Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Ελληνικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD506

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SCD506/05

  • Page 1 SCD506...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Español 37 Français 48 Italiano 58 Nederlands 69 Norsk 80 Português 90 Suomi 101 Svenska 111 Türkçe 121 Ελληνικα ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Page 7 Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
  • Page 8 - This product complies with the radio interference requirements of the European Community (Fig. - Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW).
  • Page 9 English Parent unit The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. 1 Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. 2 Remove the lid of the battery compartment (Fig.
  • Page 10 English What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. - If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from this appliance.
  • Page 11 English Battery status light The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the batteries contain enough energy. The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating on battery power (Fig.
  • Page 12 'link' light turns solid green. Deactivating ECO Max mode 1 Press the ECO Max button (Fig. 23). The ECO Max indicator goes out. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
  • Page 13 English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and rechargeable and disposable batteries.
  • Page 14 English Question Answer Why don't I hear a sound/ Why The volume of the parent unit may be too low or may be switched can't I hear my baby cry? off. Increase the volume of the parent unit. The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
  • Page 15 English Question Answer What happens during a power If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in failure? the baby unit, the baby monitor continues to operate during a power failure. The parent unit switched off Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the by itself and I can't I switch it parent unit, and the parent unit will switch on automatically.
  • Page 16: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Page 17 øje med barnet og tage sig af dets behov. Ansvarsfraskrivelse Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og dets datterselskaber er ikke ansvarlig for betjeningen af denne babyalarm eller din brug af den og påtager sig således intet ansvar i forbindelse med din brug af denne babyalarm.
  • Page 18 Overholdelse af standarder - Dette apparat overholder EU (fig. 3)'s krav om radiointerferens. - Philips Consumer Lifestyle erklærer hermed, at denne babyalarm overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT: frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal radiofrekvenseffekt: 250 mW). En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen (DoC) er tilgængelig online på...
  • Page 19 Dansk Forældreenhed Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er ved at løbe tør. 1 Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. 2 Tag låget af batterirummet (fig.
  • Page 20 Dansk Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed. Hvad gør man, hvis der ikke oprettes forbindelse - Hvis forældreenheden er uden for rækkevidde, skal du placere den tættere på babyenheden, men ikke tættere end 1 meter. - Hvis baby- eller forældreenheden er for tæt på...
  • Page 21 Dansk 1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en søgealarmtone. 2 Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på PAGE-knappen igen eller på en vilkårlig knap på forældreenheden. Søgealarmtonen stopper automatisk efter 2 minutter. Batteristatusindikator Batteristatusindikatoren lyser konstant grønt, når babyenheden kører på batteri, og batterierne har tilstrækkelig energi.
  • Page 22 Dansk Batteristatusindikator Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30 minutter mere. Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren rødt.
  • Page 23 Dansk ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig.
  • Page 24 Dansk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker rødt, skal forældreenheden oplades. Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes. Hvorfor afgiver Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at forældreenheden en skinger, forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra hvinende tone? hinanden.
  • Page 25 Dansk Spørgsmål Svar Den specifikke rækkevidde for Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer. babyalarmen er 330 m. Hvorfor er min babyalarms rækkevidde meget mindre? Hvorfor er brugstiden for min Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden forældreenhed kortere end 24 mindre end 24 timer.
  • Page 26: Deutsch

    Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen. Das Philips Avent-Babyphone unterstützt Sie rund um die Uhr und lässt Sie Ihr Baby zu jeder Zeit deutlich und ohne Störgeräusche hören. Die DECT-Technologie garantiert den störungsfreien und klaren Empfang zwischen Babyeinheit und...
  • Page 27 Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Koninklijke Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones oder dessen Gebrauch durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem Einsatz des Babyphones.
  • Page 28 - Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft (Abb. 3) zur elektromagnetischen Verträglichkeit. - Philips Consumer Lifestyle erklärt hiermit, dass dieses Babyphone die grundlegenden Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (DECT: Frequenzband 1880–1900 MHz, abgestrahlte maximale Sendeleistung: 250 mW). Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.philips.com/support.
  • Page 29 Deutsch Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind. 1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4). 2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb.
  • Page 30 Deutsch Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Elterneinheit zwei Sekunden (Abb. 12) lang gedrückt. Alle Anzeigen an der Elterneinheit leuchten kurz auf. Die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) blinkt rot, und die Elterneinheit beginnt die Babyeinheit zu suchen.
