Makita DUX18 Instruction Manual

Makita DUX18 Instruction Manual

Cordless multi function power head
Hide thumbs Also See for DUX18:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Multi Function
EN
Power Head
Sladdlös multifunktionell
SV
drivenhet
Batteridrevet flerfunksjonelt
NO
drivhode
Akkukäyttöinen
FI
monitoimimoottoriyksikkö
Akku flerfunktions
DA
motorhoved
Bezvada daudzfunkciju
LV
instrumentgalva
Belaidė daugiafunkcė
LT
benzininė galvutė
Juhtmeta universaalne
ET
mootorajam
Многофункциональный
RU
Аккумуляторный Привод
Для Садовых Насадок
DUX18
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
16
26
36
46
56
67
78
88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUX18

  • Page 1 Sladdlös multifunktionell BRUKSANVISNING drivenhet Batteridrevet flerfunksjonelt BRUKSANVISNING drivhode Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE monitoimimoottoriyksikkö Akku flerfunktions BRUGSANVISNING motorhoved Bezvada daudzfunkciju LIETOŠANAS INSTRUKCIJA instrumentgalva Belaidė daugiafunkcė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA benzininė galvutė Juhtmeta universaalne KASUTUSJUHEND mootorajam Многофункциональный РУКОВОДСТВО ПО Аккумуляторный Привод ЭКСПЛУАТАЦИИ Для Садовых Насадок DUX18...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.12...
  • Page 5 Fig.21 Fig.22 Fig.23...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX18 No load speed 0 - 6,800 min (without attachment) High 0 - 9,700 min Overall length 977 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 4.0 kg - 10.3 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 7: Intended Use

    Approved attachment Type Model Rotary scissors attachment EM407MP Grass trimmer attachment EM408MP / EM409MP Hedge trimmer attachment EN401MP / EN410MP Ground trimmer attachment EN420MP Pole saw attachment EY401MP / EY403MP Cultivator attachment KR400MP / KR401MP Edger attachment EE400MP Coffee harvester attachment EJ400MP Shaft extension attachment LE400MP Power brush attachment BR400MP Power sweep attachment SW400MP Blower attachment UB400MP / UB401MP Symbols Intended use The followings show the symbols which may be used This cordless multi function power head is intended for for the equipment. Be sure that you understand their...
  • Page 8 Noise Attachment Sound pressure level average Sound power level average Applicable standard (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 83.6 98.6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metal blade 78.7 94.0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 77.7 91.7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastic blade 79.3...
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Vibration Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K ah (m/s Uncertainty K (m/s (m/s EM407MP 2.5 or less 2.5 or less ISO22867 (ISO11806-1) EM408MP Metal blade 2.5 or less 2.5 or less ISO22867 (ISO11806-1) Nylon cutting head 2.5 or less 2.5 or less ISO22867 (ISO11806-1) Plastic blade 2.5 or less 2.5 or less ISO22867 (ISO11806-1)
  • Page 10: Safety Warnings

    15. Before starting the tool, be sure that the cut- SAFETY WARNINGS ting tool is not touching the ground and other obstacles such as a tree. 16. The cutting tool has to be equipped with the General power tool safety warnings guard.
  • Page 11 SAVE THESE INSTRUCTIONS. and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them CAUTION: Only use genuine Makita batteries. out with clear water and seek medical atten- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that tion right away. It may result in loss of your have been altered, may result in the battery bursting eyesight.
  • Page 12: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely dis- charged.
  • Page 13: Overdischarge Protection

    Overheat protection for tool or battery NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch When the tool or battery cartridge is overheated, the will automatically shut down when the switch trigger tool stops automatically and the indicator lamp lights is not pulled for a certain period after the main power up in red. Let the tool and/or battery cool down before switch is turned on. turning the tool on again. Switch action Overdischarge protection When the battery capacity becomes low, the tool stops...
  • Page 14 Never start the tool unless it is as portable power pack, do not use the shoulder completely assembled. Operation of the tool in a harness included in the tool package, but use the partially assembled state may result in serious per- hanging band recommended by Makita. sonal injury from accidental start-up. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the back- Mounting the handle...
  • Page 15: Maintenance

    • Cultivator attachment • Edger attachment CAUTION: These accessories or attachments • Coffee harvester attachment are recommended for use with your Makita tool • Shaft extension attachment specified in this manual. The use of any other • Power brush attachment accessories or attachments might present a risk of • Power sweep attachment injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 16 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUX18 Hastighet utan belastning Låg 0 - 6 800 min (utan tillsats) Hög 0 - 9 700 min Total längd 977 mm Märkspänning 18 V likström Nettovikt 4,0 kg - 10,3 kg • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande. • Specifikationer kan variera mellan olika länder.
  • Page 17: Avsedd Användning

    Godkända tillbehör Modell Roterande saxtillsats EM407MP Grästrimmertillsats EM408MP / EM409MP Häcktrimmertillsats EN401MP / EN410MP Tillsats till slysax EN420MP Stamkvistartillsats EY401MP / EY403MP Jordfrästillsats KR400MP / KR401MP Kantskärartillsats EE400MP Kaffeplockartillsats EJ400MP Skaftförlängningstillsats LE400MP Elborstetillsats BR400MP Elsoptillsats SW400MP Blåstillbehör UB400MP / UB401MP Symboler Avsedd användning Följande visar symbolerna som kan användas för Denna sladdlösa multifunktionella drivenhet är avsedd utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan att driva ett godkänt tillbehör som finns angivet i avsnit- användning.
  • Page 18 Buller Tillsats Genomsnittlig ljudtrycksnivå Genomsnittlig ljudeffektnivå Gällande standard (dB (A)) Mättolerans K (dB (A)) Mättolerans K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metallblad 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Trimmerhuvud 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastkniv 79,3 90,5 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Page 19 Vibration Tillsats Vänster handtag (främre grepp) Höger handtag (bakre grepp) Gällande standard ah (m/s Mättolerans K ah (m/s Mättolerans K (m/s (m/s EM407MP 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1) EM408MP Metallblad 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1) Trimmerhuvud 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre...
  • Page 20: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    13. När kniven inte används ska bladskyddet sät- EG-försäkran om överensstämmelse tas på den. Ta bort skyddet före användning. 14. Stäng av verktyget och ta bort batterikassetten Gäller endast inom EU före transport av verktyget. Montera skyddet EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som på skärkniven. bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 21 12. Använd endast batterierna med de produkter Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar, som specificerats av Makita. Att använda bat- händer och handleder: ”Domningar” (stumhet), terierna med ej godkända produkter kan leda till darrningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i brand, överdriven värme, explosion eller utläck- huden och hudförändringar. Uppsök läkare om du ande elektrolyt.
  • Page 22: Beskrivning Av Delar

