na něm ikona spojení a kontrolka spojení se rozsvítí červeně. Rodičovská jednotka začne vyhledávat dětskou 20°C jednotku. Když jsou rodičovská a dětská jednotka připojeny, kontrolka spojení na rodičovské jednotce začne svítit zeleně a na displeji se zobrazí 20°C ukazatel síly signálu.
  • Page 35 Čeština 2 Umístěte rodičovskou jednotku tak, aby byla v provozním dosahu dětské jednotky. Rodičovská a dětská jednotka musí být od sebe vzdáleny alespoň 2,5 metru (8,2 stopy), aby nedocházelo k akustické zpětné vazbě. Poznámka: Pokud používáte bezdrátový telefon, bezdrátové video, síť Wi-Fi, mikrovlnnou troubu nebo zařízení Bluetooth v pásmu 2,4 GHz a dochází...
  • Page 36 Čeština Suché materiály Tloušťka materiálu Ztráta dosahu Dřevo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drátů a olova) < 30 cm (12 palců) 0-10% Cihly, překližka < 30 cm (12 palců) 5-35% Vyztužený beton < 30 cm (12 palců) 30-100% Kovové mříže nebo zábradlí < 1 cm (0,4 palce) 90-100% Kovový...
  • Page 37 Čeština 1 Jas displeje nastavíte stisknutím levé či pravé části ovládacího tlačítka na rodičovské jednotce. Na displeji se zobrazí ukazatel úrovně jasu označující nastavenou úroveň jasu. 20°C Poznámka: Pokud je jas nastaven na příliš vysokou hodnotu, rodičovská jednotka spotřebovává více energie. Režimy Tato dětská...
  • Page 38 Čeština Když je aktivní režim VIDEO, displej je vždy zapnutý, takže můžete dítě sledovat. Všechny zvuky jsou vysílány přímo do rodičovské jednotky. VIDEO 20°C Poznámka: Chcete-li zvuk z rodičovské jednotky poslouchat nepřetržitě, nastavte velmi vysokou úroveň citlivosti. Další informace naleznete VIDEO 20°C v kapitole věnované...
  • Page 39 Čeština Režim VOX 1 Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky přepněte do režimu VOX. Poznámka: Když je displej zapnutý, je zvolený režim zobrazen na ukazateli stavu. Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý. Když je aktivní režim VOX, displej i zvuk rodičovské jednotky se vypnou, pokud není...
  • Page 40 Čeština Když dětská jednotka zaznamená zvuk, na rodičovské jednotce se okamžitě zapne displej i zvuk. Zvuky jsou přenášeny do rodičovské jednotky. 20°C Poznámka: Minimální úroveň hlasitosti nutná pro aktivaci zvuku a displeje je dána nastavením citlivosti.. Ukolébavky Funkci ukolébavky můžete aktivovat pomocí rodičovské i dětské jednotky. Chcete-li aktivovat funkci ukolébavky pomocí...
  • Page 41 Čeština 4 Stisknutím pravé části ovládacího tlačítka spustíte přehrávání příslušné ukolébavky. Lullaby Songs Chcete-li přejít na seznam ukolébavek, stiskněte pravou část ovládacího 1 Rock-a-Bye Baby tlačítka. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Na ukazateli stavu rodičovské jednotky se zobrazuje počet ukolébavek, 4 Brahm’s Lullaby které...
  • Page 42 Čeština Chcete-li funkci ukolébavky aktivovat prostřednictvím dětské jednotky, stiskněte vypínač ukolébavky na dětské jednotce. Na dětské jednotce se začne přehrávat ukolébavka, kterou jste naposledy zvolili na rodičovské jednotce. Přehrávání se bude opakovat přibližně po dobu 15 minut. Chcete-li přehrávání ukolébavky zastavit prostřednictvím dětské jednotky, stiskněte vypínač...
  • Page 43 Čeština 1 Stisknutím tlačítka citlivosti se otevře přístup k úrovním citlivosti. Poznámka: Dalším stisknutím tlačítka citlivosti nabídku opustíte. 2 Pomocí horní nebo dolní části ovládacího tlačítka zvolte požadovanou úroveň citlivosti. 20°C Pokud dítě vydává pouze tiché zvuky, je nutné na rodičovské jednotce 20°C nastavit vysokou úroveň...
  • Page 44 Čeština Čištění a údržba Varování: Rodičovskou či dětskou jednotku ani napájecí adaptéry neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí vodou. Varování: Nepoužívejte čisticí spreje ani tekuté čisticí prostředky. 1 Vypněte dětskou jednotku, odpojte adaptér od dětské jednotky a vytáhněte jej ze zásuvky. 2 Dětskou jednotku čistěte suchým hadříkem.
  • Page 45 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným...
  • Page 46 6 Vyšroubujte 4 šrouby z držáku baterie. 7 Vyjměte baterii. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Nejčastější dotazy V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou...
  • Page 47 Čeština POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK Proč se rodičovská Adaptér možná není správně zapojený. Ujistěte se, že je zástrčka adaptéru jednotka po zapojení do řádně zasunuta do síťové zásuvky. sítě nenabíjí? Je možné, že rodičovská jednotka je již plně nabita. Kontrolka stavu baterie bude zelená, pokud je baterie plně...
  • Page 48 Čeština POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK * Režim Audio: Je aktivní pouze zvuk. Při aktivaci režimu AUDIO se displej rodičovské jednotky vypne. Kontrolka spojení signalizuje, že rodičovská jednotka je stále zapnutá a připojená k dětské jednotce. Pouze model SCD630: Kontrolky úrovně hlasitosti zvuku nad displejem se rozsvítí zeleně, když...
  • Page 49 Čeština UKAZATELE NA RODIČOVSKÉ JEDNOTCE 1 pípnutí: rodičovská jednotka je vypnuta. 1 pípnutí každých 20 sekund během prvních 3 minut a poté každou minutu: baterie v rodičovské jednotce je téměř vybitá. 2 krátká pípnutí každých 20 sekund: teplota v dětském pokoji je mimo rozsah nastavený uživatelem; na displeji rodičovské jednotky se zobrazí ikona teploty (pouze pro model SCD630).
  • Page 50 Čeština ŠUM/ZVUK Proč reaguje rodičovská Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky než ty, které vydává dítě. jednotka příliš rychle na Přemístěte dětskou jednotku blíže k dítěti. (Dbejte však na minimální jiné zvuky než ty, které vzdálenost 1 metr (3,5 stopy).) vydává dítě? Pravděpodobně je nastavena příliš vysoká úroveň citlivosti. Pokud dítě vydává...
  • Page 51 Čeština PROVOZNÍ DOBA / DOSAH Rodičovská jednotka spotřebovává hodně energie, pokud je obrazovka videa nepřetržitě zapnutá. Chcete-li prodloužit provozní dobu, aktivujte režim AUDIO, VOX nebo ECO v nabídce rodičovské jednotky (viz kapitola „Funkce“, části „Režim AUDIO“, „Režim VOX“ nebo „Režim ECO“). Pravděpodobně...
  • Page 52 Čeština Montáž na stěnu Pokyny k tisku: Vytiskněte tuto stránku v měřítku 100 % a použijte jako šablonu pro přesné vyznačení umístění otvorů pro šrouby na zdi.
  • Page 53: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Selleks, et teil Philips Aventi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Käesolev Philips Avent videoga beebivaht pakub teile ööpäevaringset abi, võimaldades teil alati näha oma beebit mis tahes asukohast oma kodus.
  • Page 54 Eesti Lahtiütlemine Pidage meeles, et kasutate beebivahti omal vastutusel. Koninklijke Philips N.V. ja selle filiaalid ei vastuta beebivahi teiepoolse kasutuse eest ning seega ei võta endale beebivahi kasutamisega seoses mingit vastutust. - Ärge kastke beebivahti vette ega mõne muu vedeliku sisse. Ärge asetage seadet kohta, kus vesi või muu vedelik võib sellele peale tilkuda või...
  • Page 55 Vastavus standarditele - Käesolev toode vastab Euroopa Ühenduse kehtestatud nõuetele raadioside häiringute kohta. - Philips Consumer Lifestyle teatab, et see beebivaht vastab direktiivi 2014/53/EL (FHSS: sagedusriba 2.4GHz, maksimaalne raadiosageduslik saatevõimsus: 100 mW EIRP) põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni koopia on saadaval veebilehel www.philips.com/support.
  • Page 56 Eesti - Kui keskseadme akut on 3 tundi laetud, saab seda u 10 tundi juhtmevabalt kasutada. - Kui keskseade laadimise ajal sisse lülitatakse, võtab laadimine umbes kaks korda kauem aega. 3 hrs 10 hrs - Kui keskseadme akupatarei on peaaegu tühi, muutub aku oleku märgutuli punaseks ja keskseade hakkab piiksuma.