  • Page 31 Deutsch Schlaflied-Funktion 1 Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte Schlaflied (Abb. 15) wiederzugeben. Das ausgewählte Schlaflied wird 30 Minuten lang wiederholt. 2 Drücken Sie die Taste für das nächste Schlaflied, um ein anderes Schlaflied aus der Liste (Abb. 16) zu wählen.
  • Page 32 Deutsch 2 Halten Sie die Taste "–" länger als 3 Sekunden gedrückt, um die Lautstärke auf Stummschaltung zu setzen. Hinweis: Die Lautstärkeanzeigen zeigen Geräusche Ihres Babys immer an, auch wenn der Ton stummgeschaltet ist. "Talk"-Funktion (Sprechfunktion) 1 Wenn Sie Ihr Kind beruhigen möchten, drücken Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Elterneinheit, und sprechen Sie aus 15 bis 30 cm Entfernung deutlich in das Mikrofon an der Vorderseite.
  • Page 33 1 Drücken Sie die ECO Max-Taste (Abb. 23). Die ECO Max-Anzeige erlischt. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb.
  • Page 34 Deutsch Entnehmen von Akkus und Einwegbatterien Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Akkus und Einwegbatterien die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise ist der Akku der Elterneinheit leer, und die Betriebsanzeige der Elterneinheit ist nicht eingesteckt.
  • Page 35 Deutsch Frage Antwort Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu niedrig gewählt. Erhöhen Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der Elterneinheit. Eventuell sind Elterneinheit und Babyeinheit zu weit voneinander entfernt. Verringern Sie die Entfernung zwischen den Einheiten. Warum reagiert die Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch Elterneinheit zu schnell auf andere Geräusche auf.
  • Page 36 Deutsch Frage Antwort Möglicherweise ist die Elterneinheit während des Ladevorgangs eingeschaltet. Schalten Sie die Elterneinheit während des Ladens aus. Was passiert bei einem Wenn die Elterneinheit ausreichend geladen und die Babyeinheit Stromausfall? mit Batterien bestückt ist, funktioniert das Babyphone auch bei Stromausfall.
  • Page 37: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Page 38 él y hacerse cargo de sus necesidades. Descargo de responsabilidad Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V. y sus empresas filiales no se hacen responsables del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo tanto, no asumen responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo.
  • Page 39 - Este producto cumple los requisitos de la Comunidad (Fig. 3) Europea relativos a las interferencias de radio. - Por la presente, Philips Consumer Lifestyle declara que este vigilabebés cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE (DECT: banda de frecuencia 1880-1900 MHz, potencia máxima de radiofrecuencia: 250 mW).
  • Page 40 Español 4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig. Unidad de padres La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede poca carga en las pilas.
  • Page 41 Español Todas las luces de la unidad de padres se iluminan brevemente. El piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres empieza a buscar la unidad del bebé. Cuando la unidad de padres y la unidad del bebé están conectadas, el piloto "LINK" se ilumina en verde (Fig.
  • Page 42 Español Función de nanas 1 Pulse el botón de reproducción/parada de nanas en la unidad del bebé para reproducir la última nana (Fig. 15) seleccionada. La nana seleccionada se repite durante 30 minutos. 2 Pulse el botón de siguiente nana para seleccionar otra nana de la lista (Fig. 16). 3 Para ajustar el nivel de sonido de la nana, pulse el botón + o - de la unidad del bebé.
  • Page 43 Español Nota: Los pilotos de nivel de sonido siempre muestran que el bebé está produciendo sonidos, aunque el volumen esté desactivado. Función TALK (Intercomunicador) 1 Si desea tranquilizar al bebé, pulse el botón TALK (intercomunicador) en la unidad de padres y hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera desde una distancia de 15-30 cm (0,5-1 pie) (Fig.
  • Page 44 1 Pulse el botón (Fig. 23) ECO Max. El indicador ECO Max se apaga. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig.
  • Page 45 Español Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén piloto de encendido de la agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la unidad del bebé...
  • Page 46 Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de padres La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del reacciona tan rápidamente a bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé. otros sonidos? Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé...
  • Page 47 Español Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé en el suministro eléctrico? tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la por sí...