    Tips för att uppnå batteriets max- Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett imala livslängd svalna innan den laddas. Ladda batterikassetten innan den är helt urlad- När batterikassetten inte används ska den tas dad.
  • Page 23 Överhettningsskydd för maskin/batteri OBS: Denna maskin har en automatisk avstäng- ningsfunktion. För att undvika oavsiktlig start kommer Om verktyget eller batterikassetten överhettas stannar strömbrytaren automatiskt att stänga ner när avtryck- verktyget automatiskt och indikatorlampan tänds i rött. aren inte aktiveras under en viss tid efter strömbryta- Låt verktyget och/eller batteriet svalna innan du startar ren aktiverats. det igen. Avtryckarens funktion Överurladdningsskydd När batterikapacitet är låg stannar verktyget automa- VARNING: Detta verktyg är utrustat med en tiskt. Indikatorlampan börjar blinka rött. säkerhetsspärr som förhindrar oavsiktlig start. Om verktyget inte fungerar trots att knapparna fungerar Använd ALDRIG maskinen om den startar när som de ska tar du bort den uttömda batterikassetten du trycker på...
  • Page 24 VARNING: Starta aldrig maskinen om den inte använd istället upphängningsbandet som rekom- är fullständigt monterad. Om maskinen används menderas av Makita. endast delvis monterad kan detta leda till allvarliga Om du tar på dig axelbandet som är inkluderat i verk- personskador om maskinen av misstag skulle startas. tygspaketet och axelbandet till strömförsörjningen av ryggsäckstyp samtidigt blir det svårt att ta bort verkty-...
  • Page 25: Valfria Tillbehör

    Stamkvistartillsats VALFRIA TILLBEHÖR • Jordfrästillsats • Kantskärartillsats • Kaffeplockartillsats FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat- • Skaftförlängningstillsats ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. • Elborstetillsats Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det • Elsoptillsats uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- • Blåstillbehör ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. • Makitas originalbatteri och -laddare Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude- ver ytterligare information om dessa tillbehör.
  • Page 26: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUX18 Hastighet uten belastning 0–6 800 min (uten tilbehør) Høy 0–9 700 min Total lengde 977 mm Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 4,0 kg – 10,3 kg • På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette doku- mentet endres uten varsel. • Spesifikasjonene kan variere fra land til land. • Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo- nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
  • Page 27: Riktig Bruk

    Godkjent tilbehør Type Modell Roterende sakstilbehør EM407MP Gresstrimmertilbehør EM408MP / EM409MP Hekktrimmerutstyr EN401MP / EN410MP Busktrimmerutstyr EN420MP Stangsagtilbehør EY401MP / EY403MP Kultivatortilbehør KR400MP / KR401MP Kantsagtilbehør EE400MP Kaffeinnhøstertilbehør EJ400MP Skaftforlengelsestilbehør LE400MP Børstetilbehør til batteridrevet hageredskap BR400MP Feietilbehør til batteridrevet hageredskap SW400MP Blåsertilbehør UB400MP / UB401MP Symboler Riktig bruk Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Dette batteridrevet flerfunksjonelt drivhode er beregnet utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før på å drive et godkjent tilbehør som er angitt i delen du begynner å bruke maskinen. ”SPESIFIKASJONER” i denne brukerveiledningen. Denne enheten må aldri brukes til andre formål. Les bruksanvisningen. ADVARSEL: Les både brukerveiledningen for tilbehøret og denne brukerveiledningen før bruk.
  • Page 28 Støy Tilbehør Gjennomsnittlig lydtrykknivå Gjennomsnittlig lydeffektnivå Gjeldende standard (dB (A)) Usikkerhet K (dB (A)) Usikkerhet K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metallblad 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylontrimmerhode 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastblad 79,3 90,5 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Page 29 Vibrasjoner Tilbehør Venstre håndtak (frontgrep) Høyre håndtak (bakre grep) Gjeldende standard ah (m/s Usikkerhet K ah (m/s Usikkerhet K (m/s (m/s EM407MP 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1) EM408MP Metallblad 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1) Nylontrimmerhode 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1)
  • Page 30 12. Når du håndterer skjærebladet, må du alltid EFs samsvarserklæring bruke hansker og sette bladdekselet på bladet. 13. Når verktøyet ikke er i bruk må bladdekselet Gjelder kun for land i Europa settes på bladet. Ta av dekselet før bruk. EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i 14.
  • Page 31 INSTRUKSENE. oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet. Ikke kortslutt batteriet: FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- De kan være ekstremt varme og du kan batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller brenne deg. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 32 Tips for å opprettholde maksimal Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading. batterilevetid Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. verktøyet eller laderen.
  • Page 33 Overopphetingsikring for verktøy/batteri MERK: Dette verktøyet bruker automatisk utkobling. For å unngå utilsiktet oppstart, vil hovedstrømbryte- Når verktøyet eller batteriet blir overopphetet, stopper ren slås av automatisk når du ikke trekker i startbryte- verktøyet automatisk, og indikatorlampen lyser rødt. La ren løpet av en viss tidsperiode etter at hovedstrøm- verktøyet og/eller batteriet kjøle seg ned før du slår på bryteren er slått på. verktøyet igjen. Bryterfunksjon Overutladingsvern Når det blir lite batteri igjen, stopper verktøyet automa- ADVARSEL: Av hensyn til din egen sikkerhet tisk. Indikatorlampen begynner å blinke rødt. er dette verktøyet utstyrt med en AV-sperrehendel Hvis verktøyet ikke går selv om bryterne aktiveres, må som forhindrer utilsiktet start av verktøyet. Du du ta batteriinnsatsen ut av verktøyet og lade det opp. må ALDRI bruke verktøyet hvis det starter når du Indikere gjenværende trekker i startbryteren uten at du også...
  • Page 34 ADVARSEL: Start aldri opp verktøyet før det men benytte den hengende stroppen som Makita er fullstendig montert. Bruk av verktøyet i en delvis anbefaler. montert tilstand, kan resultere i alvorlig personskade Hvis du tar på deg skulderselen som følger med i ved tilfeldig oppstarting.
  • Page 35: Valgfritt Tilbehør