  • Page 57 Eesti 3 Akustilise tagasiside vältimiseks veenduge, et keskseade ja beebiseade oleksid üksteisest vähemalt 2,5 m kaugusel. 4 Keskseadme sisse lülitamiseks vajutage keskseadme sisse/välja nuppu. Ekraan aktiveerub, side kujutis ilmub ekraanile ning side märgutuli süttib punaselt. Keskseade hakkab beebiseadet otsima. 20°C Kui keskseade ja beebiseade on seotud, muutub side märgutuli keskseadmel roheliseks ning ekraanile ilmub üks või enam pulka.
  • Page 58 Eesti Beebivahi paigaldamine Hoiatus. Beebiseadme juhe võib kujutada lämbumisohtu. Veenduge, et beebiseade ja selle juhe oleksid beebist vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kunagi pange beebivahti beebi voodisse ega mänguaeda. 1 Optimaalse helituvastuse jaoks veenduge, et beebiseade ei oleks beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Võimaliku lämbumisohu tõttu veenduge, et beebiseade oleks beebist vähemalt 1 meetri kaugusel.
  • Page 59 Eesti 4 Sättige beebiseadme asend selliseks, et näeksite last võimalikult hästi. Beebiseadet on võimalik pöörata, et see soovitud asendisse seada. Tegevusraadius Tegevusraadius on siseruumides 50 meetrit ja vabas õhus kuni 300 meetrit  . Beebivahi tegevusraadius sõltub ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest. Märja ja niiske materjali korral võib takistus olla nii suur, et tegevusraadius väheneb kuni 100%.
  • Page 60 Eesti Nõuanne. Veenduge, et helitugevus oleks hetkelisteks tingimusteks sobiv. Lärmakates tingimustes võib ka vibratsioonihäire sisse lülitada. 20°C Valitud helitugevuse kuvamiseks ilmub ekraanile helitugevuse riba. Märkus. Kui helitugevus on seatud kõrgeks, tarbib keskseade rohkem elektrit. Märkus. Kui hääleriba on miinimumis, siis hääl vaigistatakse. Keskseadme olekuribal kuvatakse vaigistamisikoon ning keskseade edastab teile vaid häireid ja pilti.
  • Page 61 Eesti Režiim VIDEO Režiimi VIDEO valimiseks, vajutage režiiminuppu keskseadme küljel. VIDEO Kui režiim VIDEO on aktiveeritud, jääb ekraan alati sisse nii, et oma beebit näeksite. Kõik helid edastatakse otse keskseadmesse. VIDEO 20°C Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele „väga kõrge”.
  • Page 62 Eesti Märkus. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses. 20°C Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele „väga kõrge”. Lisainformatsiooni leiate tundlikkuse taseme jaotisest. Kõiki helisid edastatakse pidevalt keskseadmesse. Kui teie beebi nutab, jääb keskseadme ekraan ikka välja lülitatuks, kuid beebiseadme poolt tuvastatud helid edastatakse keskseadmesse.
  • Page 63 Eesti Kui režiim ECO on aktiveeritud, lülituvad keskseadme ekraan ja heli välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata. Režiimi ECO aktiveerimise tähistamiseks 20°C läheb märgutuli ECO roheliselt põlema. Režiim ECO ajal on ekraan ja heli edastamine välja lülitatud. Kui beebiseade tuvastab heli, lülituvad keskseadme ekraan ja heli koheselt sisse. Heli edastatakse keskseadmesse.
  • Page 64 Eesti 3 Hällilaulude nimekirja kerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Kindla hällilaulu mängimiseks vajutage juhtnupu paremat osa. Hällilaulu peatamiseks vajutage uuesti juhtnupu paremat osa. Lullaby Songs 5 Keskseadme olekuriba kuvab hällilaulude arvu, mida mängitakse ja 1 Rock-a-Bye Baby...
  • Page 65 Eesti 2 Helitugevuse reguleerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa. 3 Hällilaulu peatamiseks vajutage keskseadmel asetsevat hällilaulu nuppu 20°C ning peatage hetkel mängitav laul, vajutades selleks juhtnupu paremat osa veel üks kord. Hällilaulu funktsiooni aktiveerimiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu. Beebiseade hakkab kõige hilisemalt valitud hällilaulu esitama ja seda umbes 15 minuti jooksul pidevalt kordama.
  • Page 66 Eesti Tundlikkus Beebiseadme tundlikkuse tase määrab, mida läbi keskseadme kuulete. Kui tase on kõrge, kuulete paljusid helisid, sealhulgas kerget taustamüra. Kui tundlikkuse tase on madal, kuulete ainult valjemaid helisid. 1 Vajutage tundlikkuse nuppu, et seadistada tundlikkuse tasemeid. Märkus. Kui vajutate uuesti tundlikkuse nupule, lahkute menüüst. 2 Soovitud tundlikkuse taseme valimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.
  • Page 67 Eesti Rihmaklamber Te saate keskseadet nii majas sees kui majast väljas kaasas kanda, kinnitades selle vööklambriga vöö või püksikummi külge. Nii saate beebit jälgida samal ajal, kui ise ringi liigute. Märkus. Ekraan on nüüd tagurpidi pööratud, mis lubab teil oma beebit ekraanilt näha, selleks keskseadet lihtsalt üles tõstes.
  • Page 68 Kui teil pole kavas beebivahti pikemat aega kasutada, hoiustage keskseade, beebiseade ja adapterid jahedas ja kuivas kohas. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts-and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt).
  • Page 69 7 Eemaldage aku. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Korduma kippuvad küsimused Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus...
  • Page 70 Eesti KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE Miks ei lülitu Võimalik, et beebiseade ei ole vooluvõrguga ühendatud. Ühendage beebiseadme toite beebiseade vooluvõrku. Seejärel pange keskseadmega ühenduse märgutuli pärast loomiseks beebiseadme sisse/välja lüliti üles, asendisse ON. seadme sisse lülitamist sisse? Miks ei hakka keskseade Võimalik, et adapter ei ole korralikult vooluvõrku ühendatud.
  • Page 71 Eesti KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE * Audio režiim: aktiveeritud on ainult heli. Kui režiim AUDIO aktiveeritakse, lülitub keskseadme ekraan välja. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses. Ainult SCD630: kui beebiseadmest kostab heli, lähevad ekraani kohal asuvad helitaseme tuled roheliseks.
  • Page 72 Eesti NÄHUD KESKSEADMEL 2 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant: beebi toa temperatuur on väljaspool kasutaja poolt seatud piirmäära, keskseadme ekraanil kuvatakse temperatuuri ikoon (ainult mudelil SCD630). 3 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant: ühendus keskseadme ja beebiseadme vahel on katkenud, keskseadme ekraanil kuvatakse side ikoon ning side ühenduse nupp on punane.
  • Page 73 Eesti MÜRA/HELI Tundlikkuse tase võib olla liiga kõrgeks seatud. Kui teie beebi teeb vaikseid hääli, peab tundlikkus olema kõrgem. Kuid mida valjem on teie beebi, seda madalamale võib tundlikkuse taseme seada. Oma beebivahi tundlikkust saate muuta keskseadme menüüs. Miks teeb keskseade Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest sahisevat heli? väljas.
  • Page 74 Eesti VIDEO EKRAAN Küsimus Vastus Miks keskseadmel Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest tekivad raadiohäired? väljas. Häired võivad tekkida ka siis, kui keskseadme ja beebiseadme vahel Miks keskseadme video on liiga palju seinu või lagesid, või kui teised 2.4 GHz traadita seadmed on ekraan vilgub? sisse lülitatud (nt mikrolaineahi, Wi-Fi ruuter).
  • Page 75 Eesti Seinakinnitus Printimisjuhised: Printige see leht 100% mõõtkavas ning kasutage šablooni, et kruviaukude kohad täpselt seinale märkida.
  • Page 76: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobrodošli u Philips Avent! Da biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips Avent, registrirajte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Videomonitor za bebe Philips Avent pruža vam neprekidnu podršku i omogućuje vam da vidite svoju bebu po danu i po noći iz bilo kojeg dijela kuće.
  • Page 77 Ograničenje odgovornosti Imajte na umu da koristite ovaj monitor za bebe na vlastitu odgovornost. Tvrtka Koninklijke Philips N.V. i podružnice nisu odgovorne za rad ovog monitora za bebe ni za način na koji ga koristite i stoga ne prihvaćaju nikakvu odgovornost u vezi s vašom upotrebom ovog monitora za bebe.
  • Page 78 Sukladnost standardima - Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve za radijsku interferenciju Europske zajednice. - Tvrtka Philips Consumer Lifestyle ovime izjavljuje da je ovaj monitor za bebe usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU (FHSS: frekvencijski pojas 2.4GHz, najveća radiofrekvencijska snaga: 100 mW EIRP).
  • Page 79 Hrvatski Kada se baterija potpuno napuni indikator statusa baterije počinje neprekidno svijetliti zelenom bojom. 20°C - Kada punite roditeljsku jedinicu 3 sata, može se bežično upotrebljavati otprilike 10 sati. - Ako je roditeljska jedinica uključena tijekom punjenja, punjenje traje otprilike dvostruko dulje. 3 hrs 10 hrs - Kada punjiva baterija roditeljske jedinice bude gotovo prazna, statusno...
