Dolmar EV-3213 Original Instruction Manual

Dolmar EV-3213 Original Instruction Manual

Electric scarifier
Table of Contents
  • Données Techniques
  • Instructions Générales
  • Équipement de Protection Individuel
  • Démarrage de la Machine
  • Sécurité Électrique
  • Instructions de Maintenance
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Dépannage
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Verwendungszweck der Maschine
  • Allgemeine Vorschriften
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Starten der Maschine
  • Elektrische Sicherheit
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Avviamento Della Macchina
  • Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Technische Gegevens
  • Algemene Instructies
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Eg-Verklaring Van Conformiteit
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Equipo de Protección Personal
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Puesta en Marcha de la Máquina
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Montaje
  • Descripción de Funcionamiento
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Declaración Ce de Conformidad
  • Dados Técnicos
  • Avisos de Segurança
  • Instruções Gerais
  • Equipamento de Proteção Individual
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Elétrica
  • Instruções de Manutenção
  • Descrição Funcional
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Tekniske Data
  • Personligt Beskyttelsesudstyr
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Start Af Maskinen
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Ekstra Tilbehør
  • Ef-Konformitetserklæring
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Οδηγίες Συντήρησης
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Veriler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Genel Talimatlar
  • Çalışma Alanı GüvenliğI
  • Elektrik GüvenliğI
  • BakıM Talimatları
  • Sorun Giderme
  • At Uygunluk Beyani
  • Tekniska Data
  • Allmänna Anvisningar
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Säkerhet På Arbetsplatsen
  • Starta Maskinen
  • Anvisningar För Underhåll
  • Var Försiktig
  • Extra Tillbehör
  • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Generelle Instruksjoner
  • Personlig Verneutstyr
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Starte Maskinen
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Käynnistäminen
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Tehniskie Dati
  • Drošības Brīdinājumi
  • Problēmu Novēršana
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Lietuvių Kalba
  • Bendrosios Instrukcijos
  • Darbo Vietos Sauga
  • Įrenginio Įjungimas
  • Elektros Sauga
  • Techninė PriežIūra
  • Eb Atitikties Deklaracija
  • Tehnilised Andmed
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przeznaczenie Urządzenia
  • Ogólne Instrukcje
  • Sprzęt Ochrony Osobistej
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Wyposażenie Dodatkowe
  • Deklaracja ZgodnośCI We
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Általános Utasítások
  • Személyi VéDőfelszerelés
  • A Munkaterület Biztonsága
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Všeobecné Pokyny
  • Osobné Ochranné Prostriedky
  • Spustenie Stroja
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Popis Funkcie
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Bezpečnost Pracovního Prostoru
  • Elektrická Bezpečnost
  • Pokyny Pro Údržbu
  • Popis Funkce
  • Es Prohlášení O Shodě
  • Tehnični Podatki
  • Varnostna Opozorila
  • Splošna Navodila
  • Osebna Zaščitna Oprema
  • Zagon Stroja
  • Električna Varnost
  • Navodila Za Vzdrževanje
  • Odpravljanje Težav
  • Dodatna Oprema
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Të Dhënat Teknike
  • Zgjidhja E Problemeve
  • Техническа Информация
  • Обща Информация
  • Лични Предпазни Средства
  • Работа С Уреда
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Ео Декларация За Съответствие
  • Tehnički Podaci
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Namjena Stroja
  • Opće Upute
  • Osobna Zaštitna Oprema
  • Pokretanje Stroja
  • Električna Sigurnost
  • Upute Za Održavanje
  • Rješavanje Problema
  • Dodatni Pribor
  • Технички Податоци
  • Решавање На Проблеми
  • Domeniu de Utilizare
  • Instrucţiuni Generale
  • Siguranţa Zonei de Lucru
  • Pornirea Maşinii
  • Siguranţa Electrică
  • Instrucţiuni de Întreţinere
  • Remedierea Problemelor
  • Declaraţie de Conformitate Ce
  • Технички Подаци
  • Решавање Проблема
  • Технические Данные
  • Общие Указания
  • Запуск Устройства
  • Правила Электробезопасности
  • Описание Функций
  • Техническое Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности
  • Сертификат Соответствия Ес
  • Загальні Вказівки
  • Електрична Безпека
  • Усунення Несправностей
  • Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Electric Scarifier
F
Scarificateur Electrique
D
Elektro-Vertikutierer
I
Scarificatore elettrico
NL
Elektrische cultivator
E
Escarificadora Eléctrica
P
Arejador de Solo Elétrico
DK
Elektrisk opriver
GR
Ηλεκτρικός εκχερσωτής
TR
Elektrikli Çim Havalandırma
S
Elektrisk vertikalskärare
N
Elektrisk harve
FIN
Sähkökarhi
LV
Elektriskais skarifikators
LT
Elektrinis aeratorius
EE
Elektriline kobestaja
PL
Wertykulator Elektryczny
HU
Elektromos gyepszellőztető
SK
Elektrický skarifikátor
CZ
Elektrický kultivátor
SI
Električni rahljalnik
AL
Shkrifërues Elektrik
BG
Електрически култиватор
HR
Električni skarifikator
MK
Електричен скарификатор
RO
Scarificator electric
RS
Електрични вертикулатор
RUS Электрический Скарификатор
UA
Електричний скарифікатор
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructiehandleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti kezelői kézikönyv
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Prevod originalnih navodil za uporabo
Manuali origjinal i përdorimit
Превод на ръководството за
експлоатация
Originalni priručnik s uputama za
uporabu
Оригинално упатство за работа
Manual de instrucţiuni original
Оригинално упутство
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
EV-3213

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar EV-3213

  • Page 1 EV-3213 Electric Scarifier Original Instruction Manual Scarificateur Electrique Manuel d’instructions original Elektro-Vertikutierer Original-Bedienungsanleitung Scarificatore elettrico Manuale di istruzioni originale Elektrische cultivator Oorspronkelijke instructiehandleiding Escarificadora Eléctrica Manual de instrucciones original Arejador de Solo Elétrico Manual de Instruções Originais Elektrisk opriver Original brugsanvisning Ηλεκτρικός...
  • Page 4: Technical Data

    9. Height adjustment lever 15. Cutting tool 4. Knob 10. Defl ector guard 16. Bolt and spring washer 5. Middle handle bar 11. Grass catcher 17. Bearing 6. Lower handle bar 12. Clip (x2) 18. Drive shaft TECHNICAL DATA Model name EV-3213 Voltage 230-240V Frequency 50Hz Rated input power 1300W Net weight 12 kg No load speed 3000 min Maximum cutting width 320 mm...
  • Page 5: Intended Use Of The Machine

    SAFETY WARNINGS • Objects may be thrown out at high speed. READ CAREFULLY BEFORE • Keep safe distance between bystanders or KEEP INSTRUCTION MANUAL pets and working area. FOR FUTURE REFERENCE • Do not expose to rain or Do not start to operate the moisture. machine until you have read these • Remove plug from the operating instructions. Observe mains immediately if all the instructions given, and power cable is damaged install the machine as described.
  • Page 6: Personal Protective Equipment

    Personal protective • Never allow children, persons with reduced physical, sensory equipment or mental capabilities or lack • Dress Properly. The clothing of experience and knowledge worn should be functional or people unfamiliar with these and appropriate, i.e. it should instructions to use the machine. be tight-fitting but not cause Local regulations may restrict hindrance. Do not wear either the age of the operator.
  • Page 7: Starting Up The Machine

    Starting up the machine • If the supply cord is damaged, • Before connect the plug or ask Dolmar authorized service switch on the machine: center to replace it, always use – Check the plug and cord and genuine replacement parts. confirm that they are good • Never use the machine if safety condition. device, such as deflector guard –...
  • Page 8: Electrical Safety

    – Never let your hands or other • When using the machine part of the body or clothing outdoors, always use a residual place near moving parts. current-operated circuit-breaker (RCD) with an operating current Electrical safety of 30 mA or less. • Check the connector plug on • Use only extension cable for the machine fits into the socket outdoor use with splash-proofed before use. connector. Its cross-section • Never modify the connector must be at least 1.5mm for plug.
  • Page 9 • Pay particular attention to your – Before clearing a blockage footings when working on a or any fault slope. – Before checking, cleaning or • Do not work straight up or down working on the machine on a slope. Always work along – Before making any horizontal line. adjustments, changing • Be especially careful when accessories or storing turning the machine on a slope. –...
  • Page 10: Maintenance Instructions

    • Do not carry out maintenance can shorten the life of the or repair work other than that machine and increase the risk described in this instruction of accidents. manual. Any other work must be • Inspect the machine on regular carried out by Dolmar authorized base. service center. • Before servicing, inspection, • Only use original Dolmar...
  • Page 11 WARNING: ASSEMBLY • This machine produces an CAUTION: electromagnetic field during • Always be sure that the machine operation. I t i s r ecommended t hat is switched off and unplugged persons with medical implants before carrying out any work on should consult their doctors and the tool. implant manufacturers before Assembling the handle bar (Fig. 2, 3, 4) using this machine. Otherwise 1) Insert the lower handle bar (6) into the support (7).
  • Page 12: Functional Description

    It is very switch does not turn it on and sharp and may become hot off. Have defective switches during operation. replaced by Dolmar authorized • Always use appropriate cutting service center. tool in accordance with your Start/stop lever To start the machine, press and hold the lock-off button operation.
  • Page 13: Maintenance

    • Make sure that all the tools are If it happens, unplug the machine, wait until it cools down, and remove the cause of the overload before restarting removed after maintenance the machine. work. OPERATION • Never use gasoline, benzine, Operation Tips: • Cut your grass before operation and fertilize after the thinner, alcohol or the like operation. for cleaning. Discoloration, • Adjust the depth of the cutting tool in accordance with the height of the grass and weather. deformation or cracks may • Avoid operating on wet grass. It tends to stick on the discharge port and other parts of the machine. It may result. To clean the machine,...
  • Page 14: Troubleshooting

    Only scarify a surface which is in accordance with capacity. machine capacity. Scarified depth is not correct. Adjust the depth of the cutting tool. OPTIONAL ACCESSORY CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use the accessories or attachments for their stated purposes. • If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center. There are several types of cutting tool: • Scarifying blade - The sharp edge of a blade scarifies the ground and cuts roots. • Raking blade (optional accessory) - Removing the lawn and leaves by fine needles. NOTICE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country...
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY For european countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Page 16: Données Techniques

    9. Levier de réglage de la hauteur 15. Outil de coupe 4. Bouton 10. Défl ecteur 16. Boulon et rondelle élastique 5. Partie intermédiaire du guidon 11. Collecteur d’herbe 17. Roulement 6. Partie inférieure du guidon 12. Clip (x2) 18. Arbre d’entraînement DONNÉES TECHNIQUES Nom de modèle EV-3213 Tension 230 à 240 V Fréquence 50 Hz Puissance d’entrée nominale 1 300 W Poids net 12 kg Vitesse à vide 3 000 min Largeur de coupe maximum 320 mm...
  • Page 17 • Faites attention aux outils • Uniquement pour les de coupe tranchants. pays européens Ne jetez pas les appar- • Coupez le moteur et eils électriques avec vos débranchez la machine ordures ménagères ! avant d’effectuer Conformément à nettoyage directive européenne maintenance, ou si le relative aux déchets câble est endommagé. d’équipements électriques • Des objets peuvent être et électroniques ainsi éjectés à grande vitesse.
  • Page 18: Instructions Générales

    la scarification et le ratissage de prudence. L’utilisateur est des jardins. responsable de la sécurité des • Le scarificateur est conçu personnes en présence et des exclusivement pour un usage dommages causés dans sa privé, et non à des fins zone de travail. commerciales. Ne l’utilisez pas • N’utilisez jamais cette machine non plus dans les lieux publics.
  • Page 19: Démarrage De La Machine

    c’est-à-dire moulants sans animaux, pendant que vous être toutefois gênants. Ne utilisez la machine. portez ni bijoux ni vêtements • Vérifiez que la zone de travail susceptibles de s’enchevêtrer ne comporte pas de pierres, dans la machine. Recouvrez câbles, morceaux de verre ou les cheveux longs d’un filet autres corps étrangers. Les à cheveux ou d’une coiffure...
  • Page 20: Sécurité Électrique

    – Assurez-vous que les outils toujours à un centre de service de coupe sont posés et en après-vente Dolmar agréé de le bon état de fonctionnement. remplacer à l’aide de pièces de – Assurez-vous que les rechange d’origine. protecteurs et les dispositifs • N’utilisez jamais la machine si de sécurité, comme le le dispositif de sécurité, comme déflecteur ou le collecteur le déflecteur ou le collecteur...
  • Page 21 si le cordon est endommagé ou et de 2,5 mm pour un cordon entortillé. de plus de 25 mètres. • Vérifiez régulièrement la gaine • La machine ne devra être isolante du cordon prolongateur. raccordée qu’à une alimentation Si le cordon est abîmé, de la même tension que celle qui remplacez-le. figure sur la plaque signalétique, • Si le câble de connexion est et elle ne pourra fonctionner endommagé, débranchez que sur un courant secteur immédiatement la fiche secteur.
  • Page 22 bas ou de bas en haut sur surcharges fréquentes peuvent une pente. Travaillez toujours endommager le moteur ou perpendiculairement à la pente. provoquer un incendie. • Redoublez particulièrement de • Coupez le moteur et débranchez précaution lorsque vous tournez la machine : la machine sur une pente. – Chaque fois que vous devez • Ne travaillez jamais sur une laisser la machine sans pente raide. surveillance • Soyez très prudent lorsque vous –...
  • Page 23: Instructions De Maintenance

    être effectué par un source d’alimentation centre de service après-vente – Débranchez la machine de Dolmar agréé. la source d’alimentation • Utilisez uniquement des pièces – Assurez-vous que toutes de rechange et accessoires les pièces mobiles sont Dolmar d’origine conçus pour parfaitement arrêtées votre machine. Autrement vous – Laissez refroidir la machine.
  • Page 24 risquez de vous blesser ou l’entretoise et le boulon. Procédez à cette opération des deux côtés. d’endommager la machine. 3) Placez la partie supérieure du guidon (3) sur la partie • Rangez la machine dans une intermédiaire du guidon (5). Serrez chaque côté du guidon supérieur avec le bouton (4), l’entretoise et le pièce sèche. Gardez-la hors de boulon. portée des enfants. Ne rangez 4) Serrez le cordon avec les clips (12) sur le guidon. Assemblage du collecteur d’herbe jamais la machine à l’extérieur.
  • Page 25: Description Du Fonctionnement

    Faites remplacer les interrupteurs • Utilisez toujours un outil de défectueux dans un centre de coupe adapté à votre tâche. service après-vente Dolmar • Avant d’utiliser la machine, agréé. assurez-vous que les deux Levier de démarrage/arrêt Pour démarrer la machine, maintenez enfoncé le bouton boulons tenant l’outil de coupe de déverrouillage (13), puis tirez complètement sur le sur la machine sont solidement levier de démarrage/arrêt (14) et tenez-le. Une fois le...
  • Page 26: Entretien

    • L’outil de coupe ne s’arrête pas • Quelque chose entrave la rotation de l’outil de coupe. Lorsque cette protection fonctionne, la machine s’éteint immédiatement après la mise automatiquement. hors tension. Avant d’effectuer Le cas échéant, débranchez la machine, patientez jusqu’à ce qu’elle refroidisse et retirez la cause de la tout travail de maintenance, surcharge avant de redémarrer la machine.
  • Page 27: Dépannage

    Remplacez-le. La surface à scarifier dépasse la Scarifiez uniquement une surface conforme à la capacité capacité de la machine. de la machine. La profondeur à scarifier est incorrecte. Réglez la profondeur de l’outil de coupe. ACCESSOIRE EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins pour lesquelles ils ont été conçus. • Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service après-vente Dolmar local. Il existe plusieurs types d’outil de coupe : • Lame spéciale scarification : le bord tranchant d’une lame scarifie le sol et coupe les racines. • Lame de ratissage (accessoire en option) : retire la pelouse et les feuilles grâce à de fines aiguilles. REMARQUE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard.
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.
  • Page 29 3. Obere Griffstange 9. Höheneinstellhebel 15. Schneidwerk 4. Knopf 10. Ablenkblech 16. Schraube und Federscheibe 5. Mittlere Griffstange 11. Grasfänger 17. Lager 6. Untere Griffstange 12. Clip (x2) 18. Antriebswelle TECHNISCHE DATEN Modellbezeichnung EV-3213 Spannung 230–240 V Frequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 1 300 W Nettogewicht 12 kg Leerlaufdrehzahl 3 000 min Maximale Schnittbreite 320 mm Höhenverstellbereich 5 Stufen (-10/-5/0/5/10 mm) Grasfänger-Volumen...
  • Page 30: Verwendungszweck Der Maschine

    • Auf scharfes • Nur für EG-Länder Schneidwerk achten. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! • Schalten Sie den Motor Gemäß der Europäischen aus, und ziehen Sie Richtlinie über den Netzstecker ab, Elektro- und Elektronik- bevor Sie die Maschine Altgeräte und ihre reinigen oder warten, Umsetzung gemäß den oder falls das Netzkabel Landesgesetzen müssen beschädigt ist.
  • Page 31: Allgemeine Vorschriften

    privaten Gebrauch, nicht durch. Der Benutzer ist für die für kommerziellen Einsatz, Sicherheit von Personen und vorgesehen. Benutzen Sie ihn Schäden im Betriebsbereich auch nicht an öffentlichen Orten. verantwortlich. • Benutzen Sie diese Maschine Allgemeine Vorschriften niemals nach der Einnahme • Lesen Sie diese von Alkohol oder Drogen, oder Bedienungsanleitung durch, um wenn Sie sich müde oder krank sich mit der Handhabung der...
  • Page 32: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    hinderlich sein. Tragen Sie Arbeitsbereich auf keine Schmuckgegenstände Vorhandensein von Steinen, oder Kleidung, die sich an der Drähten, Glas oder sonstigen Maschine verfangen können. Fremdkörpern. Fremdkörper Tragen Sie eine schützende können von der Maschine Kopfbedeckung, um langes erfasst oder herausgeschleudert Haar zu raffen. werden, was zu Beschädigung • Tragen Sie stets Gehörschützer, oder Verletzungen führen kann.
  • Page 33: Elektrische Sicherheit