    VALGFRITT TILBEHØR • Kantsagtilbehør • Kaffeinnhøstertilbehør • Skaftforlengelsestilbehør FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med • Børstetilbehør til batteridrevet hageredskap den Makita-maskinen som er spesifisert i denne • Feietilbehør til batteridrevet hageredskap håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan • Blåsertilbehør forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun • Makita originalbatteri og lader brukes til det formålet det er beregnet på. MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUX18 Kuormittamaton nopeus Alhainen 0 - 6 800 min (ilman lisävarustetta) Korkea 0 - 9 700 min Kokonaispituus 977 mm Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 4,0 kg - 10,3 kg • Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. •...
  • Page 37 Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Malli Pyöröterävaruste EM407MP Viimeistelyleikkurivaruste EM408MP / EM409MP Pensasleikkuri EN401MP / EN410MP Viimeistelypensasleikkuri EN420MP Oksasaha EY401MP / EY403MP Jyrsin KR400MP / KR401MP Reunaleikkuri EE400MP Kahvinpoimintatyökalu EJ400MP Jatkovarsi LE400MP Sähköharjalisälaite BR400MP Sähkölakaisinlisälaite SW400MP Puhallinlisävaruste UB400MP / UB401MP Symbolit Käyttötarkoitus Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- Tämä akkukäyttöinen monitoimimoottoriyksikkö on leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. tarkoitettu voimanlähteeksi tämän ohjekirjan TEKNISET TIEDOT -kohdassa mainittuihin lisävarusteisiin. Lue käyttöohje. Älä koskaan käytä yksikköä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Noudata erityistä varovaisuutta ja kiinnitä VAROITUS: Lue tämä...
  • Page 38 Melutaso Lisälaite Keskimääräinen äänenpainetaso Keskimääräinen äänentehotaso Sovellettava standardi (dB (A)) Epävar- (dB (A)) Epävar- muustekijä K muustekijä K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metalliterä 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon leikkuupää 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Muoviterä 79,3 90,5 ISO22868...
  • Page 39 VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Tärinä...
  • Page 40: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Ennen kuin asetat työkalun säilytykseen, suorita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus perusteellinen puhdistus ja huolto.
  • Page 41 27. Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti vuo- Akkupakettia koskevia tärkeitä tava elektrolyytti on syövyttävää ja saattaa vaurioittaa turvaohjeita ihoa tai silmiä. Se saattaa olla myrkyllistä nieltynä. 28. Älä lataa akkua sateessa tai kosteissa Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin olosuhteissa. laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. Henkilösuojaimet Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia. Se voi ► Kuva1 johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen.
  • Page 42: Osien Kuvaus

    Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa sitä...
  • Page 43 HUOMAA: Merkkivalo vilkkuu, jos liipaisinkytkintä HUOMIO: Sammuta työkalu ennen ylikuormi- painetaan tilassa, jossa käyttö ei ole mahdollista. tuksen syyn poistamista. Merkkivalo vilkkuu, jos kytket päävirtakytkimen päälle pitämällä samalla lukitusvipua ja liipaisinkytkintä Työkalun tai akun painettuna. ylikuumenemissuoja HUOMAA: Tämä laite sisältää automaattisen sam- mutustoiminnon. Tahattoman käynnistyksen välttä- Työkalun tai akkupaketin ylikuumetessa työkalu pysäh- miseksi, päävirtakytkin sammuu automaattisesti, kun tyy automaattisesti ja merkkivalo alkaa palaa punai- sena. Anna työkalun ja/tai akun jäähtyä, ennen kuin liipaisinkytkintä ei paineta tietyn ajan kuluessa päävir- kytket työkalun uudelleen päälle. takytkimen ollessa kytkettynä päälle. Ylipurkautumissuoja Kytkimen käyttäminen Jos akkukapasiteetti käy vähiin, työkalu pysähtyy auto- maattisesti. Merkkivalo alkaa vilkkua punaisena. VAROITUS: Käyttäjän turvallisuuden vuoksi Jos työkalu ei toimi, vaikka kytkimiä käytetään, irrota laitteessa on lukitusvipu, joka estää...
  • Page 44 Kahvan asennus ja voi aiheuttaa onnettomuuden tai vammoja. Ripustushihnasuositukset voi tarkistaa valtuutetuista Makita-huoltoliikkeistä. Kiinnitä kahva mukana toimitetuillla kiinnikkeillä ja pul- teilla. Varmista, että kahva asennetaan välikappaleen ja HUOMIO: Käytä työkalua aina olkahihnan nuolimerkin väliin. Älä irrota tai pienennä välikappaletta. varassa. Säädä ennen käyttöä olkahihna itsel- ► Kuva11: 1. Kiinnike 2. Kuusiokolopultti 3. Kahva lesi sopivaan pituuteen, jotta et väsy työkalua...
  • Page 45: Laitteen Puhdistaminen