  • Page 80 Hrvatski Uporaba monitora za bebu Povezivanje roditeljske jedinice i jedinice za bebu 1 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje na jedinici za bebu gurnite prema gore u položaj ON (uključeno). 2 Kada je jedinica za bebu uključena, indikator napajanja počet će svijetliti zeleno.
  • Page 81 Hrvatski Zaslon se uključuje, slika veze pojavljuje se na zaslonu i indikator veze zasvijetli crveno. Roditeljska jedinica započinje tražiti jedinicu za bebu. 20°C Kada se uspostavi veza između roditeljske jedinice i jedinice za bebu, indikator veze zasvijetli zeleno na roditeljskoj jedinici te se na zaslonu 20°C prikaže jedna ili više crtica.
  • Page 82 Hrvatski 2 Postavite roditeljsku jedinicu unutar radnog dometa jedinice za bebu. Pobrinite se da je najmanje 2,5 metra udaljena od jedinice za bebu kako bi se izbjegla akustična jeka. Napomena: Ako se koristite bežičnim telefonom, bežičnim videouređajem, Wi-Fi mrežom, mikrovalnom pećnicom ili Bluetooth adapterom s 2,4 GHz i imate smetnje na roditeljskoj jedinici ili jedinici za bebu, udaljite roditeljsku jedinicu sve dok smetnje ne prestanu.I 3 Jedinicu za bebu možete postaviti na dva načina...
  • Page 83 Hrvatski Suhi materijali Debljina materijala Gubitak dometa Drvo, žbuka, karton, staklo (bez metala, žica ili < 30 cm 0-10% olova) Cigla, iverica < 30 cm 5-35% Ojačani beton < 30 cm 30-100% Metalne rešetke ili šipke < 1 cm 90-100% Metalne ili aluminijske ploče <...
  • Page 84 Hrvatski 1 Pritisnite lijevi ili desni dio upravljačkoga gumba radi podešavanja svjetline zaslona roditeljske jedinice. Na zaslonu će se prikazati traka za svjetlinu radi prikaza odabrane svjetline zaslona. 20°C Napomena: Ako je svjetlina podešena na visoku razinu, roditeljska jedinica troši više energije. Načini rada Ovaj monitor za bebu ima četiri različita načina rada koji vam omogućuju da odlučite na koji način želite paziti na svoje dijete: VIDEO, AUDIO, VOX i ECO.
  • Page 85 Hrvatski Kada je aktiviran način rada VIDEO, zaslon je uvijek uključen kako biste mogli vidjeti svoje dijete. Svi se zvukovi prenose izravno roditeljskoj jedinici. VIDEO 20°C Napomena: Razinu osjetljivosti postavite na „vrlo visoko” kako bi na roditeljskoj jedinici zvuk bio neprekidan. Više informacija potražite u VIDEO 20°C poglavlju „Razina osjetljivosti”.
  • Page 86 Hrvatski Način rada VOX 1 Pritisnite gumb za način rada s bočne strane roditeljske jedinice kako biste prebacili u način rada VOX. Napomena: Kad je zaslon uključen, odabrani način rada prikazan je u traci statusa. Traka statusa nije vidljiva dok je zaslon isključen. Kad je aktiviran način rada VOX, isključeni su zaslon i zvuk roditeljske jedinice ako se tijekom 20 sekundi ne otkrije zvuk.
  • Page 87 Hrvatski Kada jedinica za bebu otkrije zvuk, zaslon i zvuk roditeljske jedinice odmah se uključuju. Zvukovi se prenose roditeljskoj jedinici. 20°C Napomena: Minimalna razina zvuka za aktiviranje zvuka i zaslona određena je postavkom osjetljivosti. Uspavanke Značajku uspavanki možete aktivirati na roditeljskoj jedinici ili na jedinici za bebu.
  • Page 88 Hrvatski 4 Kako biste reproducirali određenu uspavanku, pritisnite desni dio upravljačkoga gumba. Lullaby Songs Ako želite pauzirati uspavanku, ponovno pritisnite desni dio 1 Rock-a-Bye Baby upravljačkoga gumba. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 U traci statusa roditeljske jedinice prikazan je popis uspavanki koje 4 Brahm’s Lullaby se reproduciraju i ponavljaju.
  • Page 89 Hrvatski Kako biste aktivirali značajku uspavanki s pomoću jedinice za bebu, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje uspavanke na jedinici za bebu. Posljednja uspavanka odabrana s pomoću roditeljske jedinice počinje se reproducirati na jedinici za bebu i neprestano se ponavlja tijekom otprilike 15 minuta.
  • Page 90 Hrvatski 1 Pritisnite gumb za osjetljivost da biste pristupili razinama osjetljivosti. Napomena: Kada ponovo pritisnete gumb za osjetljivost, izaći ćete iz izbornika. 2 Pritisnite gornji ili donji dio upravljačkoga gumba radi odabira željene razine osjetljivosti. 20°C Ako vaše dijete proizvodi tihe zvukove, osjetljivost jedinice za bebu treba biti 20°C postavljena na visoku razinu osjetljivosti na roditeljskoj jedinici.
  • Page 91 Hrvatski Kopča za remen Roditeljsku jedinicu možete nositi u kući i izvan nje tako da je pričvrstite na remen ili pojas s pomoću kopče za remen. To vam omogućuje da nadzirete svoju bebu dok ste u pokretu. Napomena: Zaslon je sada preokrenut čime vam je omogućeno da vidite dijete na zaslonu jednostavnim podizanjem roditeljske jedinice.
  • Page 92 5 Adaptere čistite suhom krpom. Pohranjivanje Ako monitor za bebu ne namjeravate upotrebljavati dulje razdoblje, pohranite roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu i adaptere na hladno i suho mjesto. Naručivanje dodataka Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru...
  • Page 93 Hrvatski tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom). Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC).
  • Page 94 Hrvatski često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. KAKO SE KORISTITI / POVEZIVANJE JEDINICA Pitanje Odgovor Zašto se indikator Jedinica za bebu možda nije priključena na napajanje. Priključite jedinicu za napajanja jedinice za bebu na napajanje. Zatim prekidač za uključivanje/isključivanje na jedinici bebu ne uključi kada za bebu postavite u gornji položaj ON (uključeno) kako biste uspostavili uključim jedinicu?
  • Page 95 Hrvatski KAKO SE KORISTITI / POVEZIVANJE JEDINICA Koja je razlika između Pogledajte popis u nastavku radi objašnjenja dostupnih načina rada vašeg različitih korisničkih monitora za bebu. načina rada roditeljske jedinice: Video, Audio, VOX i ECO? * Način rada Video: zaslon i zvuk roditeljske jedinice uvijek su uključeni. * Način rada Audio: aktivirat će se samo zvuk.
  • Page 96 Hrvatski OZNAKE NA RODITELJSKOJ JEDINICI LED baterije na Baterija je slaba. Ako roditeljsku jedinicu ne priključite da se puni na roditeljsko jedinici napajanje kada LED zasvijetli crveno i počne oglašavati zvučni signal, uređaj svijetli crveno. Što da će prestati raditi nakon otprilike 60 minuta. učinim? Postavite manju razinu svjetline i/ili glasnoće kako biste štedjeli potrošnju baterije i priključite roditeljsku jedinicu na napajanje s pomoću adaptera...
  • Page 97 Hrvatski BUKA/ZVUK Zašto ne čujem Možda je glasnoća roditeljske jedinica postavljena na prenisku razinu ili je ništa? Zašto ne čujem možda isključena. Pritisnite gornji upravljačkoga gumba kako biste povećali svoje dijete kad plače? razinu glasnoće. Možda je roditeljska jedinica stišana, povisite glasnoću pritiskom na gornji dio upravljačkoga gumba i podesite glasnoću.
  • Page 98 Hrvatski VRIJEME RADA / RADNI DOMET U kući je radni domet do 50 metara što je također ograničeno brojem i vrstom zidova i/ili stropova između roditeljske jedinice i jedinice za bebu. Vrijeme rada roditeljske Svjetlina videoprikaza roditeljske jedinice možda je postavljena na jedinice trebalo bi biti previsoku razinu, a zbog toga roditeljska jedinica troši puno energije.
  • Page 99 Hrvatski Postavljanje na zid Upute za ispis: Ispišite ovu stranicu u omjeru 100 % i upotrijebite predložak kako biste točno označili položaj otvora za vijke na zidu.
  • Page 100: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.hu/myphilips/login oldalon. A Philips Avent videós babaőrző napi huszonnégy órás segítséget jelent Önnek, és láthatja gyermekét éjjel-nappal, otthona bármely részéből. A legújabb digitális technológia tiszta hangot és éles képet közvetít a...
  • Page 101 Felelősség kizárása Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a babaőrzőt saját felelősségére használja. A Koninklijke Philips N.V. és leányvállalatai nem felelősek a babaőrző működéséért, illetve azért, ahogyan Ön azt használja, így semmilyen felelősséget nem vállalnak arra vonatkozóan, ahogyan Ön ezt a babaőrzőt használja.