    Schraubenschlüssel, entfernt – Stellen Sie sicher, dass das sind. Schneidwerk angebracht • Falls das Versorgungskabel und in gutem Arbeitszustand beschädigt ist, wenden Sie sich ist. an eine autorisierte Dolmar- – Stellen Sie sicher, dass Kundendienststelle, Schutzbleche und durch ein Original-Ersatzteil Sicherheitsvorrichtungen, wie ersetzen zu lassen. z. B. A blenker oder Grasfänger, • Benutzen Sie die Maschine einwandfrei funktionieren. keinesfalls,...
  • Page 34 Kabel von Hitze, Öl, scharfen • Verwenden Sie nur ein Kanten oder beweglichen Teilen Verlängerungskabel für fern. Ein beschädigtes oder Freiluftbenutzung mit verheddertes Kabel erhöht die s p r i t z w a s s e r g e s c h ü t z t e m Stromschlaggefahr.
  • Page 35 Gehen. Kleidung niemals in die Nähe • Achten Sie beim Arbeiten auf von beweglichen Teilen. Böschungen besonders auf • Üben Sie keinen übermäßigen Ihren Halt. Druck auf die Maschine aus. • Führen Sie die Maschine auf Die Maschine kann ihren einer Böschung nicht direkt Zweck besser und sicherer nach oben oder unten. Arbeiten erfüllen, wenn sie sachgemäß Sie immer entlang...
  • Page 36 – Wenn der Grasfänger sind die folgenden Maßnahmen angebracht oder entfernt zu treffen: wird – Die Stromquelle abschalten – Wenn eine Person Ihren – Die Maschine von der Arbeitsbereich betritt Stromversorgung trennen – Wenn Sie andere Flächen – Vergewissern Sie sich, dass außer Gras überqueren alle beweglichen Teile zum – Beim Transportieren. vollständigen Stillstand • Halten Sie das Schneidwerk an: gekommen sind.
  • Page 37 Reparaturarbeiten keine Implantate beeinflussen und anderen Arbeiten aus. Darüber ernsthafte Gesundheitsschäden hinausgehende Arbeiten verursachen. müssen von einer autorisierten MONTAGE Dolmar-Kundendienststelle VORSICHT: ausgeführt werden. • Vergewissern Sie sich vor • Verwenden Sie nur für Ihre der Ausführung von Arbeiten Maschine vorgesehene an der Maschine stets, dass...
  • Page 38 Schneidwerk an der Maschine Sie fehlerhafte Schalter befestigt ist, fest angezogen von einer autorisierten sind. Benutzen Sie die Maschine Dolmar-Kundendienststelle nicht, wenn die Schraube auswechseln. locker ist oder fehlt. Falls sie Start/Stopp-Hebel beschädigt ist, ersetzen Sie sie Zum Starten der Maschine den Einschaltsperrknopf (13) gedrückt halten, und dann den Start/Stopp-Hebel unverzüglich.
  • Page 39: Betrieb

    Einschaltsperrknopf nicht mehr gedrückt gehalten zu BETRIEB werden. Zum Stoppen der Maschine lassen Sie einfach den Start/ Arbeitstipps: • Mähen Sie den Rasen vor dem Vertikutieren, und Stopp-Hebel los. düngen Sie ihn danach. Während die Maschine in Betrieb ist, funktioniert der • Stellen Sie die Schnitttiefe des Schneidwerks Einschaltsperrknopf (13) nicht, selbst wenn Sie ihn (13) entsprechend der Grashöhe und dem Wetter ein. achtlos drücken. • Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Das Höheneinstellung Gras neigt sonst zum Anhaften an der Auswurföffnung Je nach dem Zustand des Rasens muss die Höhe des...
  • Page 40 sofort nach dem Ausschalten • Falls die Maschine während des Betriebs anormal zu vibrieren beginnt, kann die Ursache in einem stehen. Warten Sie, bis alle unausgewuchteten oder verformten Schneidwerk durch Aufprall von Fremdkörpern liegen. Lassen Sie Teile still stehen, bevor Sie das Schneidwerk bei Bedarf von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren oder austauschen.
  • Page 41: Fehlersuche

    Die Vertikutiertiefe ist nicht korrekt. Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks ein. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Dolmar- Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Aufsätze nur für ihre angegebenen Zwecke. • Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar-Kundendienststelle.
  • Page 42: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 43 9. Leva di regolazione altezza 15. Attrezzo di taglio 4. Manopola 10. Protezione defl ettore 16. Bullone e rondella elastica 5. Barra manubrio mediano 11. Raccoglitore erba 17. Cuscinetto 6. Barra manubrio inferiore 12. Clip (x2) 18. Albero di trasmissione DATI TECNICI Nome modello EV-3213 Tensione 230-240 V Frequenza 50 Hz Potenza d’ingresso nominale 1.300 W Peso netto 12 kg Velocità a vuoto 3.000 min Larghezza massima di taglio 320 mm...
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    • Spegnere motore • Soltanto per i Paesi UE e staccare il cavo di Non disfarsi degli ap- alimentazione dalla parecchi elettrici insieme presa di corrente prima con i rifiuti domestici! della pulizia o della In osservanza alla diret- manutenzione, oppure se tiva europea riguardo il cavo di alimentazione è alla rottamazione de- danneggiato. gli apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua • Potrebbero essere...
  • Page 45: Istruzioni Generali

    di scarificare o di rastrellare i di tutte le persone e dei danni giardini. intorno all’area di lavoro. • Questo scarificatore è inteso • La macchina non deve mai esclusivamente per l’uso privato, essere usata dopo il consumo di e non per un uso commerciale. alcol o medicine, oppure in caso Non va inoltre usato in luoghi di stanchezza o di malattia. pubblici. • Fare una pausa per evitare una perdita di controllo dovuta a Istruzioni generali stanchezza. Sono consigliabili • Leggere questo manuale di...
  • Page 46: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    capelli lunghi. condizioni di visibilità e di luce • Mettersi sempre le protezioni diurna. La macchina non deve per le orecchie, per evitare la essere usata al buio o nella perdita dell’udito. nebbia. • Portare occhiali di protezione • La macchina non deve essere o occhialoni, per proteggere gli usata in atmosfere esplosive, occhi da oggetti e frammenti come in presenza di liquidi,...
  • Page 47: Sicurezza Elettrica

    • Controllare regolarmente se stati rimossi. l’isolamento del cavo di prolunga • Se il cavo di alimentazione è danneggiato. Sostituirlo se è è danneggiato, chiedere a danneggiato. un centro di servizio Dolmar • Se il cavo di collegamento autorizzato di sostituirlo usando è danneggiato, staccare ricambi genuini. immediatamente la spina dalla • La macchina non deve mai...
  • Page 48 Utilizzo usato se è danneggiato. • Tenere il cavo di alimentazione • Evitare l’utilizzo sull’erba e il cavo di prolunga lontani bagnata. Lavorando sull’erba dagli attrezzi di taglio e dischi. bagnata, fare molta attenzione Gli attrezzi di taglio potrebbero a non scivolare. danneggiare il cavo e causare • Tenere saldamente il manubrio scosse elettriche.
  • Page 49: Istruzioni Per La Manutenzione

    – Tenere i piedi lontani dagli comincia a vibrare o a fare attrezzi di taglio. un rumore insolito – Non inclinare la macchina. – Quando si attacca o si – Non stare davanti alla rimuove il raccoglitore erba apertura di scarico. – Se qualcuno entra nell’area – Mai mettere le mani o in cui si sta lavorando altre parti del corpo o del –...
  • Page 50 – Spegnere fonte di istruzioni. Qualsiasi altro alimentazione lavoro deve essere eseguito – Staccare la macchina dalla da un centro di servizio Dolmar fonte di alimentazione autorizzato. – Accertarsi che tutte le • Usare soltanto i ricambi originali parti in movimento si siano Dolmar e gli accessori progettati arrestate completamente per la macchina. In caso –...
  • Page 51 Rimuovere il raccoglitore erba rilasciando i ganci dalle MONTAGGIO scanalature della macchina. Rilascio tensione cavo (Fig. 5) ATTENZIONE: Il rilascio tensione cavo (2) aiuta a evitare che il cavo • Accertarsi sempre che rimanga impigliato nella lama o disco. Formare un piccolo anello alla fine del cavo di macchina sia spenta e staccata alimentazione, farlo passare attraverso l’apertura di rilascio tensione cavo e appenderlo poi al gancio.
  • Page 52: Descrizione Delle Funzioni

    Gli interruttori difettosi Questa macchina è dotata della protezione dal devono essere riparati da sovraccarico, che funziona nelle situazioni seguenti: • L’attrezzo di taglio diventa intasato perché i materiali un centro di servizio Dolmar scarificati si sono accumulati intorno ad esso. • La macchina cerca di scarificare più di quanto possa autorizzato. trattare il motore.
  • Page 53: Manutenzione

    crepe. Per pulire la macchina, un cerchio o due intorno ad esso. • Fare particolarmente attenzione quando si gira la usare soltanto un panno umido macchina. • Non restare in una posizione. Si potrebbe danneggiare e una spazzola morbida. l’erba. • Non innaffiare o pulire la Consigli per scarificare: • Tenere sempre in considerazione il tempo. Le giornate macchina con acqua ad alta calde, di sole e bagnate sono buone per scarificare, perché il prato può ristabilirsi in buone condizioni.
  • Page 54: Risoluzione Dei Problemi

    La superficie scarificata supera la Scarificare soltanto una superficie corrispondente alla capacità della macchina. capacità della macchina. La profondità di scarificazione non è Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio. corretta. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Questi accessori o componenti sono consigliati per l’uso con questo prodotto Dolmar specificato in questo manuale. L’utilizzo di altri accessori o componenti può presentare un rischio di incidenti. Gli accessori o componenti devono essere usati soltanto per i loro scopi prefissati. • Se è necessaria una assistenza per avere maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi al centro di servizio Dolmar locale. Ci sono diversi tipi dell’attrezzo di taglio: • Lama di scarificazione - Il bordo affilato di una lama scarifica il terreno e taglia radici. • Lama di rastrello (accessorio opzionale) - Per pulire il prato e togliere le foglie con aghi fini. AVVISO: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballaggio del prodotto come accessori standard. Essi...
  • Page 55: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 56: Technische Gegevens

    3. Bovenste stuurstang 9. Hendel voor aanpassing hoogte 15. Snijgereedschap 4. Knop 10. Afweerkap 16. Bout en veerring 5. Middelste stuurstang 11. Grasopvangsysteem 17. Lager 6. Onderste stuurstang 12. Klem (x2) 18. Aandrijfas TECHNISCHE GEGEVENS Modelnaam EV-3213 Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 1 300 W Nettogewicht 12 kg Onbelaste snelheid 3 000 min Maximale snijbreedte 320 mm Werkhoogtebereik...
  • Page 57 • Schakel de motor uit en • Alleen voor EU-landen haal de stekker uit het Werp geen elektrische stopcontact voordat u apparaten bij het huis- reiniging of onderhoud houdelijk afval! verricht als het Met inachtneming van de netsnoer beschadigd is. Europese Richtlijn betref- fende afgedankte elek- • Objecten kunnen trische en elektronische hoge snelheid worden apparatuur en de imple- uitgeworpen.
  • Page 58: Algemene Instructies

    Bedoeld gebruik van de • Gebruik de machine alleen als u in goede lichamelijke machine conditie verkeert. Voer alle • Deze machine is bedoeld voor werkzaamheden rustig het cultiveren of harken in zorgvuldig uit. De gebruiker tuinen. is verantwoordelijk voor de • De cultivator is uitsluitend veiligheid van alle personen bedoeld voor...
  • Page 59 functionele en geschikte kleding, machine worden geworpen, wat dus kleding die goed aansluit, tot schade of letsel kan leiden. maar u niet belemmert. Draag • Gebruik de machine bij goed geen sieraden of kleren die in de zicht en alleen bij daglicht. machine verstrikt kunnen raken. Gebruik de machine niet als het Bedek lang haar met een kapje. donker of mistig is. • Draag altijd oorbescherming • Gebruik machine niet gehoorbeschadiging explosieve atmosferen, voorkomen. zoals in de aanwezigheid • Draag een beschermingsbril om van ontvlambare vloeistoffen, uw ogen te beschermen tegen...
  • Page 60: Elektrische Veiligheid

    • Controleer verlengkabel met een erkend Dolmar regelmatig op schade aan onderhoudscentrum. Laat het de isolatie. Vervang deze bij snoer altijd door oorspronkelijke beschadiging. reserveonderdelen vervangen. • Haal direct de stekker uit het • Gebruik de machine nooit als stopcontact als de aansluitkabel...
  • Page 61 Raak de kabel dus niet aan dus ook worden gebruikt in voordat u de stekker uit het stopcontacten die niet geaard stopcontact hebt gehaald. zijn. Gebruik machine niet • Vermijd lichaamscontact wanneer de kabel beschadigd met geaarde oppervlakken of gesleten is. (bijvoorbeeld leidingen, • Gebruik nooit een beschadigd radiatoren, fornuizen,...
  • Page 62 Onderhoudsinstructies – Voordat afstellingen • Laat onderhoud aan de machine verricht, accessoires uitvoeren door een erkend verwisselt of de machine Dolmar onderhoudscentrum. opbergt Gebruik altijd alleen originele – Wanneer de machine een reserveonderdelen. Onjuiste voorwerp raakt. Wacht tot reparaties en slecht onderhoud de machine is afgekoeld.
  • Page 63 – Laat eventuele beschadigde • Inspecteer machine of versleten onderdelen regelmatig. vervangen repareren • Neem de volgende stappen door een erkend Dolmar voordat u onderhoud, inspecties onderhoudscentrum. of afstellingen verricht, de • Voer geen andere onderhouds- machine opbergt een reparatiewerkzaamheden accessoire verwisselt: uit dan beschreven in deze – Schakel de stroom uit instructiehandleiding.
  • Page 64 machine gaan gebruiken. A nders grasopvangsysteem regelmatig leeg voordat het helemaal vol raakt. kan het elektromagnetisch Het grasopvangsysteem installeren veld invloed uitoefenen op de Trek de afweerkap (10) omhoog en houd deze vast. Steek de haken op het grasopvangsysteem in de groeven op de medische implantaten, wat tot machine. Het grasopvangsysteem verwijderen ernstig letsel kan leiden. Trek de afweerkap (10) omhoog en houd deze vast. Verwijder het grasopvangsysteem door de haken uit de INEENZETTEN groeven op de machine te halen.
  • Page 65: Beschrijving Van De Functies

    • De machine probeert meer te cultiveren dan de motor aankan. schakelaars door een erkend • Iets belemmert het draaien van het snijgereedschap. Wanneer deze bescherming werkt, wordt de machine Dolmar onderhoudscentrum automatisch uitgeschakeld. vervangen. In dit geval haalt u de stekker van de machine uit het stopcontact, wacht u tot de machine afgekoeld is en...
  • Page 66 barsten. Reinig de machine • Wanneer er een bloemperk in het te cultiveren gebied ligt, maakt u een of twee cirkels rond het bloemperk. uitsluitend met een vochtige • Let vooral goed op als u de machine draait. • Blijf niet op één plaats. Dan beschadigt u het gras. doek en een zachte borstel. Tips voor het cultiveren: • Reinig de machine niet met een • Houd altijd rekening met het weer. Warm, zonnig en vochtig weer is goed om te cultiveren, omdat het gazon tuinslang of hogedrukreiniger. dan goed kan herstellen. Vermijd echter kou, hitte, droogte. Let bij het vervoeren van de machine op de volgende • Cultiveer het gazon in de lente.
  • Page 67: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u problemen gaat oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De machine start niet. Het netsnoer is niet aangesloten. Sluit het netsnoer aan. Haal direct uit het stopcontact. Vraag het erkende Dolmar Defect in netsnoer. onderhoudscentrum om de machine te repareren. Vraag het erkende Dolmar onderhoudscentrum om de Defect in stroomcircuit. machine te repareren. Druk op de ontgrendelingsknop en trek aan de Ontgrendelingsknop is niet ingedrukt. start/stop-hendel. Druk op de ontgrendelingsknop en houd deze ingedrukt. De start/stop-hendel is niet naar u toe Daarna is het tevens noodzakelijk om de start/stop-hendel getrokken.
  • Page 68: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 69 3. Barra superior del manillar 10. Protector defl ector 16. Perno y arandela de resorte 4. Pomo 11. Receptor de hierba 17. Rodamiento 5. Barra central del manillar 12. Abrazadera (x2) 18. Eje de transmisión 6. Barra inferior del manillar 13. Botón de desbloqueo DATOS TÉCNICOS Nombre de modelo EV-3213 Tensión 230-240 V Frecuencia 50 Hz Potencia de entrada nominal 1.300 W Peso neto 12 kg Velocidad en vacío 3.000 min Anchura de corte máxima 320 mm...
  • Page 70: Advertencias De Seguridad

    • Espere hasta que • Solamente para países todas las partes de la de la UE máquina se detengan ¡No deseche equipo completamente. eléctrico junto con la basura del hogar! • Preste atención a las En conformidad con la cuchillas afiladas. Directiva Europea, sobre • Apague el motor y residuos de aparatos desenchufe la máquina eléctricos y electrónicos antes de la limpieza y...
  • Page 71: Instrucciones Generales

    Uso previsto para la si está en buenas condiciones físicas. Realice todo el trabajo máquina con calma y cuidado. El usuario • Esta máquina ha sido prevista será responsable de la completa para escarificar o rastrillar en seguridad de las personas y jardines. daños alrededor del área de • El escarificador ha sido previsto utilización. para uso privado solamente, y • No utilice nunca esta máquina no para uso comercial. Tampoco...
  • Page 72: Seguridad En El Área De Trabajo

    No se ponga joyas ni ropas alambres, cristales, u otros que puedan enredarse en la objetos extraños. La máquina máquina. Póngase protección puede coger objetos extraños o para el pelo que le cubra y arrojarlos, resultando en daños recoja el pelo largo. o heridas. • Póngase siempre protección • Utilice la máquina en condiciones para oídos para evitar pérdida de buena visibilidad y a la luz auditiva.
  • Page 73: Seguridad Eléctrica