  • Page 48: Français

    Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips Avent offre une assistance 24 heures sur 24 en vous assurant de pouvoir toujours entendre votre bébé...
  • Page 49 Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant votre utilisation de cet écoute-bébé.
  • Page 50 1880-1900 MHz, puissance radiofréquence maximale : 250 mW). Une copie de la déclaration de conformité CE est disponible en ligne à l'adresse www.philips.com/support. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Avant utilisation Unité-bébé...
  • Page 51 Français 1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles. 2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 5). 3 Remettez le couvercle en place. 4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6). Unité-parents L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoute- bébé.
  • Page 52 Français Le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé. Lorsque l'unité-parents et l'unité-bébé sont liées, le voyant « link » reste allumé en vert (Fig. 13). Si aucune connexion n'est établie, le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents émet de temps en temps un signal sonore.
  • Page 53 Français 4 Pour arrêter la lecture de la berceuse, appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé. Appel de l'unité-parents Si vous avez égaré l'unité-parents, vous pouvez utiliser le bouton PAGE de l'unité-bébé pour la localiser. Cette fonction n'est utilisable que lorsque l'unité-parents est allumée. 1 Appuyez sur le bouton PAGE (Signal sonore d'appel) de l'unité-bébé...
  • Page 54 Français Remarque : Si vous avez augmenté le volume pour la berceuse sur l'unité-bébé, le son sera également plus fort lorsque vous utilisez la fonction Parler de l'unité-parents. 2 Relâchez le bouton TALK (Parler) lorsque vous avez fini de parler. Voyant d'état des piles Lorsque les piles rechargeables de l'unité-parents sont faibles, le voyant d'état des piles clignote en rouge et l'unité-parents (Fig.
  • Page 55 Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 56 Français Question Réponse Le voyant de niveau de charge Le voyant d'état des piles peut prendre quelques minutes avant de de l'unité-parents ne s'allume s'allumer, en particulier lorsque l'unité-parents est chargée pour la pas lorsque je commence à première fois ou qu'elle n'a pas été utilisée pendant longtemps. recharger cette dernière.
  • Page 57 Français Question Réponse Pourquoi les piles non Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peut- rechargeables de l'unité-bébé être trop élevé, ce qui augmente le nombre de transmissions de se déchargent-elles l'unité-bébé. Diminuez le niveau de sensibilité du microphone dans rapidement ? Comment le menu de l'unité-parents.
  • Page 58: Italiano

    Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Page 59 Esclusione di responsabilità L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V. e le società affiliate non sono responsabili del funzionamento di questo baby monitor o dell'uso che si fa dello stesso, quindi non se ne assumono alcuna responsabilità.
  • Page 60 - Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità (fig. 3) Europea. - Con la presente, Philips Consumer Lifestyle dichiara che questo baby monitor è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni correlate della Direttiva 2014/53/UE (DECT: banda di frequenza 1880-1900 MHz, massima potenza a radiofrequenza: 250 mW).
  • Page 61 Italiano 3 Reinserite il coperchio. 4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di corrente. Unità genitore L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche. 1 Assicuratevi che l'unità...
  • Page 62 Italiano Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia di collegamento emette una luce verde (fig. 13) fissa. Se la connessione non è stata stabilita, la spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore di tanto in tanto emette un segnale acustico. Nota: sono necessari meno di 15 secondi per stabilire il collegamento tra l'unità...
  • Page 63 Italiano 2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco (fig. 16). 3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità bambino. 4 Per interrompere la riproduzione della ninnananna, premete il pulsante riproduzione/arresto della ninnananna sull'unità...
  • Page 64 Italiano Funzione Talk (Parla) 1 Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig. 20). La spia 'Link' (Collegamento) inizia a lampeggiare in verde. Nota: se avete impostato il volume per la ninnananna più...
  • Page 65 1 Premete il pulsante (fig. 23) ECO Max. L'indicatore ECO Max si spegne. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig.
  • Page 66 Italiano Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica dell'unità bambino e la spia e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite "Link" (Collegamento) lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di dell'unità...
  • Page 67 Italiano Domanda Risposta La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché l'unità genitore La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello reagisce troppo lentamente al troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità pianto del bambino? genitore.
  • Page 68 Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità automaticamente e non è genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo possibile riaccenderla. Cosa si spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a deve fare? una presa di corrente;...