  • Page 102 - Ez a termék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára vonatkozó előírásainak. - A Philips Consumer Lifestyle kijelenti, hogy ez a babaőrző készülék megfelel az 2014/53/EU (FHSS: az a frekvenciasáv 2.4GHz, maximális jelerősség: 100 mW EIRP) irányelv főbb előírásainak és egyéb vonatkozó...
  • Page 103 Magyar Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az  akkumulátor töltöttségjelző  fénye folyamatosan zölden világít. 20°C - Ha a szülői egységet 3 órán át tölti, utána kb. 10 órán át használhatja azt vezeték nélkül. - Ha töltés közben bekapcsolja a szülői egységet, a töltés körülbelül kétszer annyi ideig tart.
  • Page 104 Magyar A babaőrző használata A szülői egység és a bébiegység összekapcsolása 1 A bébiegység bekapcsolásához nyomja fel a bekapcsoló gombot ON állásba. 2 A bébiegység működésjelzője zöld fénnyel világít, ha a bébiegység be van kapcsolva. Megjegyzés: A bébiegység működésjelzője mindig zölden világít, még akkor is, ha nincs kapcsolat a szülői egységgel.
  • Page 105 Magyar A képernyő bekapcsol, megjelenik rajta a kapcsolódást jelző kép, és pirosan világítani kezd a kapcsolat jelzőfény. A szülői egység elkezdi 20°C keresni a bébiegységet. Ha a szülői egység és a bébiegység összekapcsolódott, a „kapcsolat” jelzőfény zöld színűre változik a szülői egységen, és egy vagy több sáv 20°C megjelenik a kijelzőn.
  • Page 106 Magyar 2 A szülői egységet a bébiegység hatótávolságán belül helyezze el. Az akusztikus gerjedés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a szülői egység legalább 2,5 méterre legyen a bébiegységtől. Megjegyzés: Ha vezeték nélküli telefont, vezeték nélküli videót, Wi-Fi hálózatot, mikrohullámú sütőt vagy Bluetooth kapcsolatot használ 2,4 GHz-en, és interferenciát tapasztal a szülői egységgel vagy a bébiegységgel, vigye távolabb a szülői egységet, amíg az interferencia meg nem szűnik.I...
  • Page 107 Magyar Száraz anyagok Anyagvastagság Hatótávveszteség Fa, vakolat, karton, üveg (fém, huzalok és ólom < 30 cm 0-10% nélkül) Tégla, furnérlemez < 30 cm 5-35% Vasbeton < 30 cm 30-100% Fémrácsok vagy -korlátok < 1 cm 90-100% Fém- vagy alumíniumlemezek < 1 cm 100% Jellemzők és beállítások Hangerő...
  • Page 108 Magyar 1 A szülői egység kijelzőjének fényerejét a vezérlőgomb alsó vagy felső részének megnyomásával lehet állítani. A képernyőn megjelenik a fényerősáv, amely a kiválasztott fényerőt mutatja. 20°C Megjegyzés: Ha magasra állítja a fényerőt, több energiát fogyaszt a szülői egység. Üzemmódok A babaőrző...
  • Page 109 Magyar Amikor a VIDEO üzemmód aktív, a képernyő mindig bekapcsolt állapotban van, és a szülő láthatja a gyermekét. A hang közvetlenül eljut a szülői VIDEO 20°C egységhez. Megjegyzés: Ha folyamatos hangot szeretne a szülői egységen, az érzékenységet állítsa „nagyon magas” értékre. Az Érzékenység című VIDEO 20°C fejezetben további információkat talál.
  • Page 110 Magyar VOX üzemmód 1 A szülői egység oldalán levő üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni VOX üzemmódra. Megjegyzés: A kiválasztott üzemmód megjelenik az állapotsorban, ha a kijelző be van kapcsolva. Az állapotsor a kijelző kikapcsolt helyzetében nem látható. Amikor a VOX üzemmód aktív, a szülői egység kijelzője és a hang kikapcsol, ha 20 másodperc elteltével a készülék nem észlel hangot.
  • Page 111 Magyar Ha a bébiegység hangot érzékel, a szülői egység kijelzője és a hang azonnal bekapcsol. A hang eljut a szülői egységhez. 20°C Megjegyzés: Az érzékenységi szint beállításával lehet meghatározni azt a legkisebb hangszintet, amelynél a hang és a kijelző bekapcsol.. Altatódalok Az altatódal funkciót a bébiegységen és a szülői egységen is be lehet kapcsolni.
  • Page 112 Magyar 4 A vezérlőgomb jobb szélének megnyomásával játszható le egy adott altatódal. Lullaby Songs A vezérlőgomb jobb szélének újbóli megnyomásával lehet szüneteltetni 1 Rock-a-Bye Baby az altatódalok lejátszását. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 A szülői egységen az állapotsor mutatja a játszott és ismételt altatódalok 4 Brahm’s Lullaby számát.
  • Page 113 Magyar Ha az altatódal funkciót a bébiegységen szeretné aktiválni, nyomja meg az altatódal be-/kikapcsoló gombját a bébiegységen. A bébiegység elkezdi a szülői egységen kiválasztott utolsó altatódal lejátszását, és folyamatosan ismétli azt körülbelül 15 percen át. Ha az altatódalt le szeretné állítani a bébiegységen, nyomja meg az altatódal be-/kikapcsoló...
  • Page 114 Magyar 1 Az érzékenységi szintek eléréséhez nyomja meg az érzékenység gombot. Megjegyzés: Ha még egyszer megnyomja az érzékenység gombot, a rendszer kilép a menüből. 2 A vezérlőgomb alsó vagy felső részének megnyomásával választható ki a kívánt érzékenységi szint. 20°C Ha a csecsemő hangja halk, a bébiegységet magas érzékenységi szintre kell 20°C állítani a szülői egységen.
  • Page 115 Magyar Övcsipesz Könnyen magával viheti a szülői egységet a házon belül, illetve azon kívül is, ha az övcsipesszel övére vagy ruhája övrészére erősíti. Így akkor is figyelemmel kísérheti a baba tevékenységét, amikor nem tartózkodik vele folyamatosan egy helyiségben. Megjegyzés: A kijelző most fejjel lefelé áll, és ez lehetővé teszi az Ön számára, hogy a szülői egység egyszerű...
  • Page 116 Ha a babaőrzőt hosszabb ideig nem fogja használni, a szülői egységet, a bébiegységet, valamint az adaptereket hűvös, száraz helyen tárolja. Tartozékok rendelése Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips...
  • Page 117 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő...
  • Page 118 Gyakori kérdések Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. HASZNÁLAT / AZ EGYSÉGEK CSATLAKOZTATÁSA Kérdés...
  • Page 119 Magyar HASZNÁLAT / AZ EGYSÉGEK CSATLAKOZTATÁSA Miért kell a A vezeték okozta fulladás megelőzése és az optimális hangérzékelés bébiegységet és annak érdekében mindig legalább 1 méterre helyezze el a gyermekétől a vezetékét legalább 1 bébiegységet és annak vezetékét. méterre elhelyezni a babától? Mi a különbség a szülői Lásd a listát lentebb, mely tartalmazza a babaőrző...
  • Page 120 Magyar HASZNÁLAT / AZ EGYSÉGEK CSATLAKOZTATÁSA Hogyan lehet A szülői egység visszaállításához körülbelül 1 másodpercig egyszerre tartsa visszaállítani a szülői nyomva a szülői egység elülső részén levő „be-/kikapcsoló” gombot és a egységet? „navigáció le” gombot. A szülői egység kikapcsol. A szülői egység bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló...
  • Page 121 Magyar ZAJ/HANG Miért ad ki a szülői Előfordulhat, hogy túl közel van egymáshoz a bébiegység és a szülői egység és/vagy a egység. Gondoskodjon arról, hogy a szülői egység és a bébiegység bébiegység éles egymástól legalább 2,5 méter távolságra helyezkedjen el. hangot? Lehetséges, hogy a szülői egység hangereje túl magasra van állítva.
  • Page 122 Magyar ZAJ/HANG Hogyan lehet növelni az Az altatódal hangerejét nem a bébiegységen, hanem a szülői egységen altatódal hangerejét? lehet beállítani. Az altatódalok menüjének megnyitásához nyomja meg az altatódal gombot a szülői egységen, és állítsa be a hangerőt. ÜZEMIDŐ / HATÓTÁVOLSÁG Kérdés Válasz Miért csak jóval kisebb...
  • Page 123 Magyar VIDEOKIJELZŐ Miért nincs kép a Lehetséges, hogy a szülői egység AUDIO, VOX vagy ECO üzemmódban van. videokijelzőn, amikor a A szülői egység jobb oldalán levő üzemmód gomb megnyomásával lehet kapcsolat jelzőfény kapcsolni az üzemmódokat (lásd: 'Üzemmódok'). zölden világít? Miért nem tiszta a Lehetséges, hogy a kijelző...
  • Page 124: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате максимално от поддръжката, предлагана от Philips Avent, регистрирайте своя продукт на www.philips.com/welcome.  Видео мониторът за бебе на Philips Avent ви предоставя денонощна поддръжка и ви позволява да виждате бебето си денем и нощем от...