    • Si el cable de alimentación de una descarga eléctrica. está dañado, pida al centro de • Compruebe cable servicio autorizado de Dolmar extensión regularmente para que se lo reemplace, y utilice ver si el aislante está dañado. siempre piezas de repuesto Reemplácelo si está dañado. genuinas.
  • Page 74 • Si el cable de conexión está misma tensión que la indicada dañado, retire el enchufe de en la placa de características, alimentación inmediatamente. y solamente puede ser utilizada cable dañado puede en una toma de CA monofásica. ocasionar un contacto con La máquina está doblemente partes con corriente y una aislada de acuerdo con las descarga eléctrica.
  • Page 75 una cuesta. máquina desatendida • No trabaje nunca en una cuesta – Antes de despejar una empinada. obstrucción o cualquier fallo • Preste mucha atención cuando – Antes de comprobar, limpiar recule o tire de la máquina hacia o realizar trabajo en la usted. máquina • No se acerque demasiado. – Antes de hacer cualquier Mantenga una estabilidad y ajuste, cambiar accesorios equilibrio apropiados en todo o almacenar la máquina momento. Esto le permitirá un...
  • Page 76: Instrucciones De Mantenimiento

    – Desconecte la máquina del Cualquier otro trabajo deberá suministro de alimentación ser realizado por un centro de – Asegúrese de que todas las servicio autorizado de Dolmar. partes en movimiento se han • Utilice solamente piezas de detenido completamente repuesto y accesorios de Dolmar – Deje que la máquina se originales previstos para la enfríe.
  • Page 77: Montaje

    exteriores. Montaje del receptor de hierba PRECAUCIÓN: Vibración • Las personas con mala circulación sanguínea que • No utilice la máquina sin el se expongan a una vibración excesiva podrán experimentar lesión en los vasos sanguíneos o el receptor de hierba. De lo contrario sistema nervioso. La vibración podrá ocasionar los saldrán despedidos objetos y síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: “Quedarse dormidos” (entumecimiento), hormigueo,...
  • Page 78: Descripción De Funcionamiento

    Protección contra sobrecarga podrá ocasionar una descarga Esta máquina está equipada con una protección contra sobrecarga, y funciona en las siguientes situaciones: eléctrica. • Cuando la cuchilla se atasca debido a la acumulación de materiales escarificados alrededor de ella. • No utilice la máquina si el • Cuando la máquina esté intentando escarificar más de interruptor no la enciende y lo que el motor puede manejar. • Cuando algo impida el giro de la cuchilla. apaga. Haga que el centro de Cuando esta protección se activa, la máquina se apaga automáticamente. servicio autorizado de Dolmar...
  • Page 79: Operación

    apagar la máquina. Espere Si ocurre esto, desenchufe la máquina, espere hasta que se enfríe, y retire la causa de la sobrecarga antes de hasta que se detengan todas las volver a poner en marcha la máquina. partes antes de realizar cualquier OPERACIÓN trabajo de mantenimiento. Consejos para la operación: • Corte la hierba antes de la operación y fertilice después • Asegúrese de que ha retirado de la operación. todas las herramientas después • Ajuste la profundidad de la cuchilla de acuerdo con la altura de la hierba y el estado del tiempo. de realizar el trabajo de • Evite utilizar la máquina sobre hierba mojada. Tenderá a adherirse en la abertura de descarga y otras partes mantenimiento. de la máquina. También podrá ocasionar resbalamiento y caída.
  • Page 80: Solución De Problemas

    ADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta que la máquina se haya detenido completamente. Problema Causa posible Remedio La máquina no se pone en El suministro de alimentación no está Conecte el suministro de alimentación. marcha. enchufado. Desenchufe inmediatamente. Pida al Centro de servicio Cable de alimentación defectuoso. autorizado de Dolmar que se lo rapare. Pida al Centro de servicio autorizado de Dolmar que se Circuito eléctrico defectuoso. lo rapare. El botón de desbloqueo no está Presione el botón de desbloqueo y apriete la palanca de presionado. puesta en marcha/parada. Mantenga presionado el botón de desbloqueo. Y después La palanca de puesta en marcha/parada también es necesario apretar la palanca de puesta en no está apretada. marcha/parada.
  • Page 81: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios y aditamentos son los recomendados para utilizar con la máquina Dolmar especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento podrá presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para el propósito que han sido previstos. • Si necesita cualquier asistencia para ver más detalles sobre estos accesorios, pregunte al Centro de servicio autorizado de Dolmar local. Hay varios tipos de cuchillas: • Cuchilla de escarificación - El borde afilado de la cuchilla escarifica la tierra y corta raíces. • Cuchilla de rastrillar (accesorio opcional) - Para retirar el césped y las hojas con agujas finas. AVISO: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la máquina como accesorios estándar. Ellos podrán variar de un país a otro. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos...
  • Page 82: Dados Técnicos

    16. Cavilha e anilha de mola 4. Botão 10. Proteção defl etora 17. Rolamento 5. Guiador do meio 11. Apanhador de erva 18. Veio de transmissão 6. Guiador inferior 12. Braçadeira (x2) 7. Suporte 13. Botão de bloqueio DADOS TÉCNICOS Nome de modelo EV-3213 Tensão 230-240 V Frequência 50 Hz Potência nominal à rede 1.300 W Peso líquido 12 kg Velocidade em vazio 3.000 min Largura máxima de corte 320 mm...
  • Page 83: Avisos De Segurança

    • Preste atenção às • Apenas para os países ferramentas de corte da UE afiadas. Não elimine uipamento elétrico • Desligue o motor e retire juntamente com lixo da tomada antes da doméstico! limpeza, manutenção ou Em observação da dire- se o cabo de alimentação tiva europeia relativa aos estiver danificado. resíduos de equipamen- • Os objetos podem tos elétricos e eletrónicos ser lançados a alta...
  • Page 84: Instruções Gerais

    Utilização prevista da todo o trabalho com calma e cuidadosamente. O utilizador máquina é responsável por toda a • Esta máquina destina-se a segurança das pessoas e pelos escarificar ou usar ancinho em danos em torno da área de jardins. operação. • O escarificador destina-se • Nunca utilize esta máquina após somente para uso pessoal e não o consumo de álcool ou drogas para uso comercial. Também...
  • Page 85: Segurança Da Área De Trabalho

    nem vestuário que se possa máquina, resultando em danos emaranhar na máquina. Use ou ferimentos. proteção para cobrir o cabelo • Opere a máquina somente em para conter o cabelo comprido. boas condições de visibilidade • Use sempre proteções para e durante o dia. Não opere a os ouvidos para evitar perda máquina quando estiver escuro auditiva.
  • Page 86: Segurança Elétrica

    Dolmar, • Se o cabo de ligação estiver usando sempre peças de danificado, retire imediatamente substituição genuínas. a ficha da rede. Um cabo • Nunca utilize a máquina se o...
  • Page 87 desligar a alimentação. Não fogões e refrigeradores). utilize uma máquina cujo cabo Operação esteja danificado ou gasto. • Evite operar em erva molhada. • Nunca utilize fio danificado. Tome particular atenção quando • Mantenha o fio e extensão trabalhar em erva molhada para longe das ferramentas de corte evitar escorregadelas. e rodas. As ferramentas de • Segure na pega firmemente corte podem danificar o cabo e com ambas as mãos durante causar choque elétrico.
  • Page 88: Instruções De Manutenção

    • Nunca se esqueça: – Quando colocar ou remover – Mantenha os seus pés longe o apanhador de erva das ferramentas de corte. – Quando alguém entrar na – Não incline a máquina. sua área de trabalho – Não se ponha em frente da – Quando atravessar uma abertura de descarga. superfície sem ser erva – Nunca coloque as suas – Quando a transportar. mãos ou outra parte do • Pare a ferramenta de corte: corpo ou vestuário perto das – Se tiver de inclinar a peças móveis.
  • Page 89 • Use somente peças – Deixe a máquina arrefecer. substituição acessórios • Inspecione a máquina para ver originais da Dolmar destinados possíveis danos: à sua máquina. Caso contrário, – Quer os dispositivos de isso pode resultar em ferimento segurança funcionem pessoal ou danos à máquina. corretamente para a sua • Guarde a máquina num lugar função prevista seco. Mantenha longe do...
  • Page 90: Descrição Funcional

    retirada da tomada antes de Remoção ou instalação da ferramenta de corte PRECAUÇÃO: executar qualquer trabalho na • Use luvas de proteção. ferramenta. • Tome particular atenção quando Montagem do guiador (Fig. 2, 3, 4) manusear a ferramenta de 1) Insira o guiador inferior (6) no suporte (7). Alinhe os orifícios do parafuso neles e aperte-os com um corte. É muito afiada e pode parafuso. Execute este passo em ambos os lados.
  • Page 91 • Algo impede a rotação da ferramenta de corte. devem ser substituídos pelo Quando esta proteção funciona, a máquina é desligada centro de assistência autorizado automaticamente. Se isso acontecer, desligue a máquina da tomada, espere Dolmar. até que arrefeça e solucione a causa da sobrecarga antes de reiniciar a máquina. Alavanca de arranque/paragem Para iniciar a máquina, prima e mantenha premido o OPERAÇÃO botão de bloqueio (13), e depois puxe totalmente a alavanca de arranque/paragem (14) e segure-a. Assim...
  • Page 92 Quando transportar a máquina, tome atenção aos MANUTENÇÃO seguintes pontos: • Desligue o motor, retire da tomada e espere até a PRECAUÇÃO: ferramenta de corte parar. • Ajuste a profundidade da ferramenta de corte à altura • Certifique-se sempre de que de transporte. • Transporte sempre a máquina pela respetiva pega. a máquina está desligada • Evite forte impacto ou vibração intensa. e retirada da tomada antes • Segure a máquina firmemente no caso de ser colocada em veículos.
  • Page 93 PRECAUÇÃO: • Recomenda-se a utilização destes acessórios ou apetrechos com a sua ferramenta Dolmar especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou apetrechos pode colocar um risco de ferimento às pessoas. Utilize apenas os acessórios ou apetrechos para os fins indicados.
  • Page 94: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
  • Page 95: Tekniske Data

    9. Højdeindstillingsarm 15. Skæreværktøj 4. Knap 10. Defl ektorskærm 16. Bolt og fjederskive 5. Mellemste håndtagsstang 11. Græsopsamler 17. Kugleleje 6. Nederste håndtagsstang 12. Klemme (x2) 18. Drivaksel TEKNISKE DATA Modelnavn EV-3213 Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz Nominel mærkeeffekt 1 300 W Nettovægt 12 kg Ubelastet hastighed 3 000 min Maks. skærebredde 320 mm Arbejdshøjdeområde...
  • Page 96 • Sluk for motoren og • Gælder kun EU-lande tag maskinen Undlad bortskaffe forbindelse, før elektrisk udstyr sammen der udføres service med husholdningsaffald! eller rengøring, eller I henhold til EU-direktiv hvis netledningen bortskaffelse beskadiget. elektrisk og elektronisk udstyr og iværksættelse • Genstande kan blive af denne i overensstem- slynget ud med høj melse med nationale hastighed.
  • Page 97: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Generelle instruktioner • Brug maskinen overensstemmelse med disse • Læs denne brugsanvisning instruktioner og tag højde for at gøre dig bekendt med for arbejdsforholdene håndteringen maskinen. anvendelsesformålet. Forkert Håndtering af maskinen af brug af maskinen kan medføre brugere, som er utilstrækkeligt farlige situationer. informeret, vil øge risikoen for • Nationale eller lokale love kan brand, elektriske stød eller...
  • Page 98: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Start af maskinen maskinen. Dette beskytter mod tilskadekomst og sikrer et godt • Før sætter stikket fodfæste. stikkontakten eller tænder for • Brug altid solidt fodtøj og lange maskinen: bukser, når du bruger maskinen. – Kontroller stikket Brug ikke maskinen, hvis du er ledningen og bekræft, at de barfodet eller har åbne sandaler er i god stand. på. – Kontroller at alle skruer, møtrikker andre Sikkerhed i arbejdsområdet...
  • Page 99: Elektrisk Sikkerhed

    • Hvis strømforsyningsledningen for beskadigelse af isolationen. er beskadiget, skal du få den Udskift den, hvis den er udskiftet hos et autoriseret beskadiget. Dolmar-servicecenter, og der • Tag straks netstikket ud af skal altid bruges originale stikkontakten, hvis netledningen udskiftningsdele. har lidt skade. En beskadiget • Brug aldrig maskinen, hvis...
  • Page 100 op til 25 m, and 2,5 mm for • Vær yderst opmærksom, når du kabellængder over 25 m. bakker eller trækker maskinen • Maskinen bør kun sluttes til en mod dig. strømforsyning med den samme • Stræk dig ikke for langt. Bevar spænding som den, der er til enhver tid et godt fodfæste angivet på fabriksskiltet og kan og en god balance. Det giver kun bruges med enkeltfaset AC- bedre kontrol over maskinen i...
  • Page 101 – Hvis maskinen rammer et • Inspicér maskinen med jævne fremmedlegeme. Vent indtil mellemrum. maskinen er kølet ned. • Udfør f ølgende i nden s ervicering, Inspicér maskinen og udskift inspektion, justering, opbevaring nødvendigt delene, eller ændring af tilbehør: inden du fortsætter med at – Afbryd strømkilden arbejde – Tag maskinen –...
  • Page 102 Sæt deres skruehuller på linje, og fastgør dem derefter Dolmar-servicecenter. med en skrue. Udfør dette trin på begge sider. 2) Anbring den mellemste håndtagsstang (5) på den • Anvend kun originale Dolmar- nederste håndtagsstang (6). Sæt skruehullerne på reservedele og tilbehør, der er disse håndtag på linje, og fastgør dem med knappen (4), afstandsstykket og bolten. Udfør dette trin på beregnet til maskinen. Ellers begge sider.
  • Page 103 • Vær særlig opmærksom, når du afbryderen. Få defekte afbrydere håndterer skæreværktøj. Det er udskiftet autoriseret meget skarpt og kan blive varmt Dolmar-servicecenter. under anvendelsen. Start/stop-arm Maskinen startes ved at man trykker på og holder • Brug altid passende låseknappen (13) inde, og derefter trækker start/stop- skæreværktøj i o verensstemmelse armen (14) helt og holder den. Når start/stop-armen først er trukket, er det ikke nødvendigt at holde låseknappen. med arbejdet. For at stoppe maskinen, behøver man blot at frigøre start/ stop-armen. • Sørg inden arbejdet påbegyndes Når maskinen arbejder, fungerer låseknappen (13) ikke, heller ikke selvom du trykker på den (13) ved en fejl.
  • Page 104 • Forvis dig om, alle BETJENING værktøjer er fjernet efter at Tips til anvendelse: • Slå græsset inden arbejdet påbegyndes og brug vedligeholdelsesarbejdet gødning efter arbejdet. • Indstil dybden af skæreværktøjet, så den passer til afsluttet. højden af græsset og vejret. • Anvend aldrig benzin, • Undgå at bruge maskinen på vådt græs. Har tilbøjelighed til at sætte sig fast på udgangsåbningen rensebenzin, fortynder, alkohol og andre dele af maskinen. Der kan være risiko for at...
  • Page 105: Ekstra Tilbehør

    Opriv kun en overflade, som modsvarer maskinens kapacitet. kapacitet. Oprivningsdybden er ikke korrekt. Indstil dybden af skæreværktøjet. EKSTRATILBEHØR FORSIGTIG: • Disse tilbehørsdele eller anordninger anbefales til brug med din Dolmar-maskine, specificeret i denne brugsanvisning. Brug af andre tilbehørsdele eller anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehørsdele eller anordninger til det formål, de er beregnet til. • Ret gerne henvendelse til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for flere detaljer angående disse tilbehørsdele. Der er flere typer skæreværktøjer: • Oprivningsklinge – Klingens skarpe kant opriver jorden og skærer rødder. • Riveklinge (ekstratilbehør) – Fjerner græsplænen og blade med fine nåle.
  • Page 106: Ef-Konformitetserklæring

    EF-KONFORMITETSERKLÆRING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Page 107: Τεχνικα Στοιχεια

    καλωδίου 9. Μοχλός ρύθμισης ύψους 16. Μπουλόνι και ελατηριωτή 3. Άνω χειρολαβή 10. Προστατευτικό παρεκτροπής ροδέλα 4. Λαβή 11. Συγκρατήρας χορταριού 17. Έδρανο 5. Μεσαία χειρολαβή 12. Κλιπ (x2) 18. Άξονας κίνησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Όνομα μοντέλου EV-3213 Τάση 230-240 V Συχνότητα 50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1.300 W Καθαρό βάρος 12 κιλά Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.000 λεπτό Μέγιστο πλάτος κοπής 320 mm Εύρος ύψους εργασίας 5 βήματα (-10/-5/0/5/10 mm) Όγκος συγκρατήρα χορταριού...
  • Page 108: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    • Περιμένετε μέχρι να • Διατηρείτε το ηλεκτρικό σταματήσουν τελείως καλώδιο μακριά από τα όλα τα μέρη του εργαλεία κοπής ή τους μηχανήματος. τροχούς. • Να προσέχετε τα αιχμηρά • Μόνο για τις χώρες της εργαλεία κοπής. ΕΕ Μην απορρίπτετε • Σβήστε το μοτέρ ηλεκτρικό εξοπλισμό και αποσυνδέστε το μαζί...
  • Page 109 Τηρήστε όλες τις οδηγίες που τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το δίνονται και εγκαταστήστε το μηχάνημα. Οι τοπικοί κανονισμοί μηχάνημα, όπως περιγράφεται. ενδέχεται να περιορίζουν την ηλικία του χειριστή. Προοριζόμενη χρήση του • Να χειρίζεστε το μηχάνημα μόνο μηχανήματος εάν βρίσκεστε σε καλή σωματική • Το μηχάνημα αυτό προορίζεται κατάσταση. Να διεξάγετε κάθε για την εκχέρσωση ή το εργασία με ηρεμία και προσοχή. τσουγκράνισμα σε κήπους. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος • Ο...
  • Page 110 • Να είστε σε ετοιμότητα. Να καλό πάτημα. προσέχετε τι κάνετε. Να • Κατά το χειρισμό του χρησιμοποιείτε κοινή λογική. μηχανήματος, να φοράτε πάντα Μη χειρίζεστε το μηχάνημα όταν κατάλληλα υποδήματα και είστε κουρασμένοι. μακρύ παντελόνι. Μη χειρίζεστε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με Προσωπικός ανοικτά σαντάλια. προστατευτικός εξοπλισμός Ασφάλεια στο χώρο • Να ντύνεστε κατάλληλα. Τα εργασίας...
  • Page 111 • Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο – Ελέγξτε εάν τα εργαλεία έχει υποστεί ζημιά, ζητήστε κοπής βρίσκονται στη θέση από ένα εξουσιοδοτημένο τους και σε καλή λειτουργική κέντρο σέρβις της Dolmar κατάσταση. να σας το αντικαταστήσει, – Ελέγξτε ότι τα προστατευτικά χρησιμοποιώντας πάντα γνήσια και οι διατάξεις ασφάλειας, ανταλλακτικά εξαρτήματα. όπως δ ιατάξεις π αρεκτροπής...
  • Page 112: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    – Ποτέ μην τοποθετείτε τα βλάβη μπορεί να προκαλέσει χέρια σας ή άλλο μέρος του επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη και σώματος ή ρουχισμό κοντά ηλεκτροπληξία. σε κινούμενα μέρη. Μην αγγίζετε το καλώδιο πριν αποσυνδέσετε την παροχή. Μην Ηλεκτρική ασφάλεια χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν • Ελέγξτε ότι το φις συνδετήρα το καλώδιο είναι κατεστραμμένο στο μηχάνημα ταιριάζει με την ή φθαρμένο.
  • Page 113 αυτή που αναγράφεται στην • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί πινακίδα ονομαστικών τιμών όταν εκτελείτε στροφή του και μπορεί να λειτουργήσει μόνο μηχανήματος σε έδαφος με με εναλλασσόμενο μονοφασικό κλίση. ρεύμα. Τα εργαλεία αυτά • Μην εργάζεστε ποτέ σε έδαφος διαθέτουν διπλή μόνωση που με απότομη κλίση. συμμορφώνεται μ ε τ α ε υρωπαϊκά • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί...
  • Page 114: Οδηγίες Συντήρησης