    • Jyrsin LISÄVARUSTEET • Reunaleikkuri • Kahvinpoimintatyökalu • Jatkovarsi HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa • Sähköharjalisälaite kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- • Sähkölakaisinlisälaite rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- • Puhallinlisävaruste vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden • Aito Makitan akku ja laturi käyttötarkoituksen mukaisesti. HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan Ne voivat vaihdella maittain.
  • Page 46 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUX18 Hastighed uden belastning 0 - 6.800 min (uden tilbehør) Høj 0 - 9.700 min Samlet længde 977 mm Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 4,0 kg - 10,3 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.
  • Page 47: Tilsigtet Anvendelse

    Godkendt tilbehør Type Model Tilbehør til roterende saks EM407MP Tilbehør til græstrimmer EM408MP / EM409MP Tilbehør til hækkeklipper EN401MP / EN410MP Tilbehør til buskrydder EN420MP Tilbehør til stangsav EY401MP / EY403MP Tilbehør til kultivator KR400MP / KR401MP Tilbehør til kantskærer EE400MP Tilbehør til kaffehøster EJ400MP Tilbehør til skaftforlænger LE400MP Tilbehør til motorbørste BR400MP Tilbehør til motorfejemaskine SW400MP Blæsertilbehør UB400MP / UB401MP Symboler Tilsigtet anvendelse Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Dette akku flerfunktions motorhoved er beregnet til at til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før drive det godkendte tilbehør, der er angivet i afsnittet brugen. “SPECIFIKATIONER” i denne brugsanvisning. Brug aldrig enheden til andre formål. Læs betjeningsvejledningen.
  • Page 48 Støj Tilbehør Gennemsnitligt lydtrykniveau Gennemsnitligt lydeffektniveau Gældende standard (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metalklinge 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonskærehoved 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastikklinge 79,3 90,5 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91...
  • Page 49 Vibration Tilbehør Venstre håndtag (forreste greb) Højre håndtag (bageste greb) Gældende standard ah (m/s Usikkerhed K ah (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s EM407MP 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1) EM408MP Metalklinge 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre (ISO11806-1) Nylonskærehoved 2,5 eller 2,5 eller ISO22867 mindre mindre...
  • Page 50: Ef-Overensstemmelseserklæring

    13. Monter altid klingedækslet på klingen, når den EF-overensstemmelseserklæring ikke er i brug. Fjern dækslet før brug. 14. Sluk altid for maskinen og fjern akkuen, før du Kun for lande i Europa transporterer maskinen. Monter dækslet på EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som den skærende klinge. Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Page 51 ► Fig.3 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. Vibration 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Personer med dårligt blodomløb, der udsæt- Makita specificerer. Hvis batterierne installeres tes for kraftige vibrationer, kan risikere i ikke-kompatible produkter, kan det medføre beskadigelse af blodkar eller nervesystemet. brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af Vibrationer kan medføre følgende symptomer i elektrolyt.
  • Page 52: Beskrivelse Af Delene

    Tips til opnåelse af maksimal Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle akku-levetid af, inden den oplades. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De den fra maskinen eller opladeren.
  • Page 53 Overophedningsbeskyttelse for BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- maskine eller batteri matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på Når maskinen eller akkuen er overophedet, stopper afbryderknappen i en vis periode, efter at der tændes maskinen automatisk, og indikatorlampen lyser rødt. for hovedafbryderen. Lad maskinen og/eller batteriet køle ned, før der tæn- des for maskinen igen. Afbryderbetjening Beskyttelse mod overafladning ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er Når batteriladningen bliver lav, stopper maskinen auto- maskinen forsynet med et aflåsehåndtag, der matisk. Indikatorlampen begynder at blinke rødt.
  • Page 54 Start aldrig maskinen, medmin- ken med maskinen, men benytte det hængende dre den er fuldstændigt samlet. Betjening af maski- bånd som anbefales af Makita. nen i delvis samlet tilstand kan forårsage alvorlig Hvis du anvender den skuldersele, som er inkluderet i personskade på grund af utilsigtet start.
  • Page 55 EKSTRAUDSTYR • Tilbehør til stangsav • Tilbehør til kultivator • Tilbehør til kantskærer FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- • Tilbehør til kaffehøster traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • Tilbehør til skaftforlænger ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr • Tilbehør til motorbørste kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun • Tilbehør til motorfejemaskine tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. •...
  • Page 56 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUX18 Ātrums bez slodzes Mazs 0–6 800 min (bez papildierīces) Liels 0–9 700 min Kopējais garums 977 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Neto svars 4,0 kg – 10,3 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties. • Svars var būt atšķirīgs atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora kasetnes. Tabulā ir attēlota vieglākā un smagākā kombinācija atbilstoši EPTA procedūrai 01/2014. Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs...
  • Page 57: Paredzētā Lietošana

    Apstiprinātās papildierīces Veids Modelis Rotējošu šķēru papildierīce EM407MP Zāles apgriezējmašīnas papildierīce EM408MP / EM409MP Dzīvžoga griezēja papildierīce EN401MP / EN410MP Krūmu un zāles apgriezēja papildierīce EN420MP Kāta zāģa papildierīce EY401MP / EY403MP Kultivatora papildierīce KR400MP / KR401MP Malu griezēja papildierīce EE400MP Kafijas pupiņu savākšanas papildierīce EJ400MP Kāta pagarinājuma papildierīce LE400MP Mehanizētā sukas papildierīce BR400MP Mehanizētā slaucīšanas papildierīce SW400MP Pūtēja piederums UB400MP / UB401MP Simboli Paredzētā lietošana Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka Šo bezvada daudzfunkciju instrumentgalvu ir paredzēts lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, izmantot kopā ar apstiprinātām papildierīcēm, kas norā- vai pareizi izprotat to nozīmi. dītas šīs rokasgrāmatas sadaļā “TEHNISKIE DATI”. Nekad neizmantojiet ierīci citiem mērķiem. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas izlasiet papildierīces rokasgrāmatu, kā...
  • Page 58 Trokšņa līmenis Papildierīce Vidējais skaņas spiediena Vidējais skaņas jaudas Piemērojamie līmenis līmenis standarti (dB(A)) Nenoteiktība (dB(A)) Nenoteiktība (K) (dB(A)) (K) (dB(A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metāla asmens 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Neilona griezējgalva 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastmasas asmens 79,3 90,5 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 59 BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atka- rībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā...
  • Page 60: Ek Atbilstības Deklarācija

    PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atka- rībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā...
  • Page 61 Vibrācija 23. Nepieskarieties pārvada korpusam darbības laikā un tūlīt pēc darbarīka izmantošanas. Darbības laikā Ja cilvēki ar vāju asinsriti ir pakļauti pārmērī- pārvada korpuss uzkarst un var izraisīt apdegumus. gai vibrācijai, tiem var rasties asinsvadu vai 24. Regulāri atpūtieties, lai noguruma dēļ nezau- nervu sistēmas ievainojumi. Vibrācija pirkstos, dētu kontroli. Mēs iesakām katru stundu atpūs- plaukstās vai plaukstu locītavās var radīt tālāk ties 10 līdz 20 minūtes.
  • Page 62 Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita to no darbarīka un likvidējiet drošā vietā. akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var likvidēšanu. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos un lādētāja garantija. akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var...
  • Page 63 Aizsardzība pret pārslodzi FUNKCIJU APRAKSTS Ja darba laikā atgadās kāda no tālāk minētajām situāci- jām, darbarīks vai akumulators automātiski pārstāj BRĪDINĀJUMS: Pirms darbarīka regulēšanas darboties, un indikatora lampa sāk mirgot zaļā krāsā. vai tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, — Sapinušās nezāles vai citi priekšmeti rada darba- ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne rīka vai akumulatora pārslodzi. ir izņemta. Ja darbarīku neizslēdz un neizņem aku- — Darbarīks ir nobloķēts. mulatora kasetni, tad nejaušas ieslēgšanas gadījumā — Tiek nospiesta galvenā ieslēgšanas poga, kamēr kādu var smagi traumēt. ir nospiesta slēdža mēlīte. Šādā gadījumā atlaidiet slēdža mēlīti un vajadzības Akumulatora kasetnes uzstādīšana gadījumā novērsiet pārslodzes cēloni. Pēc tam vēlreiz un izņemšana nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu darbu.
  • Page 64 Ātruma regulēšana PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. Darbarīka ātrumu var regulēt, pieskaroties galvenajai barošanas pogai. Katru reizi, pieskaroties galvenajai PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- barošanas pogai, ātruma līmenis mainīsies. bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. ► Att.10: 1. Indikatora lampas 2. Galvenā ieslēgša- nas poga Galvenais ieslēgšanas slēdzis Indikatora lampas Režīms BRĪDINĀJUMS: Nelietojot darbarīku, vienmēr Liels izslēdziet galveno ieslēgšanas slēdzi. Nospiediet galveno ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu dar- barīku. Lai darbarīku izslēgtu, turiet nospiestu galveno ieslēgšanas pogu, līdz indikatora lampas izdziest. Mazs ► Att.8: 1. Indikatora lampas 2. Galvenā ieslēgšanas poga PIEZĪME: Nospiežot slēdža mēlīti darbam nepiemē- rotos apstākļos, mirgo indikatora lampa. Ja ieslēdz galveno ieslēgšanas slēdzi un vienlaikus tur lejup...
  • Page 65 UZMANĪBU: Ja izmantojat darbarīku kopā ar Darbarīka tīrīšana mugursomas tipa pārnēsājamu barošanas avotu, piemēram, pārnēsājamu barošanas bloku, tad Tīriet darbarīku, noslaukot putekļus, netīrumus vai neizmantojiet darbarīka komplektā iekļauto plecu nopļauto zāli ar sausu drānu vai drānu, kas samērcēta lenti, bet izmantojiet Makita ieteikto piekaramo ziepjūdenī un pēc tam izgriezta. Lai novērstu darbarīka lenti. pārkaršanu, notīriet nopļauto zāli vai netīrumus, kas Ja valkājat plecu siksnu, kas iekļauta darbarīka kom- pielipuši pie darbarīka atveres. plektācijā, reizē ar mugursomas tipa pārnēsājama Akumulatora pārsegs barošanas avota plecu siksnu, ārkārtas situācijā ir apgrūtināti noņemt darbarīku vai mugursomas tipa...
  • Page 66: Problēmu Novēršana