  • Page 125 Отказ от отговорност Моля, имайте предвид, че използвате този бебефон на собствен риск. Koninklijke Philips N.V. и нейните дъщерни компании не носят отговорност за функционирането на този бебефон или използването му от ваша страна, поради което не поемат отговорност във връзка с...
  • Page 126 Съответствие със стандартите - Този продукт е в съответствие с изискванията на Европейската общност относно радиосмущенията. - С настоящото Philips Consumer Lifestyle декларира, че този бебефон е в съответствие с основните изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/EC (FHSS: радиочестотната лента...
  • Page 127 Български 1 Поставете малкия жак в родителското устройство и включете адаптера в контакта. Индикаторът за състоянието на батерията светва в оранжево, за да покаже, че уредът се зарежда. Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за състоянието на батерията свети постоянно в зелено. 20°C - Когато...
  • Page 128 Български Използване на бебефона Свързване на родителското устройство и устройството за бебето 1 Преместете плъзгача за вкл./изкл. на устройството за бебето нагоре в позиция ON. 2 Когато устройството за бебето е включено, индикаторът за захранване на устройството за бебето светва в зелено. Забележка: Индикаторът...
  • Page 129 Български Дисплеят се включва, изображението за свързване се появява на дисплея и индикаторът за връзка светва в червено. Родителското 20°C устройство започва да търси устройството за бебето. Когато се осъществи връзка между устройството за бебето и родителското устройство, индикаторът за връзка светва в зелено 20°C на...
  • Page 130 Български 2 Поставете родителското устройство в рамките на работния обхват на устройството за бебето. Погрижете се то да е на разстояние от поне 2,5 метра/8.2 фута от устройството за бебето, за да избегнете акустична обратна връзка. Забележка: Ако използвате безжичен телефон, безжично видео устройство, Wi-Fi мрежа, микровълнова...
  • Page 131 Български Работен обхват Работният обхват е до 50 метра / 165 фута на закрито и 300 метра / 985 фута на открито. Работният обхват на бебефона е различен в зависимост от околната обстановка и фактори, които причиняват смущения. Влажни и мокри материали причиняват толкова силни смущения, че...
  • Page 132 Български лентата за състояние и ще получавате само предупреждения и видео от родителското устройство. Яркост Можете да регулирате яркостта на дисплея на родителското устройство до предпочитаното от вас ниво. 1 Натиснете лявата или дясната част на контролния бутон, за да регулирате яркостта...
  • Page 133 Български Режим VIDEO Натиснете бутона за режим отстрани на родителското устройство, за да изберете режим VIDEO. VIDEO Когато е активиран режим VIDEO, екранът е винаги включен, за да можете да виждате своето бебе. Всички звуци се предават директно до VIDEO 20°C родителското...
  • Page 134 Български Забележка: Светлинният индикатор за връзка показва, че родителското устройство все още е включено и свързано с устройството за бебето. 20°C Забележка: Задайте нивото на чувствителност на „много високо‟, за да имате непрекъснат звук на родителското устройство. Моля, вижте глава „Ниво на чувствителност‟ за повече информация. Всички...
  • Page 135 Български Когато режим ECO е активиран, дисплеят и звукът на родителското устройство са изключени, ако в продължение на 20 секунди не бъде 20°C засечен звук.  Индикаторът за ECO свети в зелено, за да посочва, че е активиран режим ECO. По време на режим ECO дисплеят и предаването...
  • Page 136 Български 3 Натискайте горната или долната част на контролния бутон, за да превъртате списъка с приспивни песни. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Натиснете дясната част на контролния бутон, за да пуснете конкретна...
  • Page 137 Български 2 Силата на звука се регулира чрез натискане на горната или долната част на бутона за сила на звука. 20°C 3 За да спрете приспивната песен, натиснете бутона за приспивна песен на родителското устройство и спрете на пауза приспивната песен, която...
  • Page 138 Български 3 Отпуснете бутона за отговор, когато приключите с говоренето. Забележка: Докато бутонът за отговор е натиснат, родителското устройство не може да обработва звуци, идващи от устройството за бебето. Чувствителност Нивото на чувствителността на устройството за бебето определя какво ще чувате през родителското устройство. Когато се зададе високо ниво, ще...
  • Page 139 Български Колкото по-силни звуци издава бебето ви, толкова по-ниско ниво на 20°C чувствителността можете да зададете на родителското устройство. Забележка: В режими AUDIO и VIDEO ще имате постоянен звук, когато нивото на чувствителност е на „много високо‟. В друг случай по-тихите звуци...
  • Page 140 Български 1 Изключете устройството за бебето, откачете захранващия адаптер от устройството за бебето и откачете захранващия адаптер от стенния контакт. 2 Почиствайте устройството за бебето със суха кърпа. Забележка: Отпечатъците от пръсти или прахта по обектива на устройството за бебето може да се отразят на работата на камерата. Избягвайте...
  • Page 141 За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката за международната гаранция).
  • Page 142 срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ / СВЪРЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВАТА...
  • Page 143 Български КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ / СВЪРЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВАТА Ако сигналът бъде изгубен, родителското устройство ще издава звуков сигнал (по 3 бързи сигнала на всеки 20 секунди). Устройството за бебето и родителското устройство може да са твърде близо едно до друго, дръжте ги най-малко на 1,5 метра/5 фута разстояние...
  • Page 144 Български КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ / СВЪРЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВАТА * Режим VOX: Дисплеят и звукът на родителското устройство се изключват, ако в продължение на 20 секунди не бъде засечен звук (или ако няма достатъчно звуци над настроената чувствителност). И дисплеят, и звукът ще се активират незабавно, когато бебето проплаче и...
  • Page 145 Български ИНДИКАЦИИ НА РОДИТЕЛСКОТО УСТРОЙСТВО Защо родителското Вашият бебефон издава звукови сигнали по определен начин, за да ви устройство издава покаже какъв е проблемът. кратки звукови сигнали? 1 звуков сигнал: родителското устройство се изключва. 1 звуков сигнал на всеки 20 секунди през първите 3 минути и след това на...
  • Page 146 Български ШУМ/ЗВУК Защо не чувам Възможно е звукът на родителското устройство да е настроен да е звук? Защо не твърде слаб или да е изключен. Натиснете горната част на контролния чувам плача на бутон, за да увеличите силата на звука. бебето? Може би родителското устройство е зададено „без звук‟, пуснете звука, като...
  • Page 147 Български ШУМ/ЗВУК Как мога да усиля Можете да регулирате силата на звука на приспивната песен от звука на приспивната родителското устройство, но не и от устройството за бебето. Натиснете песен? бутона за приспивна песен на родителското устройство, за да отворите менюто за приспивни песни и да регулирате силата на звука. РАБОТНО...
  • Page 148 Български ВИДЕО ДИСПЛЕЙ Поставете родителското устройство на друго място, по-близо до устройството за бебето, или изключете другите безжични устройства. Акумулаторната батерия на родителското устройство може да има нужда от зареждане. Защо на видео Родителското устройство може да е в режим AUDIO, VOX или ECO. дисплея...
  • Page 149 Български Стенен монтаж Инструкции за разпечатване: Разпечатайте тази страница в мащаб 100% и използвайте шаблона, за да отбележите точното местоположение на отворите за винтовете на стената.
  • Page 150: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips Avent! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips Avent, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Устройство для присмотра за новорожденными и детьми до трех лет (Видеоняня) Philips Avent обеспечивает круглосуточное визуальное наблюдение, благодаря которому вы можете видеть малыша днем и...
  • Page 151 Отказ от ответственности Обратите внимание, что вы отвечаете за все риски, связанные с использованием данной видеоняни. Koninklijke Philips N.V. и ее дочерние компании не несут ответственности за работу видеоняни и ее применение и, вследствие этого, не берут на себя обязательств, связанных...
  • Page 152 детского блока, родительского блока и адаптера питания. Соответствие стандартам - Данное изделие соответствует требованиям ЕС по радиопомехам. - Philips Consumer Lifestyle настоящим заявляет, что видеоняня соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям директивы 2014/53/EC (FHSS: рабочая частота: 2,4 ГГц, максимальная радиочастотная мощность: 100 мВт — эффективная...
  • Page 153 Русский Чтобы зарядить родительский блок, выполните следующее.: 1 Вставьте штекер адаптера питания в родительский блок и подключите адаптер к розетке электросети. Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора начнет светиться оранжевым. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда светится зеленым, не мигая. 20°C - При зарядке родительского блока в течение 3 часов он может работать...
  • Page 154 Русский Использование видеоняни Установление связи между родительским и детским блоками 1 Сдвиньте переключатель питания на детском блоке вверх в положение ON (вкл.). 2 Если детский блок включен, индикатор питания на детском блоке горит зеленым цветом. Примечание. Индикатор питания на детском блоке всегда горит зеленым, даже...