    να προκαλέσει ζημιά στο μοτέρ – Όταν διασχίζετε επιφάνειες ή πυρκαγιά. εκτός από γκαζόν • Σβήστε το μοτέρ και – Όταν μεταφέρετε το αποσυνδέστε το μηχάνημα από μηχάνημα προς και από το ηλεκτρικό ρεύμα: επιφάνειες εργασίας. – Κάθε φορά που αφήνετε το • Να προσέχετε τα εργαλεία μηχάνημα χωρίς επιτήρηση κοπής. Δεν σταματούν αμέσως –...
  • Page 115 να ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΣΟΧΗ: κέντρο σέρβις της Dolmar. • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι • Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια το μηχάνημα είναι σβηστό ανταλλακτικά και εξαρτήματα της και αποσυνδεδεμένο από το Dolmar που προορίζονται για ηλεκτρικό ρεύμα πριν εκτελέσετε το μηχάνημά σας. Διαφορετικά οποιαδήποτε εργασία στο ενδέχεται να προκληθεί εργαλείο. προσωπικός τραυματισμός ή...
  • Page 116 Συναρμολόγηση της χειρολαβής (Εικ. 2, 3, 4) ηλεκτρικού καλωδίου, και μετά κρεμάστε το στο άγκιστρο. Να λαμβάνετε πάντα υπόψη τη θέση του ηλεκτρικού 1) Εισαγάγετε την κάτω χειρολαβή (6) στη στήριξη (7). καλωδίου κατά τη λειτουργία. Θέστε σε λειτουργία το Ευθυγραμμίστε τις οπές βιδών σε αυτές, και μετά σφίξτε τις με μια βίδα. Εκτελέστε αυτό το βήμα και στις...
  • Page 117 Αλλαγή του ύψους και δεν το απενεργοποιεί. Στείλετε Πιέστε το μοχλό ρύθμισης ύψους (9) προς την πλευρά του άξονα τροχών και μετακινήστε τον προς τα επάνω ή το μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο προς τα κάτω. κέντρο σέρβις της Dolmar για Προστασία υπερφόρτωσης Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με προστασία να επισκευάσει ελαττωματικούς υπερφόρτωσης, η οποία λειτουργεί κάτω από τις διακόπτες.
  • Page 118 • Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει μηχάνημα. Διαφορετικά η θύρα εκκένωσης μπορεί να φράξει και το μοτέρ μπορεί να υπερφορτωθεί. όλα τα εργαλεία μετά τις εργασίες • Να χειρίζεστε το μηχάνημα κατά μήκος μιας γραμμής η οποία είναι όσο το δυνατό πιο ευθεία. συντήρησης. • Να πραγματοποιείτε ελαφρώς επικαλυπτόμενες γραμμές εκχέρσωσης. Θα διατηρήσει μια ομοιόμορφη • Μην χ ρησιμοποιείτε π οτέ β ενζίνη, και ομαλή επιφάνεια. • Όταν περιλαμβάνεται ένα παρτέρι λουλουδιών στην πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, περιοχή λειτουργίας, πραγματοποιήστε έναν ή δύο...
  • Page 119: Αντιμετωπιση Προβληματων

    πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής και περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να σταματήσει τελείως. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Το μηχάνημα δεν Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου Συνδέστε το στην ηλεκτρική τροφοδοσία. ενεργοποιείται. τροφοδοσίας δεν είναι στην πρίζα. Βγάλτε αμέσως το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από Ελάττωμα του ηλεκτρικού καλωδίου. την πρίζα. Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar να το επισκευάσει. Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο Ελάττωμα του ηλεκτρικού κυκλώματος. σέρβις της Dolmar να το επισκευάσει. Το κουμπί απασφάλισης δεν είναι Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε το μοχλό πατημένο. έναρξης/διακοπής. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και κρατήστε το Δεν έχει τραβηχτεί ο μοχλός έναρξης/ πατημένο. Μετά, είναι επίσης απαραίτητο να τραβήξετε το διακοπής. μοχλό έναρξης/διακοπής.
  • Page 120 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 121: Teknik Veriler

    3. Üst tutamak çubuğu 9. Yükseklik ayar kolu 15. Kesici aleti 4. Düğme 10. Sıçrama siperi 16. Cıvata ve yaylı pul 5. Orta tutamak çubuğu 11. Çim sepeti 17. Rulman 6. Alt tutamak çubuğu 12. Klips (x2) 18. Tahrik mili TEKNİK VERİLER Model adı EV-3213 Voltaj 230-240 V Frekans 50 Hz Anma giriş gücü 1.300 W Net ağırlık 12 kg Yüksüz hız 3.000 dak Maksimum kesim derinliği 320 mm Çalışma yüksekliği aralığı...
  • Page 122: Güvenli̇k Uyarilari

    • Temizleme veya • Sadece AB ülkeleri için bakımdan önce veya Elektrik donanımını evsel güç kablosu hasarlıysa atıklarla birlikte bertaraf motoru kapatın ve fişten etmeyiniz! çekin. Atık Elektrik ve Elektronik Donanım hakkındaki • Nesneler yüksek hızda Avrupa Direktifi ve ulusal sıçrayabilir. yasalarda bu Direktifin • Çevredeki insanlar ve uygulanmasına yönelik hayvanlar ile çalışma düzenlemeler uyarınca, alanı arasında güvenli bir kullanım ömrü dolan...
  • Page 123: Genel Talimatlar

    kullanıma uygun değildir. kullanmayın. Kamuya açık alanlarda da • Yorgunluk nedeniyle kontrol kullanılmamalıdır. kaybı oluşmasını önlemek için dinlenin. Her saat için 10 ila 20 Genel Talimatlar dakikalık bir mola vermenizi • Makinenin kullanımı hakkında öneririz. bilgi sahibi olmak için bu • Makineyi bu talimatlara uygun kullanım kılavuzunu okuyun. olarak, çalışma koşulları...
  • Page 124: Çalışma Alanı Güvenliği

    Makinenin başlatılması toz maskesi takın. • Makineyi kullanırken, altı • Fişi takmadan veya makineyi kaymayan sağlam ayakkabılar açmadan önce: giyin. Bu, yaralanmaları önler ve – Fişi ve kabloyu kontrol edin sağlam basmanızı sağlar. ve iyi durumda olduklarını • Makineyi kullanırken daima doğrulayın. uygun bir ayakkabı ve uzun – Vida, somun ve diğer tespit pantolon giyin. Makineyi çıplak elemanlarının yerlerinde sıkı...
  • Page 125: Elektrik Güvenliği

    Hasar kontrol edin. görmüşse yenisiyle değiştirin. • Güç kaynağı kablosu hasar • Bağlantı kablosu hasar görmüşse, Dolmar yetkili servis görmüşse, hemen fişten çekin. merkezinden isteyin, daima Hasar görmüş kablo akımlı orijinal yedek parçalarla değişim kısımlarla temas edilmesine yapın. ve elektrik çarpmasına neden • Sıçrama siperi veya çim sepeti olabilir.
  • Page 126 yalnızca tek fazlı AC güç durumlarda makineyi daha iyi kaynağıyla çalıştırılabilir. Avrupa kontrol etmenizi sağlar. standartlarına uygun olarak çifte • Yakınlarda insanlar, özellikle yalıtımlıdır ve topraklamasız çocuklar veya evcil hayvanlar prizlerle de kullanılabilir. varken asla makineyi • Topraklama yapılan yüzeylere kullanmayın. (örn. borular, radyatörler, • Şunları daima aklınızda tutun: kuzineler ve buzdolapları) vücut – Ayaklarınızı kesim temasından kaçının. aletlerinden uzak tutun. –...
  • Page 127: Bakım Talimatları

    – Makine yabancı bir cisme • Tamir, kontrol, ayarlama, çarparsa. Makine soğuyana saklama veya aksesuar değişimi kadar bekleyin. Makineyi yapmadan önce, aşağıdakileri inceleyin çalışmaya yapın: devam etmeden önce – Güç kaynağını kapatın değiştirilmesi gereken parça – Makinenin güç kaynağıyla varsa değiştirin olan bağlantısını kesin – Makine titremeye ya da tuhaf – Bütün hareketli parçaların sesler çıkarmaya başlarsa tam olarak durduğundan –...
  • Page 128 çekili olduğundan daima bakım veya tamir işlemi emin olun. gerçekleştirmeyin. Diğer tüm Tutamak çubuğunun montajı (Şek. 2, 3, 4) işlemler Dolmar yetkili servis 1) Alt tutamak çubuğunu (6) desteğin (7) içine yerleştirin. merkezinde gerçekleştirilmelidir. Üzerlerindeki vida deliklerini hizalayın ve bir vida ile sıkılayın. Bu adımı her iki tarafta da uygulayın. • Sadece makineniz için 2) Orta tutamak çubuğunu (5) alt tutamak çubuğunun tasarlanmış...
  • Page 129 DİKKAT: kapamıyorsa makineyi • Koruyucu eldiven takın. kullanmayın. Arızalı anahtarları • Kesici aleti kullanırken çok Dolmar yetkili servis merkezinde dikkatli olun. Çok keskindir ve değiştirtin. kullanım sırasında ısınabilir. Başlatma/durdurma kolu • Daima çalışmanıza uygun kesici Makineyi başlatmak için, güvenlik kilidi düğmesine (13) basın ve düğmeyi basılı tutun ve ardından başlatma/ aleti kullanın.
  • Page 130 Aşırı yük koruması BAKIM Makine aşırı yük koruması ile donatılmıştır ve aşağıdaki durumlarda faaliyete geçer: DİKKAT: • Kazılan malzemeler etrafında biriktiği için kesici aletin tıkandığı durumlarda. • Muayene ya da bakım yapmadan • Makine, motorun kapasitesinin yeteceğinden daha fazla bir miktarı kazmaya çalıştığında. önce makinenin kapalı ve fişinin • Bir şey kesici aletin dönüşünü engellediğinde. çekili olduğundan daima emin Bu koruma çalıştığında, makine otomatik olarak kapanır. olun. Bu durumda, makinenin fişini çekin, makine soğuyana kadar bekleyin ve makineyi yeniden başlatmadan önce • Kontrol veya bakım işlemi aşırı yüklenmeye neden olan şeyi ortadan kaldırın.
  • Page 131 • Kapak ve siperlerin hasarlı veya deforme olup olmadığını kontrol edin. • Makine çalışma sırasında anormal şekilde titremeye başlarsa, buna yabancı nesnelerden gelen darbeler neticesi dengesizleşen veya deforme olan kesim aleti neden olmuş olabilir. Bu yaşanırsa, kesim aletini yetkili servis merkezine tamir ettirin veya değiştirtin. • Kesim aleti zaman içerisinde aşınabilir. Kesim aletinin durumunu ve stabilitesini düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınmış veya körelmişse yenisiyle değiştirtin.
  • Page 132: Sorun Giderme

    Kazılan derinlik doğru değil. Kesim aletinin derinliğini ayarlayın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen Dolmar aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan amaçlarına uygun olarak kullanın. • Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Dolmar Servis Merkezine başvurun.
  • Page 133: At Uygunluk Beyani

    AT UYGUNLUK BEYANI Sadece Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir.
  • Page 134: Tekniska Data

    3. Handtagets överdel 9. Höjdjusteringsreglage 15. Skärverktyg 4. Skruvvred 10. Skyddskåpa 16. Bult och fjäderbricka 5. Handtagets mittendel 11. Gräsuppsamlare 17. Bärlager 6. Handtagets nederdel 12. Klämma (x2) 18. Drivaxel TEKNISKA DATA Modellnamn EV-3213 Spänning 230–240 V Frekvens 50 Hz Nominell ineffekt 1 300 W Nettovikt 12 kg Obelastat varvtal 3 000 min Maximal skärbredd 320 mm Höjdinställning 5 steg (-10/-5/0/5/10 mm) Gräsuppsamlarens volym...
  • Page 135: Allmänna Anvisningar

    SÄKERHETSVARNINGAR • Stäng av motorn och dra ut kontakten innan LÄS NOGGRANT FÖRE du utför rengöring eller ANVÄNDNING underhåll eller BEHÅLL strömkabeln är skadad. BRUKSANVISNINGEN FÖR • Föremål kan slungas ut FRAMTIDA BRUK med hög hastighet. Börja inte använda maskinen • Håll säkert avstånd förrän du har läst den här mellan arbetsområdet bruksanvisningen.
  • Page 136: Personlig Skyddsutrustning

    Personlig skyddsutrustning • Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk eller mental • Klä dig på ett lämpligt sätt. förmåga eller känslighet, Kläderna ska vara funktionella bristande kunskap och och lämpliga, d.v.s. åtsittande erfarenhet, eller personer men utan att vara hindrande. som inte är bekant med Använd inte smycken eller kläder dessa anvisningar använda som kan snärjas in i maskinen.
  • Page 137: Starta Maskinen

    – Kontrollera att alla verktyg elektriska stötar. som använts vid underhåll, till exempel skiftnycklar eller Starta maskinen skruvnycklar har avlägsnats. • Innan du ansluter kontakten • Om nätsladden är skadad vänder eller slår på maskinen: du dig till ett Dolmar-auktoriserat – Kontrollera att kontakten servicecenter för att ersätta den, och sladden är i gott skick. använd endast äkta reservdelar. – Kontrollera att alla • Använd aldrig maskinen om skruvar, muttrar och andra säkerhetsanordningar...
  • Page 138 Elsäkerhet jordfelsbrytare med en felström på 30 mA eller lägre. • Kontrollera a tt a nslutningskontakten • Använd endast på maskinen passar i uttaget innan förlängningskabel anpassad du använder den. för utomhusanvändning • Modifiera aldrig med stänkskyddad kontakt. anslutningskontakten. Tvärsnittet måste vara minst • Använd inte sladden på ett 1,5 mm för kablar upp till 25 m felaktigt sätt. Använd aldrig och 2,5 mm för kablar över sladden för att bära, dra eller...
  • Page 139: Anvisningar För Underhåll

    nerför en sluttning. Arbeta alltid – Innan du kontrollerar, rengör längs med en horisontell linje. eller gör arbete på maskinen • Var särskilt försiktig när du – Innan gör några startar maskinen i en sluttning. justeringar, byter • Arbeta aldrig i en brant sluttning. tillbehörsdelar eller förvarar • Var extremt försiktig när du maskinen backar eller drar maskinen mot – När maskinen träffar ett dig. främmande föremål. Vänta • Sträck dig inte för långt. Stå alltid tills maskinen har svalnat.
  • Page 140 Dolmar-auktoriserat justering, förvaring eller byter servicecenter. tillbehörsdelar: • Använd endast reservdelar och – Stäng av strömkällan tillbehör i original från Dolmar – Koppla från maskinen från som är avsedda för den här nätuttaget maskinen. Det kan annars leda – Se till att alla rörliga delar till personskador eller skador på...
  • Page 141: Var Försiktig

    annars påverka de medicinska Gör en liten ögla i änden av nätsladden, för den genom öppningen i sladdhållaren och häng upp den på kroken. implantaten, vilket kan leda till Ta alltid hänsyn till sladdens position under användning. allvarliga personskador. Påbörja användningen vid den närmaste punkten från nätuttaget för att förhindra att sladden oavsiktligen skärs av. Använd inte maskinen om bulten är lös eller saknas. MONTERING Ersätt den omedelbart om den är skadad. VAR FÖRSIKTIG: Ta bort eller montera skärverktyget • Se alltid till att maskinen VAR FÖRSIKTIG: är avstängd och kontakten • Använd skyddshandskar.
  • Page 142 När det här skyddet aktiveras stängs maskinen av Ersätt defekta strömbrytare automatiskt. Om det händer kopplar du från maskinen, väntar hos ett Dolmar-auktoriserat till den har svalnat och åtgärdar sedan orsaken till servicecenter. överbelastningen innan du startar maskinen på nytt. Start/stopp-reglage ANVÄNDNING Starta maskinen genom att hålla ned låsknappen (13) Användningstips: samtidigt som du drar i start/stopp-reglaget (14) så...
  • Page 143 nätkabeln har dragits ut innan • Skärverktyget blir utslitet med tidens gång. Kontrollera skicket på skärverktyget och dess stabilitet med jämna du utför kontroll eller underhåll mellanrum. Ersätt det om det blir utslitet eller slött. • Rengör och smörj alla skruvdelar före förvaring. på maskinen. • Använd skyddshandskar när du utför kontroll eller underhåll. • Skärverktyget stannar inte omedelbart efter avstängning. Vänta tills alla delar har stannat innan du utför kontroll eller underhållsarbete. • Se till att alla verktyg har avlägsnats efter att du har utfört underhållsarbete. • Använd aldrig bensin, ren bensin, thinner, alkohol eller liknande för rengöring. Det kan resultera...
  • Page 144: Extra Tillbehör