  • Page 69: Nederlands

    Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie garandeert ontvangst zonder storing en een glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
  • Page 70 Vrijwaringsclausule U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V. en haar dochterondernemingen zijn niet verantwoordelijk voor de bediening of uw gebruik van deze babyfoon. Daarom aanvaarden zij geen aansprakelijkheid in verband met uw gebruik van deze babyfoon.
  • Page 71 - Dit product voldoet aan de vereisten met betrekking tot radiostoring van de Europese Gemeenschap (Fig. 3). - Philips Consumer Lifestyle verklaart hierbij dat deze babyfoon voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (DECT: frequentieband 1880-1900 MHz;...
  • Page 72 Nederlands 1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4). 2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig. 5) wijzen. 3 Bevestig de deksel. 4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6). Ouderunit De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
  • Page 73 Nederlands 2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt. Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden. Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit. Wanneer de ouderunit en de babyunit verbonden zijn, gaat het 'link'-lampje (Verbinding) groen (Fig.
  • Page 74 Nederlands Slaapliedjesfunctie 1 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst gekozen slaapliedje (Fig. 15) af te spelen. Het gekozen slaapliedje wordt gedurende 30 minuten herhaald. 2 Druk op de knop voor het volgende slaapliedje om een ander slaapliedje uit de lijst (Fig. 16) te kiezen.
  • Page 75 Nederlands 2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume op 'uit' is ingesteld. Terugspreekfunctie 1 Als u uw baby wilt troosten, drukt u op de TALK-knop (Spreken) op de ouderunit en praat u in de microfoon aan de voorkant.
  • Page 76 1 Druk op de ECO Max-knop (Fig. 23). Het ECO Max-indicatielampje gaat uit. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 77 Nederlands Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de van de babyunit en het 'link'- ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker lampje (Verbinding) van de in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact.
  • Page 78 Nederlands Vraag Antwoord Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de microfoon op de ouderunit. Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is langzaam op het gehuil van de misschien te laag.
  • Page 79 Nederlands Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de uitgegaan en ik kan de unit ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. niet opnieuw inschakelen. Wat U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter moet ik doen? in het stopcontact steken.
  • Page 80: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Page 81 Fraskrivelse Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og tilhørende selskaper er ikke ansvarlig for funksjonen til eller bruken av denne babymonitoren, og påtar seg derfor intet ansvar i forbindelse med din bruk av denne.
  • Page 82 Samsvar med standarder - Dette produktet er i samsvar med kravene for radioforstyrrelser i EU (Fig. 3). - Philips Consumer Lifestyle erklærer herved at denne babymonitoren er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT: frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal utstrålt effekt: 250 mW).
  • Page 83 Norsk Foreldreenhet Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt. 1 Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet. 2 Ta av lokket på...
  • Page 84 Norsk Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse - Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. - Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon), slår du av dette apparatet eller flytter enheten bort fra dette apparatet.
  • Page 85 Norsk Batteristatuslampe Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene har nok strøm. Batteristatuslampen blinker rødt raskt når babyenheten går på batterier og batterinivået (Fig. 18) er lavt. Merk: Batteristatuslampen er av når babyenheten får strøm fra adapteren. Du må...
  • Page 86 1 Trykk på ECO Max-knappen (Fig. 23). ECO Max-lampen slukkes. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU)
  • Page 87 Norsk - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26). - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier og engangsbatterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
  • Page 88 Norsk Spørsmål Svar Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer Babyenheten registrerer også andre lyder enn de fra babyen. Flytt foreldreenheten for raskt på lydkildene vekk fra babyenheten.
  • Page 89 Norsk Spørsmål Svar Foreldreenheten slo seg av og Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten jeg får ikke slått den på igjen. igjen. Da slås foreldreenheten på automatisk. Du kan også sette den Hva skal jeg gjøre? lille kontakten inn i foreldreenheten, og koble adapteren til stikkontakten.
  • Page 90: Português

    Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos...
  • Page 91 Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. Koninklijke Philips N.V. e as suas empresas subsidiárias não são responsáveis pelo funcionamento deste intercomunicador para bebé nem pela sua utilização do mesmo e, consequentemente, não aceitam qualquer responsabilidade relacionada com a utilização deste intercomunicador para bebé...
  • Page 92 250 mW). Está disponível uma cópia da Declaração de Conformidade CE online em www.philips.com/support. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Preparar para a utilização Unidade do bebé...