  • Page 155 Русский Дисплей включится, на нем появится значок соединения, и индикатор соединения загорится красным. Родительский блок 20°C начинает поиск детского блока. Когда подключение между родительским и детским блоками будет установлено, индикатор соединения на родительском 20°C блоке загорится ровным зеленым светом и на дисплее появится индикатор...
  • Page 156 Русский 2 Поместите родительский блок в зоне действия детского блока. Чтобы избежать помех, убедитесь, что родительский блок находится на расстоянии не менее 2,5 метров от детского блока. Примечание. При наличии беспроводных телефонов, беспроводных видеосистем, сетей Wi-Fi, микроволновых печей или устройств Bluetooth, работающих на частоте 2,4 ГГц, и появлении помех в работе...
  • Page 157 Русский Сухие материалы Толщина объекта Уменьшение зоны действия Дерево, пластик, картон, стекло (без металлов, < 30 см 0-10% проводов или свинца) Кирпич, клееная фанера < 30 см 5-35% Железобетон < 30 см 30-100% Металлическая арматура или балки < 1 см 90-100% Металлические листы < 1 см 100% Функции и настройки Громкость...
  • Page 158 Русский 1 Для регулировки яркости дисплея родительского блока нажмите на левую или правую часть кнопки контроля. На дисплее появится шкала яркости, на которой будет отображаться установленный уровень яркости. 20°C Примечание. Чем выше яркость, тем больше энергии потребляет родительский блок. Режимы Эта...
  • Page 159 Русский Когда активирован режим VIDEO, экран все время включен и вы можете видеть своего ребенка. Все звуки передаются непосредственно VIDEO 20°C на родительский блок. Примечание. Чтобы на родительский блок постоянно поступал звук, установите уровень чувствительности как «очень высокий». VIDEO 20°C Дальнейшую...
  • Page 160 Русский Режим VOX 1 Чтобы переключить родительский блок в режим VOX, нажмите кнопку выбора режима на боковой панели родительского блока. Примечание. При включенном дисплее выбранный режим отображается в строке состояния. При выключенном дисплее строка состояния не видна. При активированном режиме VOX дисплей и звук родительского блока выключатся, если...
  • Page 161 Русский Если детский блок фиксирует звуки, на родительском блоке сразу же включатся дисплей и звук. Звуки будут передаваться на родительский 20°C блок. Примечание. Минимальная громкость, при которой активируются звук и дисплей, определяется настойками чувствительности.. Колыбельные Функцию колыбельной можно активировать как с родительского, так и с...
  • Page 162 Русский 4 Чтобы воспроизвести определенную колыбельную, нажмите на правую часть кнопки контроля. Lullaby Songs Чтобы приостановить воспроизведение колыбельной, снова 1 Rock-a-Bye Baby нажмите на правую часть кнопки контроля. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Строка состояния на родительском блоке покажет количество 4 Brahm’s Lullaby колыбельных, которые воспроизводятся...
  • Page 163 Русский Чтобы активировать функцию колыбельной с детского блока, нажмите кнопку включения/выключения колыбельной на детском блоке. Последняя колыбельная, выбранная на родительском блоке, начнет непрерывно воспроизводиться на детском блоке в течение приблизительно 15 минут. Чтобы остановить воспроизведение колыбельной с детского блока, нажмите кнопку включения/выключения колыбельной на детском блоке.
  • Page 164 Русский 1 Для перехода в меню настройки уровня чувствительности, нажмите на кнопку чувствительности. Примечание. Чтобы выйти из меню, нажмите кнопку чувствительности еще раз. 2 Чтобы выбрать желаемый уровень чувствительности, нажмите на верхнюю или нижнюю часть кнопки контроля. 20°C Если ваш малыш издает только тихие звуки, в меню чувствительности 20°C на...
  • Page 165 Русский Поясной зажим Родительский блок можно носить с собой по дому и выносить из дома, прикрепив родительский блок к своему ремню или поясу с помощью поясного зажима. Это позволяет следить за ребенком, где бы вы ни были. Примечание. В таком положении дисплей перевернут, что позволяет вам...
  • Page 166 5 Для очистки адаптеров пользуйтесь сухой тканью. Хранение Если вы не собираетесь пользоваться видеоняней в течение длительного времени, храните детский и родительский блоки и адаптеры в сухом и прохладном месте. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories или свяжитесь с центром...
  • Page 167 Русский поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться...
  • Page 168 Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. ПОРЯДОК РАБОТЫ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКОВ Вопрос...
  • Page 169 Русский ПОРЯДОК РАБОТЫ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКОВ Что происходит при Поскольку родительский блок работает от аккумулятора, родительский сбое питания? блок продолжит работать, если аккумулятор достаточно заряжен. Однако детский блок прекратит работать, поскольку в нем нет аккумулятора и он работает от электросети. Родительский блок будет издавать...
  • Page 170 Русский ПОРЯДОК РАБОТЫ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКОВ Как перезагрузить Чтобы перезагрузить родительский блок, нажмите одновременно родительский блок? кнопку включения/выключения и кнопку навигации вниз на передней панели и удерживайте приблизительно 1 секунду. Родительский блок выключится. Чтобы снова включить родительский блок, нажмите кнопку включения/выключения. Пользовательская информация, которая...
  • Page 171 Русский ШУМ/ЗВУК Вопрос Ответ Почему Возможно, родительский и детский блоки находятся слишком близко родительский и/или друг к другу. Убедитесь, что родительский и детский блоки находятся детский блок на расстоянии не менее 2,5 метров друг от друга. производит пронзительный звук? Возможно, на родительском блоке установлен слишком высокий уровень...
  • Page 172 Русский ШУМ/ЗВУК Установите родительский блок в другом месте, ближе к детскому блоку, или выключите беспроводные устройства. Если этот ответ вам не помог, обратитесь к ответу на вопрос «Почему родительский и/или детский блок производит пронзительный звук?» Сколько времени После того как вы выбрали колыбельную, она будет непрерывно детский...
  • Page 173 Русский ВИДЕОДИСПЛЕЙ Почему родительский Если родительский блок находится вне зоны действия детского блока, блок передает возможны помехи. Помехи также возможны, если между помехи? Почему родительским и детским блоками слишком много стен или потолков видеодисплей на либо если включены другие беспроводные устройства, которые родительском...
  • Page 174 Русский Устройства для присмотра за новорожденными и детьми до трех лет Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 блок...
  • Page 175 Русский Условия хранения, эксплуатации Температура 0°C - +40°C Относительная влажность 20% - 95% Атмосферное давление 85 - 109 kPa Упаковочные материалы, изготовленные не из пластмассы, содержат бумагу и картон. Упаковочные материалы из пластмассы содержат полиэтилен низкой плотности (LDPE), если не указано иное.
  • Page 176: Українська

    Українська Вступ Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб повною мірою скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Система відеоконтролю за дитиною Philips Avent забезпечує цілодобову підтримку та дає можливість і вдень, і вночі спостерігати за малюком із...
  • Page 177 Відмова від відповідальності Зауважте, що Ви користуєтеся цією системою контролю за дитиною на власний ризик. Koninklijke Philips N.V. та її дочірні компанії не несуть відповідальності за роботу цієї системи контролю за дитиною або ваше користування нею, а тому не беруть на себе жодної відповідальності у...
  • Page 178 діапазон 2.4GHz, максимальна потужність радіочастотного випромінювання: 100 mW EIRP). Копію заяви ЄС про відповідність можна знайти на веб-сайті www.philips.com/support. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Підготовка до використання Дитячий блок...
  • Page 179 Українська Коли батарею повністю заряджено, індикатор стану безперервно світиться зеленим. 20°C - 3-годинного заряджання батьківського блока вистачає приблизно на 10 годин його автономної роботи. - Якщо під час заряджання батьківський блок увімкнуто, він заряджатиметься приблизно вдвічі довше. 3 hrs 10 hrs - Коли акумуляторна батарея батьківського блока майже розряджена, індикатор...
  • Page 180 Українська Використання системи контролю за дитиною Встановлення з’єднання між батьківським блоком і дитячим блоком 1 Посуньте перемикач "Увімк./вимк." дитячого блока вгору в положення ON (УВІМК.). 2 Коли дитячий блок увімкнуто, індикатор на ньому світиться зеленим. Примітка. Індикатор увімкнення на дитячому блоці завжди світиться зеленим, навіть...
  • Page 181 Українська Дисплей увімкнеться, на ньому з’явиться піктограма з’єднання, а індикатор зв’язку засвітиться червоним. Батьківський блок почне 20°C шукати дитячий. Після з’єднання батьківського блока з дитячим індикатор зв’язку на батьківському блоці засвітиться зеленим і на дисплеї з’явиться 20°C одна або кілька рисочок. Примітка.
  • Page 182 Українська 2 Розташуйте батьківський блок у межах робочого діапазону дитячого блока. Щоб уникнути акустичного зворотного зв’язку, відстань між батьківським і дитячим блоками має становити принаймні 2,5 метра. Примітка. Якщо в приміщенні працює безпроводовий телефон, відтворюється відео безпроводовим способом, наявна мережа Wi-Fi, мікрохвильова...