    Uzstādiet akumulatora kasetni, kā aprakstīts šajā apgriezienu skaitu minūtē. kasetne. rokasgrāmatā. Samazinās akumulatora jauda. Uzlādējiet akumulatoru. Ja uzlāde neizdodas, nomainiet akumulatoru. Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi. Dodieties to remontēt vietējā pilnvarotā apkopes centrā. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Šim darbarīkam piemērotos modeļus skatiet sadaļā “Apstiprinātās papildierīces”. • Rotējošu šķēru papildierīce • Zāles apgriezējmašīnas papildierīce •...
  • Page 67 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUX18 Greitis be apkrovos Žemas 0 - 6 800 min (be priedo) Aukštas 0 - 9 700 min Bendrasis ilgis 977 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Grynasis svoris 4,0 – 10,3 kg • Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. • Skirtingose šalyse specifikacijos gali skirtis.
  • Page 68 Patvirtintas priedas Tipas Modelis Diskinių žirklių priedas EM407MP Žoliapjovės priedas EM408MP / EM409MP Gyvatvorės žirklių priedas EN401MP / EN410MP Pjovimo palei žemę priedas EN420MP Vamzdinio pjūklo priedas EY401MP / EY403MP Kultivatoriaus priedas KR400MP / KR401MP Pakraščių lygintuvo priedas EE400MP Kavos derliaus nuėmimo priedas EJ400MP Veleno ilginimo priedas LE400MP Elektrinio šepečio priedas BR400MP Elektrinio šlavimo įrenginio priedas SW400MP Pūstuvo priedas UB400MP / UB401MP Simboliai Numatytoji naudojimo paskirtis Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami Ši belaidė daugiafunkcė benzininė galvutė yra patvir- įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų tintų priedų, išvardytų šios naudojimo instrukcijos sky- reikšmę. riuje „TECHNINĖS SĄLYGOS“, varomasis mechaniz- mas. Niekada nenaudokite šio įrenginio kitam tikslui.
  • Page 69 Triukšmas Priedas Vidutinis garso slėgio lygis Vidutinis garso galios lygis Taikomas standartas (dB (A)) Paklaida K (dB(A)) Paklaida K (dB(A)) (dB(A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metalinis peilis 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nailoninė pjovimo galvutė 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastikinis peilis 79,3 90,5 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 70 Vibracija Priedas Kairioji rankena Dešinioji rankena Taikomas (priekinė rankena) (galinė rankena) standartas ah (m/s Paklaida K ah (m/s Paklaida K (m/s (m/s EM407MP 2,5 arba 2,5 arba ISO22867 mažesnė mažesnė (ISO11806-1) EM408MP Metalinis peilis 2,5 arba 2,5 arba ISO22867 mažesnė mažesnė (ISO11806-1) Nailoninė pjovimo galvutė 2,5 arba 2,5 arba ISO22867 mažesnė...
  • Page 71: Saugos Įspėjimai

    Liesdami pjovimo peilį mūvėkite apsaugines EB atitikties deklaracija pirštines. Pjovimo peiliai gali stipriai įpjauti neap- saugotas rankų vietas. Tik Europos šalims 12. Naudodami pjoviklio ašmenis, visuomet mūvė- EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instruk- kite pirštines ir uždėkite gaubtą ant ašmenų. cijų vadovo A priedas. 13. Kai nenaudojate, pritvirtinkite ašmenų gaubtą prie ašmenų. Prieš darbą nuimkite gaubtą. 14.
  • Page 72 įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vibracija Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. Per didelę vibraciją patiriantys žmonės, kurių prasta kraujo apytaka, gali susižeisti krau- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais jagysles arba nervų sistemą. Dėl vibracijos gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius pirštuose, rankose ar riešuose gali atsirasti tokių gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti simptomų: „Nejautrumas“ (nutirpimas), dilgčioji- sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 73: Dalių Aprašymas

    INSTRUKCIJAS. visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite nau- doti įrankį ir pakraukite akumuliatoriaus kasetę, PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų kai pastebite, kad įrankio galia sumažėjo. „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumulia- pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti toriaus kasetės. Perkraunant trumpėja akumu- gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat liatoriaus eksploatacijos laikas.
  • Page 74 Apsauga nuo perkrovos PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir Įrankis automatiškai išsijungia, o indikatoriaus lemputė aplinkos temperatūros. pradeda mirksėti žalia spalva, jei įrankį ar akumuliatorių PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sis- naudojant įvyksta vienas iš šių dalykų: temai ims mirksėti pirmoji (toliausiai kairėje) indikato- — Įrankis arba akumuliatorius yra perkrautas dėl riaus lemputė. prikibusių piktžolių arba kitų nuolaužų. — Įrankis yra užrakintas. Pagrindinis maitinimo jungiklis — Pagrindinis maitinimo mygtukas yra įjungtas, kai spaudžiamas gaidukas. Tokiu atveju atleiskite gaiduką ir pašalinkite perkrovos ĮSPĖJIMAS: Kai nenaudojate, visada išjunkite priežastį (jei reikia). Tada paspauskite gaiduką dar pagrindinį maitinimo jungiklį. kartą, kad galėtumėte tęsti. Norėdami įjungti įrankį, paspauskite pagrindinį įjun- PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 75 ĮSPĖJIMAS: Niekada nepaleiskite įrankio, kol su ant nugaros nešiojamu maitinimo šaltiniu, jis nebus visiškai sumontuotas. Naudojant iš dalies pavyzdžiui, nešiojamuoju maitinimo šaltiniu, sumontuotą įrankį, jis gali netyčia pasileisti ir sunkiai nenaudokite perpetės diržų iš įrankio pakuotės – sužeisti. naudokite „Makita“ rekomenduojamą kabančiąją juostą. Rankenos montavimas Jeigu tuo pačiu metu užsidėsite perpetės diržus iš įrankio pakuotės ir ant nugaros nešiojamo maitinimo Pritvirtinkite rankeną su pridėtais veržtuvais ir varžtais. šaltinio perpetės diržus, kritiniu atveju bus sunku Įsitikinkite, kad rankena būtų uždėta tarp tarpiklio ir nuimti įrankį arba ant nugaros nešiojamą maitinimo...
  • Page 76: Techninė Priežiūra