  • Page 93 Português Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas. 1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas. 2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig.
  • Page 94 Português Ligar a unidade dos pais e a unidade do bebé 1 Mantenha o botão ligar/desligar premido na unidade do bebé durante dois segundos (Fig. 11). Todas as luzes da unidade do bebé acendem por breves instantes. 2 Mantenha premido o botão ligar/desligar na unidade dos pais durante dois segundos (Fig. 12). Todas as luzes da unidade do pais acendem por breves instantes.
  • Page 95 Português 1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de presença (Fig. 14). 2 Prima novamente o botão da luz de presença para a desligar. Função de canções de embalar 1 Prima o botão para reproduzir/parar a canção de embalar na unidade do bebé...
  • Page 96 Português Volume desligado Sob a definição do nível de volume mais baixo, há uma regulação de "'volume off" (volume desligado). 1 Prima o botão + ou o botão - uma vez. As luzes do nível de som mostram o volume actual. 2 Mantenha o botão - premido durante mais de 3 segundos para desligar o volume.
  • Page 97 1 Prima o botão (Fig. 23) ECO Max. O indicador ECO Max apaga-se. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Reciclagem - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig.
  • Page 98 Português Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a alimentação da unidade do unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a bebé...
  • Page 99 Português Pergunta Resposta Por que razão a unidade dos A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. pais reage demasiado Afaste as fontes de som da unidade do bebé. depressa a outros sons? O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado elevado.
  • Page 100 Português Pergunta Resposta O que acontece durante uma Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé falha de energia? tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligou- Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade se e não consigo voltar a ligá- ligar-se-á...
  • Page 101: Suomi

    Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan vanhemman ja lapsen yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Page 102 Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä eivätkä vastaa mistään sen käyttöön liittyvistä mahdollisista ongelmista tai vahingoista.
  • Page 103 Standardien vaatimustenmukaisuus - Tämä laite on Euroopan yhteisön (kuva 3) radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen. - Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten, että tämä itkuhälytin on direktiivin 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen (DECT: radiotaajuudet1 880–1 900 MHz, suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla: 250 mW).
  • Page 104 Suomi Vanhemman yksikkö Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai akkujen ollessa miltei tyhjiä. 1 Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. 2 Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi. 3 Aseta ladattavat akut paikalleen.
  • Page 105 Suomi Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen. Kun lapsen ja vanhemman yksiköt on yhdistetty, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä (kuva 13). Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu, yhteyden merkkivalo jatkaa vilkkumista punaisena, ja vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki säännöllisin väliajoin. Huomautus: lapsen ja vanhemman yksikön välisen yhteyden muodostaminen kestää...
  • Page 106 Suomi 4 Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla uudelleen lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta. Vanhemman yksikön haku Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit etsiä sen lapsen yksikön hakupainikkeen (PAGE) avulla. Hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman yksikköön on kytketty virta. 1 Paina lapsen yksikön (kuva 17) hakupainiketta (PAGE). Vanhemman yksiköstä kuuluu hakuhälytysääni.
  • Page 107 Suomi Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä suuremmaksi, myös vanhemman yksikön puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee. 2 Vapauta puhepainike (TALK) puhuttuasi. Akun latauksen merkkivalo Kun vanhemman yksikön ladattavien akkujen virta on vähissä, akun merkkivalovilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö...
  • Page 108 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23). ECO Max -merkkivalo sammuu. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU) (kuva 25).
  • Page 109 Suomi Kysymys Vastaus Onko itkuhälytin turvassa Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut laitteet eivät salakuuntelulta ja häiriöiltä? aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei voi salakuunnella. Miksi vanhemman yksiköstä Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki, kun yhteyden kuuluu merkkiääni? merkkivalo vilkkuu punaisena, yhteyttä lapsen yksikköön ei ole. Siirrä...
  • Page 110 Suomi Kysymys Vastaus Olet ehkä laittanut yövalon päälle. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla. Jos haluat säästää mahdollisimman paljon virtaa, ota käyttöön ECO Max -tila. Itkuhälyttimen ilmoitettu Ilmoitettu kuuluvuusalue tarkoittaa kuuluvuusaluetta avoimessa kuuluvuusalue on 330 metriä. tilassa. Miksi oman itkuhälyttimeni kuuluvuusalue on merkittävästi tätä...