  • Page 183 Українська Сухі матеріали Товщина матеріалів Зменшення робочого діапазону Дерево, штукатурка, картон, скло (без металу, < 30 см 0-10% дротів або свинцю) Цегла, клеєна фанера < 30 см 5-35% Залізобетон < 30 см 30-100% Металеві решітки або бруски < 1 см 90-100% Металеві або алюмінієві листи <...
  • Page 184 Українська 1 Щоб вибрати потрібну яскравість дисплея батьківського блока, натискайте кнопку-джойстик у її лівій або правій частині. На дисплеї з’явиться панель налаштування яскравості, на якій буде показано вибраний рівень яскравості. 20°C Примітка. Якщо встановлено високий рівень яскравості, батьківський блок споживатиме більше енергії. Режими...
  • Page 185 Українська Коли активовано режим VIDEO, екран залишається ввімкнутим і можна постійно бачити дитину. Усі звуки передаються безпосередньо на VIDEO 20°C батьківський блок. Примітка. Установіть для рівня чутливості значення Very High (Дуже високий), щоб постійно чути звуки на батьківському блоці. Докладніше VIDEO 20°C див.
  • Page 186 Українська Режим VOX 1 Натисніть кнопку зміни режиму на боковій панелі батьківського блока, щоб увімкнути режим VOX. Примітка. Коли дисплей увімкнуто, вибраний режим відображається в рядку стану. Коли дисплей вимкнуто, рядок стану не видно. Якщо активовано режим VOX і протягом 20 секунд не вловлено жодного...
  • Page 187 Українська Коли дитячий блок вловлює звук, дисплей і звук на батьківському блоці миттєво вмикаються. Звуки передаються на батьківський блок, а 20°C індикатори рівня звуку світяться зеленим. Примітка. Рівень звуку в дитячій кімнаті, мінімально необхідний для ввімкнення звуку та дисплея, визначається настройками чутливості.. Колискові Увімкнути...
  • Page 188 Українська 4 Щоб запустити вибрану колискову, натисніть кнопку-джойстик у її правій частині. Lullaby Songs Щоб призупинити колискову, повторно натисніть кнопку-джойстик у 1 Rock-a-Bye Baby її правій частині. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 У рядку стану на батьківському блоці відображається кількість 4 Brahm’s Lullaby колискових, які вже...
  • Page 189 Українська Щоб увімкнути функцію колискової на дитячому блоці, натисніть розташовану на ньому кнопку ввімкнення/вимкнення колискової. Остання вибрана на батьківському блоці колискова зазвучить на дитячому блоці й повторюватиметься протягом приблизно 15 хвилин. Щоб зупинити колискову на дитячому блоці, натисніть розташовану на ньому кнопку ввімкнення/вимкнення колискової. 15 min Зворотний...
  • Page 190 Українська 1 Натисніть кнопку чутливості, щоб перейти до рівнів чутливості. Примітка. Якщо натиснути кнопку чутливості знову, ви вийдете з меню. 2 Щоб вибрати рівень чутливості, натискайте кнопку-джойстик у її верхній або нижній частині. 20°C Якщо малюк видає лише приглушені звуки, на батьківському блоці слід 20°C установити...
  • Page 191 Українська Фіксатор на пояс Батьківський блок можна носити із собою в будинку та за його межами, якщо приєднати його до ременя або пояса за допомогою фіксатора. Це дає змогу спостерігати за дитиною й вільно пересуватися будинком. Примітка. Тепер дисплей перевернуто догори дном, що дає змогу бачити...
  • Page 192 Якщо ви не збираєтеся користуватися системою контролю за дитиною протягом тривалого часу, зберігайте батьківський блок, дитячий блок і адаптери в прохолодному сухому місці. Замовлення приладдя Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів...
  • Page 193 - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних...
  • Page 194 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо наведена нижче інформація не допоможе вирішити проблему, перегляньте список поширених запитань на сайті www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ/ПІДКЛЮЧЕННЯ БЛОКІВ...
  • Page 195 Українська ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ/ПІДКЛЮЧЕННЯ БЛОКІВ Чому час зарядження Можливо, під час зарядження батьківський блок увімкнутий. батьківського блока Вимикайте батьківський блок під час заряджання. Якщо дисплей може перевищувати батьківського блока постійно ввімкнутий, заряджання триватиме 3 години? довше. Чому потрібно Щоб усунути загрозу задушення дитини кабелем і щоб звук тримати...
  • Page 196 Українська ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ/ПІДКЛЮЧЕННЯ БЛОКІВ Як перезапустити Щоб перезапустити батьківський блок, одночасно натисніть кнопку батьківський блок? "Увімк./Вимк." і розташовану на передній панелі батьківського блока круглу кнопку-джойстик у її нижній частині. Утримуйте ці кнопки протягом 1 секунди. Батьківський блок вимкнеться. Щоб увімкнути батьківський...
  • Page 197 Українська ІНДИКАЦІЯ НА БАТЬКІВСЬКОМУ БЛОЦІ Якщо батьківський блок не підключено до електромережі, кольори індикатора стану батареї мають такі значення. * Червоний: батарея майже розрядилася (залишилося менше 10 % заряду). * Індикатор не світиться: батьківський блок не підключено до електромережі. ШУМ/ЗВУК Запитання Відповідь...
  • Page 198 Українська ШУМ/ЗВУК Чому батьківський Перешкоди можуть з’являтися, якщо батьківський блок розташовано блок дзижчить? поза межами робочого діапазону дитячого блока. Перешкоди також можливі, коли між батьківським і дитячим блоками надто багато стін або перекриттів або коли ввімкнуто інші безпроводові пристрої (наприклад, мікрохвильова піч або маршрутизатор Wi-Fi) з робочою частотою...
  • Page 199 Українська ЧАС РОБОТИ/РОБОЧИЙ ДІАПАЗОН Як і в будь-якого іншого електропристрою з можливістю перезаряджання, ємність акумуляторної батареї з часом зменшується. ВІДЕОДИСПЛЕЙ Запитання Відповідь Чому на батьківському Перешкоди можуть з’являтися, якщо батьківський блок розташовано блоці перешкоди? поза межами робочого діапазону дитячого блока. Перешкоди також Чому...
  • Page 200 Українська Кріплення на стіні Інструкції з друкування Надрукуйте цю сторінку в масштабі 100 % і скористайтеся шаблоном, щоб точно позначити розташування отворів для гвинтів на стіні.
  • Page 201: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips Avent компаниясына қош келдіңіз! Philips Avent ұсынған қолдау көрсету қызметін толықтай қолдану үшін, өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT бейне мониторы тәулік бойы қолдаумен қамтамасыз етіп, нәрестені күндіз де, түнде де үйдің кез келген жерінен қадағалауға мүмкіндік...
  • Page 202 қарайтын адамның болатынын тексеріңіз және оның қажеттіліктеріне мән беріңіз. Бас тарту Бұл нәресте мониторын өз тәуекеліңізбен пайдаланатыныңызды ескеріңіз. Koninklijke Philips N.V. және оның еншілес компаниялары осы нәресте мониторының жұмысы үшін және оны пайдалануыңыз үшін жауапты емес, сондықтан осы нәресте мониторын пайдалануыңызға қатысты ешқандай жауапкершілікті өзіне алмайды.
  • Page 203 Стандарттарға сәйкестігі Бұл өнім Еуропалық қауымдастықтың радио кедергілеріне қойылатын талаптарына сай. Philips Consumer Lifestyle осы арқылы осы нәресте мониторы 2014/53/EU (FHSS: жиілік ауқымы 2.4GHz, максималды радиожиілік қуаты: 100 mW EIRP) директивасының негізгі талаптарына және басқа тиісті ережелеріне сай екенін мәлімдейді. EC сәйкестік туралы мәлімдемесінің (DoC) көшірмесі...
  • Page 204 Қазақша 1 Кіші ашаны ата-ана бөлігіне қойып, адаптерді қабырға розеткасына қосыңыз. Батарея күйінің индикаторы қызғылт сары түсте жанып, құрылғының зарядталып жатқанын көрсетеді. Батарея толығымен зарядталғанда батарея күйінің көрсеткіші жасыл түспен үздіксіз жыпылықтайды. 20°C Ата-ана бөлігін 3 сағат зарядтау кезінде бұны шамамен 10 сағат сымсыз пайдалануға...
  • Page 205 Қазақша Нәресте мониторын пайдалану Ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігін байланыстыру 1 Нәресте бөлігіндегі қосу/өшіру сырғытпасын ON (Қосулы) күйіне қойыңыз. 2 Нәресте бөлігі қосылған кезде нәресте бөлігіндегі қуат қосу шамы жасыл түсте жанады. Ескерту: Нәресте бөлігіндегі қуат қосуы шамы, тіпті, ата-ана бөлігімен байланыс...
  • Page 206 Қазақша Дисплей қосылса, байланыс кескіні дисплейде пайда болып, байланыс шамы қызыл түсте жанады. Ата-ана бөлігі нәресте бөлігін іздеуді 20°C бастайды. Ата-ана бөлігі және нәресте бөлігі байланысқан кезде ата-ана бөлігіндегі байланыс шамы жасыл түсте жанып, бір немесе бірнеше 20°C жолақ дисплейде қосылады. Ескерту: Ата-ана...