    Det inställda djupet är inte korrekt. Justera djupet på skärverktyget. EXTRA TILLBEHÖR VAR FÖRSIKTIG: • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas att användas tillsammans med den Dolmar-maskin som anges i denna bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. • Kontakta ditt lokala Dolmar-servicecenter om du behöver hjälp eller mer detaljerad information om dessa tillbehör.
  • Page 145: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 146 9. Høydejusteringsspak 15. Skjæreverktøy 4. Knapp 10. Defl ektorvern 16. Bolt og fjærskive 5. Midtre håndtak 11. Gressfanger 17. Lager 6. Nedre håndtak 12. Klips (x2) 18. Drivaksel TEKNISKE DATA Modellnavn EV-3213 Spenning 230–240 V Frekvens 50 Hz Nominell inngangseffekt 1 300 W Nettovekt 12 kg Turtall uten belastning 3 000 min Maksimal skjærebredde 320 mm Arbeidshøydeområde...
  • Page 147: Generelle Instruksjoner

    SIKKERHETSADVARSLER • Slå av motoren og plugg ut før rengjøring eller LES GRUNDIG FØR BRUK vedlikehold, eller hvis VARE PÅ strømkabelen er skadet. INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN • Gjenstander kan bli FOR FREMTIDIG REFERANSE slynget ut i stor hastighet. Ikke begynn å bruke • Hold trygg avstand maskinen før du har lest disse mellom tilskuere bruksanvisningene. Følg alle eller kjæledyr anvisningene som er gitt, og...
  • Page 148: Personlig Verneutstyr

    erfaring og kunnskap eller til hinder. Ikke bruk smykker personer som ikke kjenner eller klær som kan bli viklet inn disse instruksjonene, få bruke i maskinen. Dekk over langt hår maskinen. Lokale forskrifter kan med et beskyttende plagg. ha aldersgrense for operatøren. • Bruk alltid hørselvern for å • Bruk den bare hvis du er i god unngå hørselstap. fysisk form. Utfør alt arbeid • Bruk vernebriller for å beskytte rolig og forsiktig. Brukeren øynene mot gjenstander og...
  • Page 149: Starte Maskinen

    • Ikke utsett maskinen for regn justeringsnøkkel eller eller våte omgivelser. Vann som skiftenøkkel, er fjernet. kommer inn i maskinen, kan øke • Hvis strømledningen er skadet, faren for elektrisk støt. ta kontakt med et autorisert Dolmar-servicesenter for å bytte Starte maskinen den ut, og bruk alltid originale • Før du kobler til pluggen eller reservedeler. slår på maskinen: • Aldri bruk maskinen hvis –...
  • Page 150 olje, skarpe kanter og deler i • Maskinen skal bare kobles til bevegelse. En ledning som er en strømforsyning med samme skadet eller hektet, kan øke spenning som indikert på faren for elektrisk støt. typeskiltet, og kan bare brukes • Kontroller skjøteledningen med med énfaset vekselstrøm. De jevne mellomrom med henblikk er dobbeltisolerte i samsvar på skade på isolasjonen. Bytt ut...
  • Page 151 tid. Dette gir bedre kontroll over støy maskinen i uventede situasjoner. – Når du fester eller tar av • Aldri bruk maskinen når det er gressfangeren personer, spesielt barn, eller – Når noen kommer inn i kjæledyr i nærheten. arbeidsområdet • Husk alltid: – Når krysser andre – Hold føttene unna underlag enn gress skjæreverktøyet. –...
  • Page 152 1) Sett det nedre håndtaket (6) inn i støtten (7). Rett inn skruehullene over den, og fest deretter med en skrue. instruksjonshåndboken. Alt Utfør dette trinnet på begge sider. annet arbeid må utføres av et 2) Plasser det midtre håndtaket (5) på det nedre håndtaket (6). Rett inn skruehullene til håndtakene, og autorisert Dolmar-servicesenter. fest dem deretter med knappen (4), avstandsstykket og bolten. Utfør dette trinnet på begge sider. • Bruk bare originale reservedeler 3) Plasser det øvre håndtaket (3) på det midtre håndtaket fra Dolmar samt tilbehør som er (5). Fest hver side av det øvre håndtaket med knappen (4), avstandsstykket og bolten. beregnet for din maskin. Ellers 4) Fest ledningen med klipsene (12) på håndtaket.
  • Page 153 Vær alltid oppmerksom på ledningens plassering under støt. bruk. Start arbeidet fra stedet nærmest strømforsyningen for å unngå at ledningen kuttes ved et uhell. Det anbefales • Ikke bruk maskinen hvis ikke å holde ledningen over skulderen under bruk. bryteren kan slås på og av. La et Fjerne eller installere skjæreverktøyet autorisert Dolmar-servicesenter FORSIKTIG: bytte ut defekte brytere. • Bruk vernehansker. • Vær spesielt oppmerksom når Start/stopp-spak For å starte maskinen, trykk og hold inne sperreknappen du håndterer skjæreverktøyet. (13), og trekk deretter start/stopp-spaken helt (14), og hold den. Når du trekker i start/stopp-spaken, trenger du...
  • Page 154 Tips for raking: Bruk • Det kreves mye luft for området rundt røttene til plenen Høyde for å opprettholde sunn vekst i vårsesongen. Harving Raking (tilleggsutstyr) • Det anbefales å utføre lufting i plenen hver 4–6 uker i For transport og lagring. henhold til plenens tilstand. +10 mm For transport og lagring. Raking av sensitiv plen. Avtekking av tynne lag. VEDLIKEHOLD Harving av sensitiv plen. Avtekking av tynne lag. FORSIKTIG: +5 mm Raking av normal plen. Andre harveoperasjon om høsten. • Forsikre deg alltid om at Harving av normal plen. maskinen er slått av og plugget Raking gjennom tykk 0 mm Avtekking av normalt plen. lag. fra før du utfører inspeksjon eller Harving av normal plen. Må IKKE brukes til vedlikehold. –5 mm Avtekking av tykt lag.
  • Page 155 • Kontroller at alle klemmene, som skruer, muttere osv. er godt strammet. • Se etter defekter, som løse, slitte eller skadde deler. Skift dem ut hvis nødvendig. • Kontroller at deksler og vern ikke er skadet eller deformert. • Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt mye under bruk, kan det være forårsaket av et ubalansert eller deformert skjæreverktøy på grunn av slag fra fremmedlegemer. Få skjæreverktøyet reparert eller...
  • Page 156 Den harvede dybden er ikke korrekt. Juster dybden på skjæreverktøyet. TILLEGGSUTSTYR FORSIKTIG: • Dette tilleggsutstyret eller disse tilslutningene anbefales for bruk med Dolmar-verktøyet som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilleggsutstyr eller andre tilslutninger kan gi fare for personskade. Bare bruk tilleggsutstyr eller tilslutninger til det de er beregnet for. • Hvis du trenger hjelp og mer informasjon om dette tilleggsutstyret, kan du ta kontakt med ditt lokale Dolmar-servicesenter. Det er flere typer skjæreverktøy: • Harveblad – den skarpe kanten på et blad harver jorda og kutter røtter.
  • Page 157 EF-SAMSVARSERKLÆRING Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne instruksjonsboken.
  • Page 158: Tekniset Tiedot

    3. Ohjaustangon yläosa 9. Korkeudensäätövipu 15. Terä 4. Nuppi 10. Ohjauslevyn suojus 16. Pultti ja jousialuslevy 5. Ohjaustangon keskiosa 11. Ruohonkerääjä 17. Laakeri 6. Ohjaustangon alaosa 12. Kiinnitin (x2) 18. Käyttöakseli TEKNISET TIEDOT Mallinimi EV-3213 Jännite 230–240 V Taajuus 50 Hz Nimellisottoteho 1 300 W Nettopaino 12 kg Nopeus ilman kuormaa 3 000 min Suurin leikkausleveys 320 mm Työskentelykorkeusalue 5 porrasta (-10/-5/0/5/10 mm) Ruohonkerääjän tilavuus...
  • Page 159 TURVALLISUUSOHJEET • Sammuta moottori ja irrota pistorasiasta LUE HUOLELLISESTI ENNEN ennen puhdistusta tai KÄYTTÖÄ huoltoa tai jos virtajohto SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS on vaurioitunut. MYÖHEMPÄÄ TARVETTA • Esineitä voi sinkoutua VARTEN ulos suurella nopeudella. Älä aloita koneen käyttöä, • Säilytä turvallinen ennen kuin olet lukenut nämä etäisyys sivustakatsojien käyttöohjeet. Noudata kaikkia tai lemmikkien...
  • Page 160 kyvyt ovat heikentyneet tai Käytettävien vaatteiden täytyy joilta puuttuu kokemus ja tieto olla toimivia ja asianmukaisia. tai henkilöiden, jotka eivät ole Niiden tulee olla tyköistuvia, tutustuneet näihin ohjeisiin, mutta ne eivät saa haitata. Älä käyttää laitetta. Paikalliset käytä koruja tai vaatteita, jotka määräykset voivat rajoittaa...
  • Page 161: Laitteen Käynnistäminen

    vammoja. vahingoittuneet tai joita ei • Käytä laitetta vain päivänvalossa voi lukea. ja kun näkyvyys on hyvä. Älä – Tarkista kaikki laitteen osat käytä laitetta pimeässä tai huolellisesti ja varmista, sumussa. että se toimii oikein ja • Älä käytä laitetta tiloissa, joissa tarkoituksenmukaisesti. Älä on räjähdysvaara (esimerkiksi koskaan käytä laitetta, jos palavia nesteitä, kaasuja tai kytkin ei toimi normaalisti.
  • Page 162 • Älä koskaan muuta vähintään 1,5 mm , kun johto on liitinpistoketta. enintään 25 m pitkä, ja 2,5 mm • Älä käsittele virtajohtoa kun johto on yli 25 m pitkä. huonosti. Älä koskaan kanna • Laitteen saa kytkeä ainoastaan tai vedä laitetta virtajohdosta tai virtalähteeseen, jonka jännite irrota sitä pistorasiasta johdosta on sama kuin tyyppikilvessä vetämällä. Suojaa virtajohto ilmoitettu. Laitetta voidaan kuumuudelta, öljyltä, teräviltä käyttää ainoastaan reunoilta ja liikkuvilta osilta. yksivaiheisella vaihtovirralla.
  • Page 163 vaakasuunnassa. – Ennen laitteen tarkistusta, • Ole erityisen varovainen puhdistusta tai sen parissa kääntäessäsi laitetta rinteessä. työskentelyä • Älä koskaan työskentele – Ennen säätöjen tekemistä, jyrkässä rinteessä. tarvikkeiden vaihtamista tai • Ole erityisen varovainen, kun varastointia peruutat tai vedät laitetta itseäsi – Kun laite osuu vieraaseen kohti. esineeseen. Odota, kunnes • Älä kurkota. Säilytä aina tukeva laite on jäähtynyt. Tarkasta jalansija ja tasapaino. Näin...
  • Page 164 • Käytä vain alkuperäisiä, lisätä tapaturmien vaaraa. kyseiseen malliin tarkoitettuja • Tarkista laite säännöllisesti. Dolmar-varaosia • Toimi seuraavasti ennen huoltoa, lisävarusteita. Muuten tarkastusta, säätöä, varastointia seurauksena voi olla vammoja tai tarvikkeen vaihtoa: tai laitteen vaurioituminen. – Katkaise virta • Säilytä laitetta kuivassa – Irrota laite virtalähteestä huoneessa. Pidä se pois lasten – Varmista, että kaikki liikkuvat ulottuvilta. Älä koskaan säilytä osat ovat pysähtyneet laitetta ulkona.
  • Page 165 • Käytä aina käyttöön sopivaa Ohjaustangon kokoaminen (Kuva 2, 3, 4) 1) Aseta ohjaustangon alaosa (6) tukeen (7). Kohdista terää. niiden ruuvinreiät ja kiinnitä ne ruuvilla. Tee tämä vaihe • Varmista ennen käyttöä, kummallakin puolella. 2) Aseta ohjaustangon keskiosa (5) ohjaustangon että kaksi pulttia, joilla terä alaosan (6) päälle. Kohdista näiden tankojen ruuvinreiät ja kiinnitä ne nupilla (4), välilevyllä ja on kiinnitetty laitteeseen, on pultilla. Tee tämä vaihe kummallakin puolella.
  • Page 166 Käynnistys/pysäytysvipu • Vältä käyttöä märässä ruohossa. Se tukkii poistoportin ja muita laitteen osia. Se voi aiheuttaa myös Käynnistä laite pitämällä lukituksen vapautuspainike (13) liukastumisen ja kaatumisen. painettuna ja vedä sitten käynnistys/pysäytysvipu (14) • Älä liiku liian nopeasti. Työnnä laitetta hitaasti. Muuten pohjaan ja pidä se siinä. Kun käynnistys/pysäytysvipua poistoportti voi tukkeutua ja moottori ylikuormittua. on vedetty, lukituksen vapautuspainiketta ei tarvitse • Toimi mahdollisimman suorassa linjassa. painaa. • Tee hieman päällekkäin meneviä karhittuja linjoja. Sammuta laite vapauttamalla käynnistys/pysäytysvipu.
  • Page 167 kosteaa liinaa ja pehmeää harjaa. • Älä pese tai puhdista laitetta korkeapaineisella vedellä. Kun kuljetat laitetta, ota huomioon seuraavat seikat: • Sammuta moottori, irrota virtapistoke ja odota, kunnes terä pysähtyy. • Säädä terän syvyys kuljetuskorkeuteen. • Kuljeta laitetta aina sen kahvasta. • Vältä voimakkaita iskuja tai voimakasta tärinää. • Kiinnitä laite kunnolla, jos se viedään ajoneuvoon. Tee seuraavat toimet jokaisen käyttökerran jälkeen: • Sammuta moottori, irrota virtapistoke ja odota, kunnes terä pysähtyy. • Puhdista ruohonkerääjä. Säilytä sitä kuivassa huoneessa. • Tarkista ja puhdista laite ja säilytä sitä kuivassa huoneessa.
  • Page 168 VIANMÄÄRITYS VAROITUS: Ennen ongelmien ratkaisemista sammuta laite, irrota virtapistoke ja odota, kunnes laite on täysin pysähtynyt. Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Laite ei käynnisty. Virtalähdettä ei ole kytketty. Kytke virtalähde. Irrota välittömästi pistorasiasta. Pyydä paikallista Viallinen virtajohto. valtuutettua Dolmar-huoltokeskusta korjaamaan se. Pyydä paikallista valtuutettua Dolmar-huoltokeskusta Sähköpiirin vika. korjaamaan se. Lukituksen vapautuspainiketta ei ole Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä käynnistys/ painettu. pysäytysvipua. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna. Käynnistys/pysäytysvipua ei ole vedetty. Myös käynnistys/pysäytysvipua on silloin vedettävä. Laitteesta kuuluu säröilevää Sammuta moottori, irrota virtapistoke ja odota, kunnes Terään on juuttunut vierasta ainetta. ääntä. terä pysähtyy. Poista sitten vieras aine. Laitteesta kuuluu outoa Pyydä paikallista valtuutettua Dolmar-huoltokeskusta Käyttöhihnan vika melua. korjaamaan se. Laite ei saavuta Virtalähteen jännite on tarvittavaa Kokeile toista virtalähdettä. Tarkista, käytetäänkö...
  • Page 169: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
  • Page 170: Tehniskie Dati

    10. Novirzītāja aizsargs 15. Griezējinstruments 4. Poga 11. Zāles savācējs 16. Bultskrūve un atsperpaplāksne 5. Vidējais roktura stienis 12. Skava (x2) 17. Gultnis 6. Apakšējais roktura stienis 13. Atbloķēšanas poga 18. Piedziņas vārpsta 7. Atbalsts TEHNISKIE DATI Modeļa nosaukums EV-3213 Spriegums 230-240 V Frekvence 50 Hz Nominālā ieejas jauda 1 300 W Neto svars 12 kg Ātrums bez noslodzes 3 000 min Maksimālais griešanas platums 320 mm Darba augstuma diapazons 5 pakāpes (-10/-5/0/5/10 mm)
  • Page 171: Drošības Brīdinājumi