  • Page 111: Svenska

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud. DECT-tekniken garanterar störningsfri användning och kristallklart ljud mellan babyenheten och föräldraenheten.
  • Page 112 Friskrivning Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V. och dess dotterbolag ansvarar inte för babyvaktens drift eller hur den används och tar därför inget ansvar i samband med hur babyvakten används.
  • Page 113 Överensstämmelse med standarder - Den här produkten uppfyller kraven i EU:s (Bild 3) förordningar om radiostörningar. - Philips Consumer Lifestyle intygar härmed att den här babyvakten uppfyller alla nödvändiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EU (DECT: frekvensband 1 880–1 900 MHz, maximala radiofrekvenseffekt: 250 mW).
  • Page 114 Svenska 4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). Föräldraenhet Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när batterinivån är låg.
  • Page 115 Svenska Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten piper då och då. Obs! Det tar mindre än 15 sekunder att upprätta en anslutning mellan föräldraenheten och babyenheten. Gör så här om ingen anslutning upprättas - Om föräldraenheten är utanför babyenhetens räckvidd placerar du den närmare babyenheten, men inte närmare än 1 meter.
  • Page 116 Svenska 4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten. Söka efter föräldraenheten Om du inte hittar föräldraenheten kan du använda knappen PAGE på babyenheten för att hitta den. Den här funktionen fungerar enbart när föräldraenheten är påslagen. 1 Tryck på...
  • Page 117 Svenska 2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt. Batterinivålampa När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan rött och föräldraenheten piper (Bild 21). Den återstående drifttiden är minst 30 minuter. När de laddningsbara batterierna i föräldraenheten börjar bli urladdade blinkar batterinivålampan rött. Om du inte ansluter föräldraenheten till vägguttaget så...
  • Page 118 Svenska ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25). - Den här symbolen betyder att produkten innehåller laddningsbara batterier och engångsbatterier som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG (Bild 26) och inte får slängas bland hushållssoporna.
  • Page 119 Svenska Fråga Svar Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du ladda föräldraenheten. Om babyenheten är avstängd, sätt på den. Varför avger föräldraenheten Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att ett högfrekvent ljud? enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör.
  • Page 120 Svenska Fråga Svar Varför är drifttiden för De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre föräldraenheten mindre än än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet 24 timmar? först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger. Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på...
  • Page 121: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir. Bu Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü...
  • Page 122 Yasal Uyarı Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V. ve bağlı şirketleri bu bebek monitörünün çalıştırılmasından veya kullanımınızdan sorumlu değildir. Bu nedenle, bu bebek monitörünü kullanımınızdan doğabilecek hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
  • Page 123 Standartlara uygunluk - Bu ürün, Avrupa Birliği radyo paraziti gereksinimlerine uygundur (Şek. 3). - Philips Tüketici Yaşam Tarzı, işbu belge ile bu bebek monitörünün 2014/53/EU (DECT: frekans bandı 1880-1900 MHz, maksimum radyo frekansı gücü: 250 mW) Direktifinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının (DoC) bir kopyasına www.philips.com/support adresinden çevrimiçi olarak erişebilirsiniz.
  • Page 124 Türkçe 4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6). Ebeveyn ünitesi Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin. 1 Ebeveyn ünitesini kapatmayı...
  • Page 125 Türkçe Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer. Bağlantı kurulamadığında yapılması gerekenler - Menzil dışındaysa, ebeveyn ünitesini bebek ünitesinin yakınına yerleştirin. Ancak bebek ünitesinden en az 1 metre/3,5 feet uzakta olduğundan emin olun. - Bebek veya ebeveyn ünitesi başka bir DECT cihazına (örn. kablosuz bir telefon) çok yakınsa bu cihazı...
  • Page 126 Türkçe Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı...
  • Page 127 Türkçe Pil durum ışığı Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek. 21). Kalan çalışma süresi en az 30 dakikadır. Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili bitmek üzereyse, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner. Pil durum ışığı...
  • Page 128 Türkçe Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek. 25). - Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC) (Şek.
  • Page 129 Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek ses çıkarıyor? ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun. Tiz sesin kesilmesi birkaç saniye sürebilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini düşürün.