  • Page 207 Қазақша 2 Ата-ана бөлігін нәресте бөлігі жұмыс жасайтын аймағына қойыңыз. Акустикалық жаңғырық болмас үшін, оның нәресте бөлігінен кем дегенде 2,5 метр/8,2 фут екендігін тексеріңіз. Ескерту: 2,4 ГГц жиілікте жұмыс істейтін сымсыз телефонды, сымсыз бейнені, Wi-Fi желісін, микротолқынды пешті немесе Bluetooth функциясын...
  • Page 208 Қазақша Құрғақ материалдар Материалдар Байланысты қалыңдығы жоғалту Ағаш, гипс, картон, әйнек (металы жоқ, сым < 30 см (12 дюйм) 0-10% немесе қорғасын) Кірпіш, желімделген фанер < 30 см (12 дюйм) 5-35% Темірбетон < 30 см (12 дюйм) 30-100% Металл торлар мен кесектер <...
  • Page 209 Қазақша 1 Ата-ана бөлігі дисплейінің ашықтығын реттеу үшін басқару түймесінің сол немесе оң бөлігін басыңыз. Дисплейде ашықтық жолағы көрсетіліп, таңдалған дисплей ашықтығын көрсетеді. 20°C Ескерту: Егер ашықтық жоғары деңгейге орнатылған болса, онда ата-ана бөлігі көбірек қуат жұмсайды. Режимдер Осы нәресте мониторында нәрестені бақылауға таңдалатын төрт түрлі режим...
  • Page 210 Қазақша БЕЙНЕ режимі белсендірілгенде экран үнемі қосылып, нәрестені көре аласыз. Барлық дыбыстар тікелей ата-ана бөлігіне тасымалданады. VIDEO 20°C Ескерту: Ата-ана бөлігінде үздіксіз дыбысқа ие болу үшін сезгіштік деңгейін "өте жоғары" күйге орнатыңыз. Қосымша ақпарат үшін Сезгіштік деңгейі VIDEO 20°C тарауын көріңіз. АУДИО...
  • Page 211 Қазақша VOX режимі 1 VOX режиміне ауыстыру үшін ата-ана бөлігінің бүйір жағындағы режим түймесін басыңыз. Ескерту: Дисплей қосылған кезде таңдалған режим күй жолағында көрсетіледі. Дисплей өшкен кезде күй жолағы көрінбейді. VOX режимі белсендірілгенде 20 секунд ішінде ешбір дыбыс анықталмаса, ата-ана бөлігінің дисплейі және дыбысы өшеді. AUDIO 20°C Нәресте бөлігімен...
  • Page 212 Қазақша Нәресте бөлігімен дыбыс таңдалған кезде ата-ана бөлігінің дисплейі және дыбысы бірден қосылады. Дыбыстар ата-ана бөлігіне тасымалданады. 20°C Ескерту: Дыбыс пен дисплейді белсендіретін минималды дыбыс деңгейі сезгіштік параметрімен анықталады. Бесік жырлары Бесік жыры мүмкіндігін ата-ана бөлігінен немесе нәресте бөлігінен белсендіруге болады. Ата-ана бөлігінен бесік жыры мүмкіндігін белсендіру үшін төмендегі нұсқауларды...
  • Page 213 Қазақша 4 Белгілі бір бесік жырын ойнату үшін басқару түймесінің оң жағын басыңыз. Lullaby Songs Егер бесік жырын уақытша тоқтату керек болса, басқару түймесінің оң 1 Rock-a-Bye Baby жағын қайта басыңыз. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Ата-ана бөлігінің күй жолағы ойнатылатын және қайталанатын бесік 4 Brahm’s Lullaby жырлары...
  • Page 214 Қазақша Нәресте бөлігінен бесік жыры мүмкіндігін белсендіру үшін нәресте бөлігіндегі бесік жырын қосу/өшіру түймесін басыңыз. Нәресте бөлігінде ата-ана бөлігінен таңдалған ең соңғы бесік жыры ойнатыла бастайды және бұл шамамен 15 минут жалғасады. Нәресте бөлігінде бесік жырын тоқтату үшін нәресте бөлігіндегі бесік жырын қосу/өшіру...
  • Page 215 Қазақша 1 Сезгіштік деңгейлеріне кіру үшін сезгіштік түймесін басыңыз. Ескерту: Сезгіштік түймесін қайта басқан кезде мәзірден шығасыз. 2 Қажетті сезгіштік деңгейін таңдау үшін басқару түймесінің жоғарғы немесе төменгі бөлігін басыңыз. 20°C Егер нәресте тек жұмсақ дыбыстар шығарса, нәресте бөлігінің сезгіштігін 20°C ата-ана...
  • Page 216 Қазақша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Абайлаңыз! Нәресте бөлігін, ата ана бөлігін және қуат адаптерлерін ешқашан суға батырмаңыз және оларды ағын су астында тазаламаңыз. Абайлаңыз! Тазалағыш спрейлер немесе сұйықтықтарды қолданбаңыз. 1 Нәресте бөлігін өшіріп, нәресте бөлігінен қуат адаптерін алып, қабырға розеткасынан...
  • Page 217 қойыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласа аласыз (байланыс мәліметтерін халықаралық кепілдік парақшасынан қараңыз). Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға...
  • Page 218 Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын...
  • Page 219 Қазақша ПАЙДАЛАНУ ӘДІСІ/БӨЛІКТЕРДІ ҚОСУ Розеткаға қосқанда ата- Дегенмен, адаптер дұрыс тығылмаған. Адаптер қабырға розеткасына дұрыс ана бөлігі неге тығылғанын тексеріңіз. зарядталмайды? Ата-ана бөлігі толығымен зарядтаулы болуы мүмкін. Батарея толығымен зарядталғанда және құрылғы электр қуатына қосылған кезде батарея күйінің шамы жасыл түсте жанады. Розеткаға...
  • Page 220 Қазақша ПАЙДАЛАНУ ӘДІСІ/БӨЛІКТЕРДІ ҚОСУ * Аудио режимі: тек дыбыс белсендіріледі. АУДИО режимі белсендірілгенде ата-ана бөлігі дисплейі өшеді. Байланыс шамы ата-ана бөлігі әлі қосулы және нәресте бөлігіне қосылғанын көрсетеді. Тек SCD630: нәресте бөлігінен дыбыс естілген кезде экран үстінде жанатын дыбыс деңгейі шамдары жасыл...
  • Page 221 Қазақша АТА-АНА БӨЛІГІНДЕГІ КӨРСЕТІЛІМДЕР 1 сигнал, алғашқы 3 минут 20 секунд сайын, одан кейін минут сайын: ата- ана бөлігінің батареясының деңгейі төмен. 20 секунд сайын 2 жылдам сигнал: нәресте бөлмесінің температурасы пайдаланушымен анықталған ауқымнан тыс, ата-ана бөлігінің экранында температура белгішесі көрсетіледі (тек SCD630 үлгісіне арналған). 20 секунд...
  • Page 222 Қазақша ШУ/ДЫБЫС Нәресте бөлігі нәрестеден тым алыс болуы мүмкін. Оңтайлы дыбыс анықтауы үшін нәресте бөлігі нәрестеден 1,5 метр/5 фут қашықтықтан алыс еместігін тексеріңіз. 1 метр/3,5 фут қашықтықтан жақын болса, тұншығу қаупі артады. Неге ата-ана бөлігі Нәресте бөлігі нәрестеңіздің дыбысынан басқа дыбыстарды да нәрестемнен...
  • Page 223 Қазақша ЖҰМЫС УАҚЫТЫ/АУҚЫМЫ Бейне дисплей үздіксіз қосулы кезде ата-ана бөлігі көп қуатты тұтынады. Жұмыс уақытын арттыру үшін ата-ана бөлігі мәзірінен АУДИО, VOX немесе ECO режимін белсендіріңіз ("Мүмкіндіктер", "АУДИО режимі", "VOX режимі" немесе "ECO режимі" тарауын қараңыз). Ата-ана бөлігінің дыбыс деңгейі тым жоғары орнатылуы мүмкін, ол ата-ана бөлігінің...
  • Page 224 Қазақша Қабырға бекітпесі Басып шығару нұсқаулары: Осы бетті 100% шкаласында басып шығарып, қабырғадағы бұрандалары үшін саңылаулар орнын дұрыс белгілеу үшін үлгіні пайдаланыңыз. Құрылғы бақылау үшін жаңа туған нәрестелерге және үш жасқа дейінгі балаларға Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды...
  • Page 225 Қазақша Сақтау шарттары, пайдалану Температура 0°C - +40°C Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95% Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa Пластик емес бума материалдарында қағаз немесе картон бар. Пластик бума материалдарында LDPE бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
  • Page 229 empty page before backcover...
  • Page 230 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4213.354.3873.4 (7/1/2019) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

Table of Contents