    • Uzmanieties no asiem • Tikai ES valstīm griezējinstrumentiem. Neizmetiet elektriskās iekārtas sadzīves • Pirms tīrīšanas vai atkritumos! apkopes darbiem Ievērojot Eiropas vai barošanas vada Direktīvu par elektrisko bojājuma gadījumā un elektronisko iekārtu izslēdziet motoru atkritumiem, un īstenojot atvienojiet no barošanas to saskaņā ar valsts avota.
  • Page 172 Vispārīgi noteikumi • Atpūtieties, lai noguruma dēļ nezaudētu kontroli pār iekārtu. • Izlasiet šo rokasgrāmatu, Ieteicams pēc stundas lai iepazītos ar šīs iekārtas atpūsties 10-20 minūtes. lietošanas principiem. Ja iekārtu • Ekspluatējiet iekārtu saskaņā ar lieto personas, kas to pietiekami šiem noteikumiem, ņemot vērā labi nepārzina, palielinās darba apstākļus un veicamā aizdegšanās elektriskās darba specifiku. Lietojot iekārtu strāvas trieciena risks, kā arī...
  • Page 173 • Valkājiet putekļu masku, lai palielināsies elektriskās strāvas mazinātu ievainojuma risku. trieciena risks. • Ekspluatējot iekārtu, jāvalkā Iekārtas iedarbināšana izturīgi apavi ar neslīdošu zoli. • Pirms kontaktdakšas Tie nodrošina stabilu stāju un pievienošanas kontaktligzdai mazina risku gūt ievainojumus. vai iekārtas ieslēgšanas: • Strādājot ar iekārtu, vienmēr – pārbaudiet, vai kontaktdakša valkājiet stabilus apavus un un vads ir labā stāvoklī;...
  • Page 174 • Ja ir bojāts barošanas vads, • Regulāri pārbaudiet, vai nav vērsieties Dolmar pilnvarotā bojāta pagarinājuma kabeļa apkopes centrā, kur izmanto izolācija. Bojājuma gadījumā tikai oriģinālās rezerves daļas, nomainiet pret jaunu. lai vadu nomainītu pret jaunu. • Ja savienojuma kabelis ir • Iekārtu nedrīkst...
  • Page 175 1,5 mm , bet vairāk nekā 25 m • Nekādā gadījumā nestrādājiet gara kabeļa šķērsgriezumam — stāvā nogāzē. vismaz 2,5 mm • Ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, • Iekārta jāpievieno tikai tādam virzot iekārtu atpakaļgaitā vai barošanas avotam, kura velkot virzienā pret sevi. spriegums atbilst datu plāksnītē • Nesniedzieties pārāk tālu. norādītajam spriegumam, un to Vienmēr cieši stāviet var ekspluatēt tikai ar vienfāzes piemērota atbalsta maiņstrāvas padevi. Iekārtai saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi ir dubulta izolācija atbilstīgi neparedzētās situācijās daudz...
  • Page 176 – ikreiz, atstājot iekārtu bez nepārstāj darboties, tiklīdz uzraudzības; izslēdz iekārtu. – pirms materiāla Norādījumi par apkopi nosprostojuma attīrīšanas • Lai veiktu apkopi, vērsieties vai bojājuma novēršanas; Dolmar pilnvarotā apkopes – pirms iekārtas pārbaudes, centrā, kur izmanto tikai tīrīšanas vai apkopes; oriģinālās rezerves daļas. – pirms regulēšanas,...
  • Page 177 Savietojiet to skrūvju caurumus, ievietojiet tajos skrūves un saskrūvējiet abas detaļas. Atkārtojiet šo darbi jāveic Dolmar pilnvarotam darbību arī stieņa otrā pusē. apkopes centram. 2) Novietojiet vidējo roktura stieni (5) uz apakšējā roktura stieņa (6). Savietojiet rokturu skrūvju caurumus un • Lietojiet tikai oriģinālos Dolmar savienojiet rokturus ar pogu (4), starpliku un bultskrūvi. Atkārtojiet šo darbību arī stieņa otrā pusē. piederumus un rezerves daļas, 3) Novietojiet augšējo roktura stieni (3) uz vidējā roktura kas paredzēti šai iekārtai, citādi stieņa (5). Nostipriniet augšējā stieņa katru pusi ar pogu (4), starpliku un bultskrūvi.
  • Page 178 • Vienmēr lietojiet piemērotu • Iekārtu nedrīkst lietot, ja ar slēdzi griezējinstrumentu, kas atbilst to nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. konkrētajam darba veidam. Bojāti slēdži ir jānomaina Dolmar • Pirms darba pārbaudiet, pilnvarotam apkopes centram. vai abas bultskrūves, ar ko Iedarbināšanas/apturēšanas svira griezējinstruments piestiprināts Lai iedarbinātu iekārtu, nospiediet un turiet nospiestu atbloķēšanas pogu (13), pēc tam līdz galam pavelciet pie iekārtas, ir cieši pievilktas.
  • Page 179 Ieteikumi par uzirdināšanu: Standarta zāliena • Lai zāliens pavasarī labi ataugtu, augu saknēm ir skarificēšana. vajadzīgs liels daudzums gaisa. Lekna zāliena 0 mm Atmirušās zāles • Ik pēc 4-6 nedēļām ieteicams veikt zāliena aerāciju, uzirdināšana. savākšana normālās biežumu nosakot pēc zāliena stāvokļa. kārtās. Standarta zāliena APKOPE skarificēšana. NELIETOT -5 mm Atmirušās zāles UZMANĪBU! uzirdināšanai. savākšana biezās kārtās. • Pirms pārbaudes vai apkopes Lekna zāliena veikšanas jāpārbauda,...
  • Page 180: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA BRĪDINĀJUMS! Pirms problēmu novēršanas izslēdziet iekārtu, atvienojiet no barošanas avota un nogaidiet, līdz iekārta pilnībā pārstāj darboties. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Iekārtu nevar iedarbināt. Iekārta nav pievienota barošanas Pievienojiet iekārtu barošanas avotam. avotam. Nekavējoties atvienojiet no barošanas avota. Pieprasiet Barošanas vads ir bojāts. vietējam Dolmar pilnvarotajam apkopes centram to salabot. Pieprasiet vietējam Dolmar pilnvarotajam apkopes Defekts elektriskajā ķēdē. centram to salabot. Nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet Nav nospiesta atbloķēšanas poga. iedarbināšanas/apturēšanas sviru. Nav pavilkta iedarbināšanas/ Nospiediet un turiet atbloķēšanas pogu. Pēc tam arī apturēšanas svira. jāpavelk iedarbināšanas/apturēšanas svira. No iekārtas dzirdama Izslēdziet motoru, atvienojiet no barošanas avota un...
  • Page 181: Ek Atbilstības Deklarācija

    PAPILDPIEDERUMI UZMANĪBU! • Šos piederumus vai papildierīces ieteicams izmantot kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Dolmar iekārtu. Ja tiek izmantoti citi piederumi vai pierīces, var rasties ievainojuma risks. Lietojiet piederumus vai pierīces tikai tiem paredzētajiem mērķiem. • Ja vēlaties uzzināt sīkāku informāciju par šiem piederumiem, jautājiet vietējā Dolmar apkopes centrā. Ir vairāku veidu griezējinstrumenti: • skarificēšanas asmens — asmens asā mala skarificē augsni un smalcina saknes;...
  • Page 182: Lietuvių Kalba

    3. Viršutinioji rankenos dalis 9. Aukščio reguliavimo svirtis 15. Pjovimo įrankis 4. Rankenėlė 10. Apsauginis kreiptuvas 16. Varžtas ir spyruoklinė poveržlė 5. Vidurinioji rankenos dalis 11. Žolės gaudyklė 17. Guolis 6. Apatinioji rankenos dalis 12. Spaustukas (x2) 18. Varantysis velenas TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas EV-3213 Įtampa 230–240 V Dažnis 50 Hz Vardinė įėjimo galia 1 300 W Bendras svoris 12 kg Greitis be apkrovos 3 000 min Didžiausias pjovimo plotis 320 mm Darbinio aukščio diapazonas 5 žingsniai (-10/-5/0/5/10 mm)
  • Page 183: Bendrosios Instrukcijos

    SAUGOS ĮSPĖJIMAI • Išjunkite variklį ištraukite kištuką prieš ATIDŽIAI PERSKAITYKITE valydami ar atlikdami PRIEŠ NAUDODAMIESI priežiūros darbus, arba SAUGOKITE NAUDOJIMO jei pažeistas maitinimo IINSTRUKCIJĄ, laidas. VĖLIAU GALĖTUMĖTE • Daiktai gali būti išmesti PASINAUDOTI dideliu greičiu. Nejunkite ir nenaudokite šios • Išlaikykite saugų atstumą įrangos, kol neperskaitysite šios tarp pašaliečių ar gyvūnų naudojimo instrukcijos. Laikykitės ir darbo srities.
  • Page 184: Darbo Vietos Sauga

    su ribotais fiziniais, jutiminiais tinkami, t. y. turi būti glaudūs, bet arba psichiniais gebėjimais, nevaržyti judesių. Nedėvėkite patirties ar žinių stokojantiems juvelyrinių dirbinių ar rūbų, kurie arba su šiomis instrukcijomis galėtų įsipainioti įrenginyje. nesusipažinusiems asmenims. Dėvėkite apsauginį plaukų Vietiniais reglamentais gali būti apdangalą, kad apsaugotumėte ribojamas operatoriaus amžius. ilgus plaukus. • Naudokite tik tada, kai esate • Visada užsidėkite ausų...
  • Page 185: Įrenginio Įjungimas

    – Patikrinkite, ar visi priežiūros patekęs vanduo gali padidinti įrankiai, pvz., reguliavimo elektros smūgio riziką. raktas, yra nuimti. • Jei maitinimo laidas yra Įrenginio įjungimas pažeistas, kreipkitės į „Dolmar“ • Prieš jungdami kištuką ar įgaliotąjį techninės priežiūros įjungdami įrenginį: centrą; keitimui visada naudokite – Patikrinkite, ar geros būklės originalias atsargines dalis. kištukas ir laidas. • Niekada naudokite aparato, – Patikrinkite, ar neatsilaisvino jeigu saugumo įtaisas, pvz., varžtai ir kitos jungiamosios...
  • Page 186: Elektros Sauga

    Elektros sauga 30 mA ar mažiau. • Naudokite tik ilgintuvą • Prieš naudodamiesi patikrinkite, naudojimui lauke nuo ar aparato jungties kištukas aptaškymo apsaugota jungtimi. tinka lizdui. Skerspjūvis turi būti ne mažesnis • Niekada nekeiskite jungties negu 1,5 mm , kai laido ilgis iki kištuko. 25 m, ir 2,5 mm , kai laidas yra • Tinkamai elkitės su laidu. Niekada ilgesnis negu 25 m. neneškite, netraukite ir neatjunkite • Aparatą reikia jungti tik su paėmę už laido. Neleiskite maitinimo šaltiniu, kurio įtampa laidui kaisti, išsitepti, saugokite atitinka nurodytą...
  • Page 187 Visuomet dirbkite horizontalia – prieš valydami užsikišusias linija. medžiagas kitaip • Būkite ypač atsargūs, kai ant tvarkydami, šlaito sukate aparatą. – prieš tikrindami, valydami ar • Niekuomet nedirbkite ant tvarkydami aparatą, stataus šlaito. – prieš reguliuodami, keisdami • Būkite ypač atidūs, kai judate priedus ar sandėliuodami, atgal arba traukiate aparatą į – kai aparatas atsitrenkia į save.
  • Page 188 • Prieš techninę priežiūrą, kitus darbus turi atlikti įgaliotasis patikrinimą, reguliavimą, „Dolmar“ serviso centras. sandėliavimą ar priedų keitimą • Naudokite tik originalias atlikite toliau nurodytus „Dolmar“ atsargines dalis ir veiksmus. priedus, skirtus jūsų aparatui. – Išjunkite maitinimo šaltinį. Kitaip galima susižeisti ir pažeisti – Atjunkite aparatą nuo aparatą. maitinimo šaltinio. • Laikykite aparatą sausoje – Įsitikinkite,...
  • Page 189 kad laido netyčia nenukirstumėte. Darbo metu SURINKIMAS rekomenduojama laidą laikyti ant peties. ATSARGIAI! Pjovimo įrankio nuėmimas ir uždėjimas ATSARGIAI! • Visada įsitikinkite, kad aparatas • Dėvėkite apsaugines pirštines. yra išjungtas ir kištukas ištrauktas • Būkite ypač atsargūs, kai darote prieš kaip nors tvarkydami veiksmus su pjovimo įrankiu. aparatas. Jis yra labai aštrus ir gali įkaisti Rankenos dalies surinkimas (2, 3, 4 pav.) darbo metu. 1) Įdėkite apatiniąją rankenos dalį (6) į atramą (7).
  • Page 190: Techninė Priežiūra

    Kai suveikia ši apsauga, aparatas automatiškai išsijungia. jungiklis jo neįjungia ir neišjungia. Jei taip atsitinka, atjunkite aparatą, palaukite, kol jis atvės, pašalinkite perkrovos priežastį prieš iš naujo paleisdami Sugedusius jungiklius turi keisti aparatą. įgaliotasis „Dolmar“ serviso DARBAS centras. Darbo patarimai: • Žolę pjaukite prieš darbą su aparatu ir patręškite po Paleidimo / stabdymo svirtis darbo. Norėdami paleisti aparatą nuspauskite ir laikykite • Reguliuokite pjovimo įrankio gylį pagal orą ir žolės fiksavimo panaikinimo mygtuką (13) ir iki galo patraukite...
  • Page 191 • Smulkintuvas iškart nesustoja po išjungimo. Palaukite, kol visos dalys nustos judėti prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus. • Įsitikinkite, kad visi įrankiai yra pašalinti po priežiūros darbų. • Valymui niekada nenaudokite benzino, skiediklio, alkoholio ir pan. Gali pasikeisti spalva, forma ar atsirasti įtrūkimų. Aparatui valyti naudokite tik drėgną audinį ir minkštą šepetį.
  • Page 192 Sureguliuokite pjovimo įrankio gylį. ATSKIRAI ĮSIGYJAMAS PRIEDAS ATSARGIAI! • Šie priedai yra rekomenduojami naudoti su jūsų „Dolmar“ įrankiu, nurodytu šioje naudojimo instrukcijoje. Kitų priedų naudojimas gali kelti sužeidimų pavojų. Priedus naudokite tik pagal jų paskirtį. • Jei jums reikia pagalbos ar daugiau informacijos apie šiuos priedus, kreipkitės į...
  • Page 193: Eb Atitikties Deklaracija

    EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta A priede.
  • Page 194: Tehnilised Andmed

    9. Kõrguse reguleerimise hoob 15. Lõikur 4. Nupp 10. Defl ektori piire 16. Polt ja vedruseib 5. Keskmine käepide 11. Rohukoguja 17. Laager 6. Alumine käepide 12. Klamber (x2) 18. Veotelg TEHNILISED ANDMED Mudeli nimi EV-3213 Pinge 230–240 V Sagedus 50 Hz Nimisisendvõimsus 1 300 W Netokaal 12 kg Kiirus ilma koormuseta 3 000 min Maksimaalne lõikelaius 320 mm Töökõrguse ulatus...
  • Page 195 OHUTUSEGA SEOTUD • Lülitage mootor välja ja eemaldage toitepistik HOIATUSED alati enne puhastamist või LUGEGE ENNE KASUTAMIST hooldustööde teostamist HOOLIKALT LÄBI või kui toitejuhe saab HOIDKE KASUTUSJUHEND kahjustada. ALLES • Esemed võivad suurel kiirusel välja paiskuda. Ärge alustage masina kasutamist enne, kui olete • Hoidke ohutut vahemaad kasutusjuhendi läbi lugenud. tööala ning kõrvalseisjate Järgige kõiki...
  • Page 196 Üldised suunised teha iga tunni järel 10 kuni 20 minuti pikkuse puhkepausi. • Lugege kasutusjuhend läbi, et • Kasutage masinat vastavalt tutvuda masina käsitsemise nendele suunistele, arvestades põhimõtetega. Kui masinat konkreetsete töötingimuste ja käsitsevad ebapiisavalt teavitatud rakenduse asjaoludega. Masina isikud, suureneb tule-, elektrilöögi- mittesihtotstarbeline kasutamine või kehavigastuste oht nii võib tekitada ohtliku olukorra. kasutajale kui teistele isikutele. • Riiklikud või kohalikud • Ärge laenake masinat isikutele,...
  • Page 197 ö ö r i i s t a d , sattuv vesi võib suurendada näiteks mutrivõtmed, on elektrilöögiohtu. eemaldatud. Masina käivitamine • Kui toitejuhe on kahjustatud, • Enne masina pistiku ühendamist paluge Dolmar volitatud või masina sisse lülitamist hoolduskeskusel see asendada. toimige järgmiselt.
  • Page 198 Kasutage alati originaalvaruosi. pistikupesast. Kahjustatud juhe • Ärge kasutage masinat, kui võib põhjustada kokkupuute ohutusseadised, nagu deflektori pinge all olevate detailidega ja piire või rohukoguja, elektrilöögi. kahjustatud või puuduvad. Ärge puudutage juhet enne • Mootori sisselülitamisel toimige toiteühenduse katkestamist. järgmiselt. Ärge kasutage masinat, mille – Hoidke jalad lõikuritest juhe on kahjustatud või kulunud.
  • Page 199 Käitamine kehaosadel või rõivastel sattuda kunagi liikuvate • Vältige kasutamist märjal murul. detailide lähedusse. Märjal murul töötades olge eriti • Ärge kasutage masina ettevaatlik, et vältida libisemist. käitamisel jõudu. Masin töötab • Käitamise ajal hoidke mõlema paremini ja ohutumalt selle käega tugevalt käepidemest jaoks ette nähtud kiirusel. Sage kinni. Õnnetuste vältimiseks ülekoormus võib põhjustada hoidke käepide alati kuiv ja mootori kahjustusi või tulekahju.
  • Page 200 • Enne hooldustööde, ülevaatuste, • Kasutage ainult teie masinale reguleerimiste, hoiule panemise ette nähtud originaalseid või tarvikute vahetamise Dolmar varuosi ja tarvikuid. alustamist tehke järgmist. Vastasel juhul võib tagajärjeks – Lülitage toide välja. olla kehavigastus või masina – Ühendage masin toiteallikast kahjustus. lahti. • Hoidke masinat kuivas ruumis. – Veenduge, et kõik liikuvad...
  • Page 201 HOIATUS! MÄRKUS. • Kui rohukoguja on täis, siis masina jõudlus väheneb. • Masin tekitab töötamise Tühjendage rohukogujat regulaarselt enne selle täielikku täitumist. ajal elektromagnetvälja. Rohukoguja paigaldamine Meditsiiniliste implantaatidega Tõmmake deflektori piire (10) üles ja hoidke selles asendis. Sisestage rohukoguja konksud masina isikutel soovitatav soontesse.
  • Page 202 Kõrguse muutmine Lükake kõrguse reguleerimise hooba (9) ratta telje • Ärge kasutage masinat, kui lüliti suunas ja liigutage seda üles või alla. ei lülita seda sisse ega välja. Ülekoormuse kaitse Masinale on paigaldatud ülekoormuse kaitse, mis Laske defektne lüliti Dolmar rakendub järgmistel tingimustel: • kui lõikur ummistub kobestusmaterjali kogunemise tõttu volitatud hoolduskeskuses selle ümbrusesse; uuega asendada. • kui masin püüab kobestada mootori võimsust ületavat mahtu;...
  • Page 203 Näpunäiteid kobestamisel Masina transportimisel pidage silmas järgmist. • Arvestage alati ilmastikuoludega. Soe, päikesepaisteline • Lülitage mootor välja, eemaldage toitepistik ja laske ja märg ilm sobib kobestamiseks hästi, kuna muru saab lõikuril seiskuda. korralikult taastuda. Vältige töötamist külma, kuuma ja • Reguleerige lõikuri sügavus transpordikõrgusele. kuiva ilma korral. • Transportige masinat alati käepidemest hoides. • Kobestage muru kevadel. • Vältige tugevaid lööke ja vibratsiooni. • Kui suvi on vihmane, siis kobestage muru varasügisel. • Sõidukiga transportimise korral kinnitage masin • Hoiduge kobestamisest äärmiselt kuumade ilmade ajal. korralikult. • Kui suvi on väga kuiv, siis ärge sügisel kobestage. Iga kasutuskorra järel teostage järgmised toimingud. Näpunäiteid riisumisel • Lülitage mootor välja, eemaldage toitepistik ja laske • Rohujuurte ümbruses peab olema piisavalt õhku, et lõikuril seiskuda.
  • Page 204 VEAOTSING HOIATUS! Enne vea likvideerima asumist lülitage masin välja, tõmmake välja toitepistik ja oodake, kuni masin on täielikult seiskunud. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Masin ei käivitu. Toiteallikas ei ole ühendatud. Ühendage toiteallikas. Eemaldage pistik koheselt vooluvõrgust. Laske Toitejuhtme defekt. see parandada kohalikus volitatud Dolmar teeninduskeskuses. Laske see parandada kohalikus volitatud Dolmar Vooluahela defekt. teeninduskeskuses. Vajutage lukustusnuppu ja tõmmake käivitamise/ Lukustusnupp ei ole alla vajutatud. seiskamise hooba. Käivitamise/seiskamise hooba ei Vajutage lukustusnuppu ja hoidke seda all. Seejärel tõmmatud. tõmmake käivitamise/seiskamise hooba. Masinast kostub praksuvaid Lülitage mootor välja, eemaldage toitepistik ja laske...
  • Page 205 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile lisatud kui Lisa A.
  • Page 206: Dane Techniczne