  • Page 130 Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitemin çalışma Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur. süresi neden 24 saatten daha Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez kısadır? şarj edip kullandıktan sonra ulaşabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi ve mikrofon hassasiyeti çok yüksek olabilir, bu da, ebeveyn ünitesinin daha çok enerji harcamasına neden olur.
  • Page 131: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς...
  • Page 132 φροντίζει. Αποποίηση ευθυνών Λάβετε υπόψη σας ότι χρησιμοποιείτε αυτό το βρεφικό μόνιτορ με δική σας ευθύνη. Koninklijke Philips N.V. και οι θυγατρικές εταιρείες της δεν είναι υπεύθυνες για τη λειτουργία ή τη χρήση αυτού του βρεφικού μόνιτορ και, συνεπώς, δεν αποδέχονται καμία ευθύνη σχετικά με τη χρήση αυτού του βρεφικού μόνιτορ από εσάς.
  • Page 133 1880-1900 MHz, μέγιστη ραδιοηλεκτρική ισχύς: 250 mW). Ένα αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ (DoC) είναι διαθέσιμο και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/support. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Προετοιμασία για χρήση...
  • Page 134 Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5). 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. 4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6). Μονάδα...
  • Page 135 Ελληνικα 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 12). Όλες οι λυχνίες στη μονάδα γονέα ανάβουν στιγμιαία. Η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα αρχίζει να αναζητά τη μονάδα μωρού.
  • Page 136 Ελληνικα Λειτουργία νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15) που επιλέξατε τελευταίο. Το επιλεγμένο νανούρισμα επαναλαμβάνεται για 30 λεπτά. 2 Πατήστε το κουμπί για το επόμενο νανούρισμα για να επιλέξετε άλλο νανούρισμα από τη λίστα (Εικ. 16). 3 Για...
  • Page 137 Ελληνικα 2 Πατήστε το κουμπί - για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την ένταση του ήχου. Σημείωση: Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν πάντα ότι το μωρό παράγει ήχους, ακόμα κι εάν η ένταση ήχου έχει τεθεί στο ανενεργό. Λειτουργία...
  • Page 138 1 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 23)ECO Max. Η λυχνία ECO Max απενεργοποιείται. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά...
  • Page 139 Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια μονάδας μωρού και η λυχνία και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το "σύνδεσης" της μονάδας γονέα μικρό...
  • Page 140 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού τόσο...
  • Page 141 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη διακοπής ρεύματος; μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια διακοπής ρεύματος. Η μονάδα γονέα Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη απενεργοποιήθηκε...
  • Page 142 ‫ ﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ. ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ‬Philips AVENT ‫ﺗﻜﺮﺱ‬ ‫ ﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ. ﺗﻀﻤﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬Philips Avent ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 143 ‫ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ‬ ‫. ﻭﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ‬Koninklijke Philips N.V .‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ .‫ﻋﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺎ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ، ﻻ ﺗﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬...
  • Page 144 .(3 ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻀﻌﻬﺎ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬Philips Consumer Lifestyle ‫ﺗﻘﺮ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫: ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ 0881-0091 ﻣﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ، ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ: 052 ﻣﻠﻠﻲ‬EU (DECT/2014/53 ‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬...
  • Page 145 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ 4 ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ 01 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 42 ﺳﺎﻋﺔ‬   :‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ (Ni-MH) ‫2.1 ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ‬ H-AAA850A-MB20 ‫...
  • Page 146 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ. ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺇﻟﻰ 001%. ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﻘﺪ...
  • Page 147 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ."‫ﺗﻮﺟﺪ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻟﻠﺼﻮﺕ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ + ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ - ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ .(19 ‫ﺗﻌﺮﺽ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ + ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ - ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﺇﺫﺍ...
  • Page 148 .(23 ‫ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ECO Max ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .ECO Max ‫ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ .‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬www.philips.com/support ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ، ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ .(25 ‫( )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬EU/2012/19) ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬...
  • Page 149 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء. ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ. ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ‫ﻭﺿﻮء...
  • Page 150 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﻔﺪ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻲ‬ .‫ﺑﺎﻹﺭﺳﺎﻝ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻛﺒﺮ. ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ...
  • Page 151 inside back page...
  • Page 152 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Page 154 Page appears only if there are more than 24 figures...
  • Page 156 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved >75% recycled paper 4213.355.5057.3 (20/3/2018) >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Avent scd506

Table of Contents