    įrankį nuo perpetinio diržo. zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali ► Pav.21: 1. Sagtis atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros PERSPĖJIMAS: Būkite atsargūs, kad nepa- centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- liktumėte šešiakampio rakto įkišto į įrankio gal- tas atsargines dalis. vutę. Jis gali sužaloti ir (arba) sugadinti įrankį.
  • Page 77 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. Žr. skyrių „Patvirtintas priedas“, kuriame nurodyti tai- komi šio įrankio modeliai. • Diskinių žirklių priedas • Žoliapjovės priedas • Gyvatvorės žirklių priedas • Pjovimo palei žemę priedas • Vamzdinio pjūklo priedas • Kultivatoriaus priedas • Pakraščių lygintuvo priedas •...
  • Page 78: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUX18 Koormuseta kiirus Aeglane 0–6 800 min (tarvikuta) Kiire 0–9 700 min Üldpikkus 977 mm Nimipinge Alalisvool 18 V Netokaal 4,0 kg – 10,3 kg • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. • Tehnilised andmed võivad riigiti erineda. • Kaal võib erineda olenevalt lisaseadistest, kaasa arvatud akukassetist. Kergeim ja raskeim kombinatsioon EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt on toodud tabelis. Sobiv akukassett ja laadija Akukassett...
  • Page 79 Heakskiidetud tarvik Tüüp Mudel Pöördkääride tarvik EM407MP Murutrimmeri tarvik EM408MP / EM409MP Hekitrimmeri tarvik EN401MP / EN410MP Trimmeri tarvik EN420MP Hekisae tarvik EY401MP / EY403MP Kultivaatori tarvik KR400MP / KR401MP Servalõikuri tarvik EE400MP Kohvikoristusmasina tarvik EJ400MP Võlli pikendamise lisaseadis LE400MP Tarvik Power Brush BR400MP Tarvik Power Sweep SW400MP Puhuritarvik UB400MP / UB401MP Sümbolid Kavandatud kasutus Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse Juhtmeta universaalne mootorajam on mõeldud kasu- seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke tusjuhendi peatükis TEHNILISED ANDMED nimetatud endale selgeks nende tähendus.
  • Page 80 Müra Tarvik Keskmine helirõhu tase Keskmine helivõimsuse tase Kohaldatav standard (dB(A)) Määramatus K (dB(A)) Määramatus K (dB(A)) (dB(A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metallist lõiketera 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nailonist lõikepea 77,7 91,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastist lõiketera 79,3 90,5 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM409MP Nailonist lõikepea...
  • Page 81 Vibratsioon Tarvik Vasakpoolne käepide Parempoolne käepide Kohaldatav (eesmine käepide) (tagumine käepide) standard ah (m/s Määramatus K ah (m/s Määramatus K (m/s (m/s EM407MP 2,5 või 2,5 või ISO22867 vähem vähem (ISO11806-1) EM408MP Metallist lõiketera 2,5 või 2,5 või ISO22867 vähem vähem (ISO11806-1) Nailonist lõikepea 2,5 või 2,5 või ISO22867 vähem vähem...
  • Page 82 13. Kui ei kasutata, kinnitage terale terakate. Enne EÜ vastavusdeklaratsioon kasutamist tuleb terakate eemaldada. 14. Enne seadme transportimist lülitage see välja ja Ainult Euroopa riikide puhul eemaldage akukassett. Paigaldage lõiketera kate. EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi Lisas A. 15. Enne tööriista käivitamist veenduge, et lõike- riist ei puutuks maapinna ega muude takis- tuste, näiteks puu vastu.
  • Page 83 Järgige kasu- tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel Vibratsioon kohalikke eeskirju. Vereringehäiretega isikutel, kes on jäänud liigse vib- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud ratsiooni mõju alla, võib esineda veresoonkonna või toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette- närvisüsteemi kahjustus. Vibratsioon võib põhjustada nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemää- sõrmedes, kätes või randmetes järgmisi sümptomeid: „ära- rast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist.
  • Page 84: Osade Kirjeldus

    Vihjeid aku maksimaalse kasu- Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- tusaja tagamise kohta kassetil maha jahtuda. Laadige akukassetti enne selle täielikku tühje- Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- nemist. Kui märkate, et tööriist töötab väiksema dage see tööriistast või laadurist.
  • Page 85 Tööriista/aku ülekuumenemiskaitse Lüliti funktsioneerimine Kui tööriist või akukassett on ülekuumenenud, seiskub tööriist automaatselt ja märgutuli süttib punaselt. Laske tööriistal ja/ HOIATUS: Ohutuse huvides on sellel tööriis- või akul maha jahtuda, enne kui tööriista uuesti sisse lülitate. tal lahtilukustuse hoob, mis hoiab ära tööriista ootamatu käivitumise. ÄRGE KUNAGI kasutage Ülelaadimiskaitse tööriista, kui see hakkab tööle lihtsalt lüliti pääs- tiku tõmbamisel, lahtilukustuse hooba vajutamata. Kui aku jääkmahutavus on väike, siis seiskub tööriist ENNE edasist kasutamist viige masin parandami- automaatselt. Märgutuli hakkab punaselt vilkuma.
  • Page 86 ETTEVAATUST: Kui kasutate tööriista koos kui see pole täielikult monteeritud. Osaliselt mon- seljakoti tüüpi vooluvarustusega, nagu portatiivne aku- teeritud tööriista juhuslik käivitumine võib põhjustada komplekt, ärge kasutage tööriista komplektis kaasas tõsiseid kehavigastusi. olevat kandevööd, vaid Makita soovitatud riputusrihma. Kui panete samal ajal selga tööriista komplektis kaasas Käepideme paigaldamine oleva kandevöö ja seljakoti tüüpi vooluvarustuse kan- devöö, on tööriista või seljakoti tüüpi vooluvarustuse Kinnitage käepide kaasasolevate klambrite ja poltidega. hädaolukorras eemaldamine raskendatud ning see võib Veenduge, et käepide asuks vahehoidiku ja noolemärgi põhjustada õnnetuse või vigastuse. Soovitatud riputusri-...
  • Page 87 VALIKULISED TARVIKUD • Puhuritarvik • Makita algupärane aku ja laadija ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- MÄRKUS: Mõned nimekirjas loetletud tarvikud või- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda. kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 88: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUX18 Число оборотов без нагрузки Низкая 0 - 6 800 мин (без насадок) Высокая 0 - 9 700 мин Общая длина 977 мм Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 4,0 кг - 10,3 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина- ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014. Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядное устройство DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH •...
  • Page 89 Одобренные аксессуары Тип Модель Насадка-травокосилка, ножничного типа EM407MP Насадка-травокосилка EM408MP / EM409MP Насадка: кусторез EN401MP / EN410MP Принадлежность: насадка-кусторез для низкого кустарника EN420MP Насадка: цепная пила на штанге EY401MP / EY403MP Насадка: культиватор KR400MP / KR401MP Насадка: кромкорез EE400MP Насадка: сборщик кофе EJ400MP Дополнительный удлинитель вала LE400MP Принадлежность Щеточная Машина BR400MP Принадлежность Подметальная Машина SW400MP Насадка воздуходувки UB400MP / UB401MP Символы Назначение Ниже приведены символы, которые могут исполь- Данный многофункциональный аккумуляторный при- зоваться для обозначения оборудования. Перед вод для садовых насадок предназначен для исполь- использованием убедитесь в том, что вы понимаете зования с сертифицированными насадками, список их значение. которых приводится в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» данной инструкции по эксплу- Прочитайте руководство по атации. Запрещается использовать устройство для...
  • Page 90 Шум Насадка Средний уровень звуко- Средний уровень звуко- Применимый вого давления вой мощности стандарт (дБ (A)) Погрешность, (дБ (A)) Погрешность, K (дБ (A)) K (дБ (A)) EM407MP 83,6 98,6 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Металлический нож 78,7 94,0 ISO22868 (ISO11806-1) Нейлоновая режущая 77,7 91,7 ISO22868 головка...
  • Page 91 ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во время фактического использования электроинстру- мента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инстру- мента и в особенности от типа обрабатываемой детали. ОСТОРОЖНО: Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основан- ные...
  • Page 92: Меры Безопасности

    ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации измерено в соответствии со стан- дартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во время фактического использования электро- инструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента и в особенности от типа обрабатываемой детали. ОСТОРОЖНО: Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основан- ные...
  • Page 93 Отдача (бросок лезвия в сторону) 18. Запрещается использовать инструмент в неблагоприятных погодных условиях и Отдача (бросок лезвия в сторону) – это если существует риск удара молнии. мгновенная реакция на застревание или 19. Убедитесь в отсутствии поблизости элек- изгибание режущего элемента. При отдаче трических...
  • Page 94 даже если он сильно поврежден или пол- ностью вышел из строя. Аккумуляторный ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- блок может взорваться под действием огня. менные аккумуляторные батареи Makita. Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- Использование аккумуляторных батарей, не про- тора, резать, ломать, бросать, ронять блок изведенных Makita, или батарей, которые были...
  • Page 95: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.4 Блок аккумулятора Рычаг разблокировки Триггерный Крючок для переключатель подвешивания Рукоятка Кнопка разблокировки Ограждение Индикаторные лампы Кнопка основного Плечевой ремень питания Система защиты инструмента/ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора ОСТОРОЖНО: Перед регулировкой или На инструменте предусмотрена система защиты проверкой функций инструмента обязательно инструмента/аккумулятора. Система автоматически убедитесь, что он выключен и его блок акку- отключает питание двигателя для продления срока...
  • Page 96 Защита инструмента или Основной переключатель питания аккумулятора от перегрева ОСТОРОЖНО: Держите основной пере- При перегреве инструмента или блока аккумуля- ключатель питания выключенным, когда он не тора инструмент автоматически останавливается, используется. а индикаторная лампа загорается красным. Дайте инструменту и/или аккумулятору остыть перед воз- Для включения инструмента нажмите основную обновлением работы. кнопку питания. Чтобы выключить инструмент, нажмите и удерживайте кнопку основного питания, Защита от переразрядки пока индикаторы не погаснут. ► Рис.8: 1. Индикаторные лампы 2. Кнопка основ- При истощении заряда аккумулятора инструмент ного питания автоматически останавливается. Индикатор начи- нает мигать красным. ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикаторная лампа мигает, Если инструмент не работает даже после нажатия это означает, что триггерный переключатель...
  • Page 97 Для предотвращения случайного нажатия триггер- Установка рукоятки ного переключателя инструмент оборудован рыча- гом разблокировки. Зафиксируйте рукоятку при помощи зажимов и ► Рис.9: 1. Рычаг разблокировки 2. Триггерный болтов. Убедитесь, что рукоятка находится между переключатель проставкой и отметкой со стрелкой. Не снимайте и Для запуска инструмента включите основной пере- не сжимайте проставку. ключатель питания и возьмитесь за рукоятку (при ► Рис.11: 1. Зажим 2. Болт с внутренним шести- этом выключите рычаг разблокировки) и потяните гранником 3. Рукоятка 4. Стрелка триггерный переключатель. Для увеличения скоро- 5. Проставка сти инструмента нажмите триггерный переключа- При использовании указанных далее насадок не тель сильнее. Для выключения инструмента отпу- забудьте зафиксировать ограждение на ручке вин- стите триггерный переключатель. том, находящимся на нем. Регулировка скорости • Насадка-травокосилка, ножничного типа • Насадка-травокосилка* Для выбора рабочей частоты инструмента нажмите • Насадка кромкорез основную кнопку питания. При каждом нажатии *. Только если прикреплен металлический нож. основной кнопки питания уровень рабочей частоты ► Рис.12: 1. Ограждение 2. Винт будет меняться.
  • Page 98 чиванию, деформации и трещинам. ния, например с портативным блоком питания, не используйте плечевой ремень, идущий Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и в комплекте с инструментом, а используйте НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ремешок для подвешивания, рекомендован- техобслуживание или регулировку необходимо про- ный компанией Makita. изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием Если одновременно надеть плечевой ремень, только сменных частей производства Makita. идущий в комплекте с инструментом, и плечевой ремень ранцевого блока питания, то в чрезвы- Очистка инструмента чайной ситуации снять инструмент или ранцевый...
  • Page 99: Поиск И Устранение Неисправностей

    оборотов. аккумулятор. руководстве. Заряд аккумулятора падает. Зарядите аккумулятор. Если перезарядка не помогает, замените аккумулятор. Привод работает неправильно. Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. Подходящие модели для этого инструмента см. в разделе «Одобренные насадки». • Насадка-травокосилка, ножничного типа • Насадка-травокосилка...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885829B988 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20210303...

This manual is also suitable for:

Dux18z

Table of Contents