    9. Dźwignia regulacji wysokości 16. Śruba i podkładka sprężysta 3. Górna część uchwytu 10. Osłona wyrzutnika 17. Łożysko 4. Pokrętło 11. Kosz na trawę 18. Wał napędowy 5. Środkowa część uchwytu 12. Zacisk (x2) 6. Dolna część uchwytu 13. Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Nazwa modelu EV-3213 Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz Moc znamionowa 1 300 W Masa netto 12 kg Prędkość bez obciążenia 3 000 min Maksymalna szerokość cięcia 320 mm Zakres wysokości roboczej 5 kroków (-10/-5/0/5/10 mm)
  • Page 207: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Należy zwracać uwagę • Dotyczy tylko państw UE na ostry element tnący. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z • Należy wyłączyć silnik odpadami komunalnymi! odłączyć zasilanie Zgodnie z Europejską przed czyszczeniem lub Dyrektywą w sprawie konserwacją urządzenia zużytego sprzętu lub jeśli przewód zasilania elektrotechnicznego jest uszkodzony. elektronicznego oraz • Urządzenie może wyrzucać dostosowaniem jej do materiał z dużą prędkością. prawa krajowego, zużyte • Należy uważać,...
  • Page 208: Przeznaczenie Urządzenia

    Przeznaczenie urządzenia używane tylko przez osoby w odpowiedniej formie fizycznej. • Urządzenie jest przeznaczone Wszelkie czynności powinny do wertykulacji lub zagrabiania być wykonywane spokojnie w ogrodzie. ostrożnie. Użytkownik • Wertykulator jest przeznaczony jest odpowiedzialny tylko do użytku prywatnego, bezpieczeństwo osób i mienia nie komercyjnego.
  • Page 209: Uruchamianie Urządzenia

    noszona podczas pracy powinna można dopuszczać w pobliże być funkcjonalna i właściwa, tzn. dzieci, zwierząt oraz osób powinna przylegać do ciała, ale postronnych. nie może krępować ruchów. • Sprawdzić, czy w obszarze Nie nosić biżuterii lub odzieży, roboczym nie ma kamieni, która mogłaby się zaplątać w drutów, szkła lub innych urządzeniu. Długie włosy należy przeszkód. Mogą one zostać schować...
  • Page 210 – Sprawdzić czy elementy • Jeśli przewód zasilania jest tnące są prawidłowo uszkodzony, należy zwrócić umocowane i w dobrym się do autoryzowanego punktu stanie technicznym. serwisowego Dolmar o jego – Sprawdzić, czy osłony wymianę, zawsze z użyciem zabezpieczenia, takie oryginalnych części. jak osłony wyrzutnika lub • Nie w olno u żytkować u rządzenia,...
  • Page 211 należy trzymać z dala od załączającym nie większym niż źródeł ciepła, olejów, ostrych 30 mA. krawędzi lub ruchomych części. • Do pracy na wolnym powietrzu Uszkodzone lub splątane należy stosować tylko przewód przewody zasilające zwiększają przedłużeniowy z przyłączem ryzyko porażenia prądem odpornym na rozpryski. Jego elektrycznym. przekrój m usi w ynosić c o n ajmniej • Należy regularnie sprawdzać, 1,5 mm w przypadku przewodu...
  • Page 212 • Podczas pracy na zboczu należy lepiej i bezpieczniej. Częste zwrócić szczególną uwagę na przeciążanie może spowodować podparcie stóp. uszkodzenie silnika lub pożar. • Nie przesuwać urządzenia • Należy wyłączyć silnik i odłączyć w górę i w dół prostopadle zasilanie następujących do zbocza. Należy zawsze przypadkach: pracować w linii poziomej. – Zawsze, gdy urządzenie • Przy zawracaniu na zboczu pozostaje bez nadzoru należy zachować szczególną –...
  • Page 213 Wszelkie inne czynności – Wyłączyć źródło zasilania powinny być wykonywane przez – Odłączyć urządzenie od autoryzowany punkt serwisowy zasilania Dolmar. – Upewnić się, że wszystkie • Należy stosować wyłącznie części ruchome przestały oryginalne części zamienne się poruszać akcesoria firmy Dolmar – Pozostawić urządzenie do...
  • Page 214 • Urządzenie należy przy pomocy pokrętła (4), podkładki i śruby. Powtórzyć czynność po obu stronach. przechowywać suchym 3) Umieścić górną część uchwytu (3) na środkowej pomieszczeniu. Trzymać z dala części uchwytu (5). Skręcić obie strony górnej części uchwytu przy pomocy pokrętła (4), podkładki i śruby. od dzieci. Nie przechowywać 4) Zamocować przewód przy pomocy zacisków (12) na urządzenia wolnym uchwycie. Montaż kosza na trawę powietrzu. OSTROŻNIE: Drgania • Nie używać urządzenia bez • U osób z problemami krążeniowymi, które są...
  • Page 215: Opis Działania

    Nie użytkować punkt serwisowy firmy Dolmar. urządzenia, jeśli śruba jest Dźwignia start/stop Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać obluzowana lub jej brak. Jeśli przycisk blokady (13), a następnie do końca pociągnąć śruba jest uszkodzona, należy dźwignię start/stop (14) i przytrzymać ją. Po pociągnięciu dźwigni start/stop nie ma potrzeby przytrzymywania ją natychmiast wymienić.
  • Page 216 Zmiana wysokości KONSERWACJA Pchnąć dźwignię regulacji wysokości (9) w stronę osi koła i przesunąć ją w górę lub w dół. OSTROŻNIE: Zabezpieczenie przeciążeniowe • Przed rozpoczęciem oględzin Urządzenie jest wyposażone zabezpieczenie przeciążeniowe, które uruchamia się w następujących lub prac konserwacyjnych sytuacjach: • Element tnący blokuje się, ponieważ nagromadził się należy wyłączyć urządzenie i wokół niego materiał z wertykulacji.
  • Page 217: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BACZNOŚĆ: Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i poczekać, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie uruchamia Nie podłączono zasilania. Podłączyć zasilanie. się. Natychmiast odłączyć od zasilania. Należy zlecić Usterka przewodu zasilającego. naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Dolmar. Należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym Usterka obwodu elektrycznego. punkcie serwisowym Dolmar. Nacisnąć przycisk blokady i pociągnąć dźwignię start/ Przycisk blokady nie jest wciśnięty. stop. Nacisnąć przycisk blokady i przytrzymać go. Następnie Dźwignia start/stop nie została konieczne będzie również pociągnięcie za dźwignię start/ pociągnięta. stop. Urządzenie wydaje trzaski. Wyłączyć silnik, odłączyć zasilanie i poczekać, aż Jakaś przeszkoda zablokowała element element tnący zatrzyma się. Następnie usunąć...
  • Page 218: Wyposażenie Dodatkowe

    WYPOSAŻENIE DODATKOWE OSTROŻNIE: • Do opisywanego urządzenia Dolmar zaleca się stosować podane poniżej akcesoria i narzędzia. Stosowanie innych akcesoriów lub narzędzi grozi wypadkiem. Akcesoria lub narzędzia należy wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem. • Więcej szczegółów na temat opisywanego wyposażenia dodatkowego można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym narzędzi Dolmar.
  • Page 219: Műszaki Adatok

    3. Felső fogantyúrúd 9. Magasságállító kar 15. Vágószerszám 4. Gomb 10. Terelőelem 16. Csavar és rugós alátét 5. Középső fogantyúrúd 11. Fűgyűjtő 17. Csapágy 6. Alsó fogantyúrúd 12. Csíptető (2 db) 18. Hajtótengely MŰSZAKI ADATOK Típus neve EV-3213 Feszültség 230-240 V Frekvencia 50 Hz Névleges bemenő áram 1 300 W Nettó tömeg 12 kg Üresjárati fordulatszám 3 000 perc Maximális vágási szélesség 320 mm Üzemi magasság beállítási tartománya 5 lépés (-10/-5/0/5/10 mm)
  • Page 220: Biztonsági Figyelmeztetések

    • Tisztítás vagy • Csak az EU országaira karbantartás előtt, illetve vonatkozik: ha a hálózati kábel elektromos esz- megsérül, kapcsolja ki közöket nem szabad a a motort és húzza ki a háztartási hulladékokkal csatlakozódugót. együtt kidobni! Az elektromos és elek- • A gép nagy sebességgel tronikus berendezések repülő tárgyakat vethet ki hulladékaira vonatkozó...
  • Page 221: Általános Utasítások

    A gép rendeltetésszerű ha fizikailag alkalmasnak érzi rá magát. Minden műveletet használata nyugodtan és körültekintően • A gép a kertek gyepének végezzen. A gép közelében lévő szellőztetésére és személyek és tárgyak épségéért gereblyézésére szolgál. a kezelő felel. • A kerti gyepszellőztető kizárólag • A g épet a lkoholos b efolyásoltság, otthoni használatra szolgál, fáradtság vagy rosszullét esetén ipari célú felhasználásra nem tilos használni.
  • Page 222: A Munkaterület Biztonsága

    kösse össze. esetén, nappal működtesse. • A halláskárosodás megelőzése Sötétben vagy ködben ne érdekében mindig használjon használja a gépet. fülvédőt. • A gépet robbanékony • Viseljen védőszemüveget, környezetben, például hogy a szétrepülő tárgyak és gyúlékony folyadékok, gázok, anyagdarabok ne okozhassanak illetve porok közelében nem szemsérülést. szabad működtetni. A gép • Ujjait mindig védje megfelelő...
  • Page 223 • Ha a hálózati csatlakozókábel • Rendszeresen ellenőrizze sérült, csak eredeti hosszabbító kábel pótalkatrészt szabad használni, szigetelésének épségét. Ha amelyhez a Dolmar hivatalos sérült, cserélje ki. szervizközpontjában lehet • Ha tápkábel megsérül, hozzájutni. azonnal húzza ki a hálózati • Soha ne használja a gépet, ha csatlakozódugót az aljzatból. Az a biztonsági elemek, például a...
  • Page 224 kábelt tartsa távol fogantyút. balesetek vágószerszámoktól és elkerülése érdekében tartsa a kerekektől. A vágószerszámok fogantyút szárazon és tisztán. kárt tehetnek a kábelben, ami • Ne fusson a géppel. Használat áramütést okozhat. közben csak sétáljon. • A gép szabadban való • Ha lejtőn dolgozik, fordítson használatakor mindig különös figyelmet egyensúlya használjon maradékárammal megőrzésére.
  • Page 225 más testrészei vagy • Állítsa le a vágószerszámot: ruházata soha ne érjen a – Ha meg kell döntenie a mozgó alkatrészekhez. gépet • A gépet nem szabad erőltetni. – Ha nem fűvel borított A biztonságos és hatékony felületen halad át üzemeltetés tervezett – Amikor gépet sebességgel érhető el. A munkaterülethez szállítja gép...
  • Page 226 és • A karbantartást, illetve ezzel súlyos sérülést okozhat. javítást kizárólag a jelen kezelői kézikönyvben ismertetett ÖSSZESZERELÉS módon végezze. Minden más FIGYELEM: műveletet a Dolmar hivatalos • Mielőtt bármilyen munkát szervizközpontjában kell végezne a gépen, ellenőrizze, elvégeztetni. hogy a gép ki van-e kapcsolva, • Csak a géphez való eredeti és a tápkábel ki van-e húzva. Dolmar alkatrészeket...
  • Page 227 • Viseljen védőkesztyűt. esetben a kábel áramütést • A vágószerszámon végzett okozhat. munkálatok közben legyen • Ne használja a gépet, ha különösen óvatos. A szerszám nem lehet kapcsolóval rendkívül éles, és üzem közben be- és kikapcsolni. A hibás felmelegedhet. kapcsolót a Dolmar hivatalos • Mindig az adott munkához...
  • Page 228 szervizközpontjában javíttassa Ilyen esetben válassza le a gépet a hálózatról, hagyja lehűlni, és újraindítás előtt szüntesse meg a túlterhelés meg. okát. Indító/leállító kar MŰKÖDTETÉS A gép indításához nyomja be és tartsa benyomva a Tippek a működtetéshez: kioldógombot (13), majd húzza be teljesen az indító/ • A gép használata előtt nyírja le, a gép használata után leállító kart (14), és tartsa ebben a helyzetben. Miután pedig trágyázza meg a gyepet.
  • Page 229 Rendszeresen végezze el a következő műveleteket: KARBANTARTÁS • Ellenőrizze, hogy az összes kötőelem (csavar, anya stb) szilárdan van-e rögzítve. FIGYELEM: • Ellenőrizze, hogy van-e a gépen laza, kopott vagy sérült alkatrész. Ha szükséges, cserélje ki őket. • A gép karbantartása és • Győződjön meg arról, hogy a burkolatok és védőelemek épek és nem deformálódtak. átvizsgálása előtt mindig • Ha üzem közben rendellenes rezgést és rázkódást tapasztal, azt az idegen tárgyak miatt ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kiegyensúlyozatlanná...
  • Page 230 Dolmar szerszámmal együtt javasolt. Ettől eltérő tartozékok és kiegészítők használata személyi sérülést okozhat. A tartozékokat és a kiegészítőket mindig a megadott rendeltetési céljukra használja. • Ha a tartozékokkal kapcsolatban segítségre vagy részletesebb tájékoztatásra van szüksége, kérje a helyi Dolmar szervizközpont segítségét. Többféle vágószerszám létezik: • Gyepszellőztető kés - a kés éle meglazítja a talajt és elvágja a gyökereket. • Gereblyéző kés (opcionális tartozék) - finom tűi segítségével eltávolítja a füvet és a leveleket.
  • Page 231: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Page 232 3. Horná tyč rukoväte 9. Prvok na nastavenie výšky 15. Rezný nástroj 4. Gombík 10. Vychyľovací kryt 16. Svorník a perová podložka 5. Stredná tyč rukoväte 11. Zachytávač trávy 17. Ložisko 6. Dolná tyč rukoväte 12. Príchytka (x2) 18. Hnací hriadeľ TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu EV-3213 Napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 1 300 W Čistá hmotnosť 12 kg Rýchlosť otáčok bez zaťaženia 3 000 min Maximálna šírka obrábania 320 mm Rozsah pracovnej výšky 5 krokov (-10/-5/0/5/10 mm) Objem zachytávača trávy...
  • Page 233: Bezpečnostné Upozornenia

    • Dávajte pozor na ostré • Len pre krajiny EÚ rezné nástroje. Elektrické zariadenia nelikvidujte spolu s ko- • Vypnite motor a odpojte munálnym odpadom! stroj napájacej V súlade s dodržaním zásuvky pred čistením Európskej smernice o alebo údržbou, alebo zbere a recyklácii elek- v prípade poškodenia trického a elektronického napájacieho kábla.
  • Page 234: Všeobecné Pokyny

    • Tento skarifikátor je určený len • Nikdy nepoužívajte tento stroj po na súkromné použitie a nie na požití alkoholu alebo drog a ani komerčné použitie. Nepoužívajte v prípade, že sa cítite unavení ho ani na verejných miestach. alebo ste chorí. • Oddýchnite si, aby ste nestratili Všeobecné pokyny kontrolu nad strojom kvôli • Prečítajte tento návod únave. Odporúčame 10- až na obsluhu, aby ste sa 20-minútový oddych po každej oboznámili so zaobchádzaním hodine.
  • Page 235: Spustenie Stroja

    predmetmi a úlomkami. • Stroj nevystavujte pôsobeniu • Používajte ochranné rukavice, dažďa ani vlhkosti. Voda môže aby nedošlo k poraneniu prstov. po vniknutí do stroja zvýšiť riziko • Používajte protiprachovú masku zasiahnutia elektrickým prúdom. na zníženie rizika zranenia. Spustenie stroja • Pri používaní stroja vždy noste • Pred pripojením zástrčky stroja pevnú obuv s protišmykovou do elektrickej zásuvky alebo podrážkou. Zabezpečuje ochranu zapnutím stroja: proti zraneniam a stabilitu. – Skontrolujte zástrčku a kábel • Počas obsluhy stroja vždy a uistite sa, že sú v dobrom používajte pevnú obuv a dlhé...
  • Page 236: Elektrická Bezpečnosť

    • Pravidelne kontrolujte • Ak je napájací kábel poškodený, predlžovací kábel, či nedošlo k požiadajte autorizované poškodeniu jeho izolácie. Ak je servisné stredisko spoločnosti poškodený, vymeňte ho. Dolmar jeho výmenu, • Ak je spojovací kábel poškodený, pričom vždy použite originálne okamžite odpojte sieťovú náhradné diely. napájaciu zástrčku. Poškodený • Nikdy nepoužívajte stroj, ak kábel môže spôsobiť kontakt s je bezpečnostný prvok, ako...
  • Page 237 prostredí so spojovacími prvkami vodorovnom smere. odolnými proti špliechajúcej • Buďte obzvlášť opatrní pri vode. Jeho prierez musí byť otáčaní stroja na svahu. aspoň 1,5 mm pri dĺžke kábla • Nikdy nepracujte na strmom do 25 m a 2,5 mm pri dĺžke svahu. kábla viac ako 25 m. • Dávajte mimoriadny pozor pri • Tento stroj by sa mal pripojiť len cúvaní alebo ťahaní stroja k k napájaniu s rovnakým napätím, sebe.
  • Page 238 Návod na údržbu – Vždy, keď sa stroj ponechá bez dozoru • Servis stroja nechajte vykonať – Pred odstraňovaním autorizovaným servisným upchatia alebo akejkoľvek strediskom, ktoré vždy poruchy používa originálne náhradné – Pred kontrolou, čistením diely. Nesprávna oprava a stroja alebo prácou na stroji nedostatočná údržba môžu –...
  • Page 239 1) Vložte dolnú tyč rukoväte (6) do podpery (7). Zarovnajte náhradné diely a príslušenstvo na nich otvory skrutky a potom ich pritiahnite skrutkou. Tento krok vykonajte na oboch stranách. značky Dolmar určené pre váš 2) Umiestnite strednú tyč rukoväte (5) na dolnú tyč stroj. V opačnom prípade by rukoväte (6). Zarovnajte otvory skrutky týchto častí rukoväte a potom ich upevnite pomocou gombíka (4), mohlo dôjsť k zraneniu osôb rozpery a svorníka. Tento krok vykonajte na oboch...
  • Page 240: Popis Funkcie

    činnosťou. autorizovanom servisnom • Pred prácou sa uistite, že dva stredisku spoločnosti Dolmar. svorníky, ktorými je rezný nástroj prichytený k stroju, sú pevne Páčka spustenia/zastavenia Ak chcete spustiť stroj, podržte stlačené odisťovacie pritiahnuté. Stroj nepoužívajte, tlačidlo (13) a potom úplne potiahnite páčku spustenia/ zastavenia (14) a podržte ju. Po potiahnutí páčky...
  • Page 241 OBSLUHA Používanie Výška Hrabanie Tipy na používanie: Skarifikácia (voliteľné príslušenstvo) • Pred použitím stroja pokoste trávu a po použití stroja pohnojte pôdu. Na prepravu a • Nastavte hĺbku rezného nástroja podľa výšky trávy a skladovanie. počasia. Na prepravu a Hrabanie citlivého +10 mm • Vyhýbajte sa používaniu stroja na mokrej tráve. Mokrá skladovanie. trávnika. tráva má tendenciu lepiť sa na výstupný otvor a iné Odoberanie tenkých časti stroja. Môže tiež spôsobiť pošmyknutie a pád.
  • Page 242 • Po údržbe sa uistite, že sú zo stroja vybraté všetky nástroje. • Na čistenie nikdy nepoužívajte benzín, benzén, riedidlo, alkohol ani žiadne podobné látky. Mohlo by dôjsť k odfarbeniu, deformácii alebo prasklinám. Na čistenie stroja používajte len navlhčenú handričku a mäkkú kefku. • Nikdy nečistite stroj prúdom vody pod vysokým tlakom. Pri preprave stroja dávajte pozor na nasledujúce body: • Vypnite motor, odpojte stroj od napájacej zásuvky a počkajte, kým sa rezný nástroj nezastaví. • Nastavte hĺbku rezného nástroja na prepravnú výšku.
  • Page 243 Hĺbka skarifikácie nie je správna. Nastavte hĺbku rezného nástroja. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Toto príslušenstvo alebo tieto prídavné zariadenia sa odporúčajú na použitie s vaším zariadením značky Dolmar uvedeným v tejto príručke. Použitie akéhokoľvek iného príslušenstva alebo iných prídavných zariadení by mohlo predstavovať riziko zranenia osôb. Príslušenstvo alebo prídavné zariadenia používajte len na ich stanovený účel.
  • Page 244 VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté ako Príloha A.
  • Page 245 9. Páčka pro nastavení výšky 15. Nůž 4. Knofl ík 10. Mulčovací kryt 16. Svorník a pérová podložka 5. Střední část rukojeti 11. Koš na trávu 17. Ložisko 6. Spodní část rukojeti 12. Spona (x2) 18. Pohonná hřídel TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu EV-3213 Napětí 230-240 V Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 1 300 W Čistá hmotnost 12 kg Rychlost bez zatížení 3 000 min Maximální šířka řezu 320 mm Rozsah pracovní výšky...
  • Page 246: Bezpečnostní Výstrahy

    • Než budete provádět • Pouze pro země EU čištění nebo údržbu nebo Nevyhazujte elektrické pokud bude poškozený zařízení s materiálem kabel, vypněte motor a odpadu z domácnosti! stroj odpojte ze sítě. Z důvodu dodržování ev- ropské směrnice týkající • Předměty mohou se elektrického odpadu vyletovat velkou rychlostí. a elektronických zařízení • Udržujte bezpečnou a jejich použití v souladu vzdálenost mezi s národními zákony je okolostojícími osobami nutno elektrické zařízení, nebo zvířaty a pracovním které dosáhlo konce své...
  • Page 247 Všeobecné pokyny • Stroj používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem na • Přečtěte si tento návod a pracovní podmínky a použití. seznamte se s obsluhou stroje. Nezáměrné použití stroje může Používání stroje nedostatečně mít za následek nebezpečnou informovanou osobou zvyšuje situaci. nebezpečí požáru, úrazu • Manipulaci se strojem mohou elektrickým proudem...
  • Page 248: Bezpečnost Pracovního Prostoru

    • Když budete pracovat se strojem, – Přesvědčte se, že všechny vždy používejte pevnou obuv a šrouby, matky a ostatní dlouhé kalhoty. Nepracujte se spojovací prvky jsou dobře strojem, když budete naboso zajištěné. nebo mít otevřené sandály. – Přesvědčte se, že nože jsou nasazeny a nachází se Bezpečnost pracovního v dobrém pracovním stavu. prostoru – Přesvědčte se, že, kryty • Při provozu stroje dohlédněte, a bezpečnostní zařízení, aby byly děti a okolostojící...
  • Page 249: Elektrická Bezpečnost

    • Pokud je propojovací kabel poškozený, požádejte poškozený, okamžitě odpojte autorizované servisní středisko síťovou vidlici. Poškozený Dolmar výměnu. Vždy kabel může způsobit dotyk s používejte originální náhradní živými částmi a úraz elektrickým díly. proudem. • Nikdy nepoužívejte stroj, pokud Před odpojením zdroje napájení bezpečnostní prvky, například se kabelu nedotýkejte. Pokud mulčovací kryt nebo koš na...
  • Page 250 souladu s evropskými normami • Pokud jsou v blízkosti lidé a lze ho proto zapojit do zásuvek (zejména děti) nebo zvířata, bez zemnícího vodiče. nikdy stroj nepoužívejte. • Dávejte pozor, aby během • Vždy mějte na paměti: provozu nedošlo k dotyku těla – Nestůjte v dosahu nožů. s uzemněným povrchem (např. – Stroj nenaklánějte. potrubí, radiátory, sporáky, – Nestůjte před vyhazovacím chladničky).
  • Page 251: Pokyny Pro Údržbu

    • Používejte pouze originální – Vypněte zdroj napájení náhradní díly a příslušenství – Odpojte stroj od síťového Dolmar určené pro váš stroj. napájení Jinak může dojít ke zranění – Přesvědčte se, že pohyblivé osob nebo k poškození stroje. díly jsou zcela v klidu • Stroj ukládejte suché – Nechte stroj vychladnout.
  • Page 252 • U strojů se zadním vyhazováním Vibrace • Osoby s potížemi krevního oběhu, které jsou vystaveny a nechráněnými zadními kolečky nadměrným vibracím, mohou utrpět poškození žil nebo nervového systému. Vibrace mohou způsobit používaných bez koše je nutno následující příznaky, které se projeví v prstech, rukou nebo na zápěstí: „Usínání“ (pocit necitlivosti), používat kompletní ochranu očí. mravenčení, bolesti, pocit bodání, změna zabarvení kůže nebo změny pokožky. Pokud se objeví některé z POZNÁMKA: těchto příznaků, vyhledejte lékaře.
  • Page 253: Popis Funkce

    Ochrana proti přetížení Vadný vypínač si nechejte Tento stroj je vybaven ochranou proti přetížení a aktivuje opravit autorizovaného se v následujících situacích: • Nůž se zanese, protože se rozrývané materiály servisního střediska Dolmar. nanesou kolem něj. • Stroj se snaží rozrýt více, než jeho motor zvládne. • Něco brzdí otáčení nože. Páčka spouště Chcete-li stroj spustit, stiskněte a přidržte tlačítko Když se aktivuje tato ochrana, stroj se automaticky vypne. odjištění (13) a pak plně zatáhněte za páčku spouště (14) Pokud k tomu dojde, vytáhněte kabel ze zásuvky a a držte ji. Jakmile zatáhnete za páčku spouště, tlačítko...
  • Page 254 Tipy pro rozrývání: Když budete stroj přenášet, dávejte pozor na následující: • Vždy berte v úvahu počasí. Teplé, slunné a vlhké počasí • Vypněte motor, odpojte stroj ze sítě a počkejte, až se je pro rozrývání dobré, protože trávník se může zdravě nůž zastaví. obnovit. Na druhé straně se vyhýbejte studenému, • Hloubku nože upravte na transportní výšku. horkému a suchému počasí. • Přenášení stroje provádějte vždy za jeho rukojeť. • Rozrývání trávníku provádějte v jarním období. • Vyhýbejte se velkým nárazům a silným vibracím. • Pokud bylo léto vlhké, rozrývání trávníku proveďte brzy • Když stroj bude naložen do vozidla, pevně ho zajistěte. na podzim. Po každé práci proveďte následující kroky: • Rozrývání neprovádějte během extrémně horkého počasí. • Vypněte motor, odpojte stroj ze sítě a počkejte, až se • Pokud bude léto velmi suché, rozrývání neprovádějte nůž zastaví.
  • Page 255 Hloubka rozrývání není správná. Upravte hloubku nože. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Se strojem Dolmar popisovaným v tomto návodu se doporučuje používat následující příslušenství nebo doplňky. Použití jiného příslušenství nebo doplňků může představovat nebezpečí zranění osob. Příslušenství nebo doplňky používejte pouze pro jejich uvedené účely. • Pokud budete potřebovat pomoc a více podrobností ohledně těchto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko Dolmar.
  • Page 256: Es Prohlášení O Shodě

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A.
  • Page 257: Tehnični Podatki

    3. Zgornja palica ročaja 9. Ročica za nastavitev višine 15. Rezalno orodje 4. Gumb 10. Odbojno varovalo 16. Vijak in vzmetno tesnilo 5. Srednja palica ročaja 11. Lovilnik trave 17. Ležaj 6. Spodnja palica ročaja 12. Sponka (x2) 18. Pogonska gred TEHNIČNI PODATKI Ime modela EV-3213 Napetost 230-240 V Frekvenca 50 Hz Nazivna izhodna moč 1300 W Neto teža 12 kg Hitrost brez obremenitve 3000 min Najv. širina rezanja 320 mm Območje delovne višine...
  • Page 258: Varnostna Opozorila

    • Pred čiščenjem, • Samo za države EU vzdrževanjem ali če Odpadne električne električni kabel opreme ne mečite med poškodovan izključite gospodinjske odpadke! motor in električni vtič. Ob upoštevanju Evropske direktive odpadni • Predmete lahko izvrže z električni in elektronski veliko hitrostjo. opremi ter njeni uporabi • Ohranjajte varnostno v skladu z nacionalnimi razdaljo med ostalimi zakoni je treba električna osebami ali živalmi in orodja po koncu njihove...
  • Page 259: Splošna Navodila

    Splošna navodila delovne pogoje in napravo. Nepredvidena uporaba stroja • Preberite ta navodila za uporabo, lahko vodi do nevarne situacije. da se seznanite z uporabo stroja. • Nacionalni ali lokalni predpisi Če stroj uporablja uporabnik, ki lahko omejujejo ravnanje s ni zadostno seznanjen z njegovo strojem. uporabo, se poveča nevarnost • Bodite pozorni. Glejte, kaj požara, električnega udara ali počnete. Uporabljajte zdrav telesnih poškodb za uporabnika razum. Stroja ne uporabljajte, in druge.
  • Page 260: Zagon Stroja

    Voda, ki • Če električni kabel prodre v stroj, poveča nevarnost poškodovan, za zamenjavo električnega udara. prosite pooblaščeni servisni Zagon stroja center Dolmar vedno • Pred priklopom vtiča ali zagonom uporabljajte originalne stroja: nadomestne dele. – preverite vtič in kabel, ali sta • Stroja nikoli ne uporabljajte, če v dobrem stanju; je varnostna naprava, kot sta –...
  • Page 261: Električna Varnost

    – Ne stojte pred praznilno kabla ne približujte rezalnemu odprtino. orodju in kolesom. Rezalno – Nikoli ne imejte rok ali orodje lahko poškoduje kabel in drugega dela telesa ali povzroči električni udar. oblačila v bližini premikajočih • Če stroj uporabljate na prostem, se delov. vedno uporabljajte prekinjač z napravo za zaščito pred Električna varnost okvarnim tokom (RCD) • Pred uporabo preverite, ali se...
  • Page 262 bo suh in čist, da preprečite Pogosta preobremenitev lahko nesreče. povzroči okvaro motorja in • Ne tecite. Med delom vedno požar. hodite. • Izključite motor in izvlecite vtič: • Bodite posebej pozorni na – vedno, ko pustite stroj brez stabilnost pri delu na klancu. nadzora. • Ne delajte po klancu naravnost – preden odstranite blokado navzgor in navzdol. Vedno ali odpravite napako;...
  • Page 263: Navodila Za Vzdrževanje

    • Pred servisiranjem, pregledom, center Dolmar. nastavitvijo, skladiščenjem • Uporabljajte samo originalne ali menjavo dodatne opreme nadomestne dele in dodatno postopajte kot sledi: opremo Dolmar, predvideno za – Izključite vir napajanja. vaš stroj. Sicer lahko pride do – Odklopite stroj telesnih poškodb ali škode na električnega napajanja. stroju.
  • Page 264 medicinske vsadke, kar lahko da preprečite, da bi kabel nehote prerezali. Priporočljivo je, da imate kabel med delom preko ramena. vodi do resnih poškodb. Odstranjevanje ali nameščanje rezalnega orodja SESTAVA POZOR: • Nosite zaščitne rokavice. POZOR: • Pri ravnanju z rezalnim orodjem • Vedno se prepričajte, da je stroj bodite zelo previdni. Je namreč izključen in izklopljen, preden zelo ostro in se lahko med delom začnete z delom na orodju. močno segreje. Sestavljanje palice ročaja (Slika. 2, 3, 4) • Vedno uporabljajte ustrezno 1) Vstavite spodnjo palico ročaja (6) v podpora (7). Poravnajte vijačne odprtine na njiju in jih privijačite z rezalno orodje, primerno za vijakom. Korak opravite na obeh straneh.
  • Page 265 DELOVANJE pooblaščeni servisni center Napotki za delovanje: • Preden začetkom dela travo pokosite, nato pa jo Dolmar. pognojite. • Prilagodite globino rezalnega orodja glede na višino Ročica za start/stop trave in vreme. Za zagon stroja pritisnite in zadržite odklepni gumb (13), • Ne uporabljajte na mokri travi. Ta se namreč prilepi za nato pa do konca izvlecite ročico za start/stop (14) in jo izmetalno odprtino in druge dele stroja. Prav tako vam zadržite. Ko povlečete ročico za start/stop, vam ni treba lahko na njej zdrsne in padete.
  • Page 266 • Rezilo se po izklopu ne zaustavi takoj. Pred začetkom vzdrževanja počakajte, da se vsi deli zaustavijo. • Po vzdrževanju vselej odstranite vso orodje. • Za čiščenje nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola ipd. Pojavijo se lahko razbarvanja, deformacije ali razpoke. Za čiščenje stroja uporabljajte samo vlažno krpo in mehko krtačo. • Stroja ne spirajte ali čistite z visokotlačno vodo. Pri transportu stroja bodite pozorni na naslednje točke: • Izključite motor, izklopite stroj iz električnega omrežja in počakajte, da se rezalno orodje zaustavi. • Prilagodite globino rezalnega orodja na transportno višino.
  • Page 267: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: Preden začnete odpravljati težave, izključite stroj, izvlecite električni vtič in počakajte, da se stroj povsem zaustavi. Težava Možen vzrok Ukrep Stroj se ne zažene. Električni vtič ni vtaknjen. Povežite električno napajanje. Takoj ga izklopite. Za popravilo se obrnite na pooblaščeni Poškodovan napajalni kabel. servisni center Dolmar. Za popravilo se obrnite na pooblaščeni servisni center Okvara električnega krogotoka. Dolmar. Odklepni gumb ni pritisnjen. Pritisnite odklepni gumb in povlecite ročico za start/stop. Pritisnite odklepni gumb in ga pridržite. Nato morate Ročica za start/stop ni potegnjena. potegniti ročico za start/stop. Iz stroja je slišati pokanje. Izključite motor, izklopite stroj iz električnega omrežja in Tujki so se zataknili v rezalno orodje. počakajte, da se rezalno orodje zaustavi. Nato odstranite tujek. Iz stroja je slišati nenavaden Za popravilo se obrnite na pooblaščeni servisni center Pokvarjen pogonski jermen zvok. Dolmar. Stroj ne doseže svoje Napajalni vir ima nižjo napetost, kot je Poskusite z drugim napajalnim virom. Preverite, ali je največje moči.
  • Page 268: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Samo za evropske države ES-izjava o skladnosti je priložena v Prilogi A tem navodilom za uporabo.
  • Page 269: Të Dhënat Teknike

    9. Leva e ndryshimit të lartësisë 15. Mjeti prerës 4. Rrotëz 10. Defl ektor mbrojtës 16. Buloni dhe larësi i sustave 5. Shufra e mesme e dorezës 11. Grumbullues bari 17. Kushineta 6. Shufra e poshtme e dorezës 12. Kapëse (x2) 18. Boshti udhëzues TË DHËNAT TEKNIKE Emri i modelit EV-3213 Tensioni 230-240 V Frekuenca 50 Hz Rryma nominale në hyrje 1300 W Pesha neto 12 kg S'ka shpejtësi ngarkese 3000 min Gjerësia maksimale e prerjes 320 mm Largësia e punës...
  • Page 270 • Kushtojini vëmendje • Vetëm për shtetet e mjeteve prerëse të BE-së mprehta. Mos flakni pajisjet elek- trike bashkë me mbeturi- • Fikni motorin dhe hiqeni nat shtëpiake! nga priza para se ta Në pajtim me Direktivën pastroni ose mirëmbani Evropiane mbi apo nëse kablloja e Mbeturinat Elektrike dhe rrymës është dëmtuar.
  • Page 271 barishteve nëpër kopshte. makineri pas konsumit të alkoolit • Shkriftuesi synohet vetëm ose lëndëve narkotike apo nëse për përdorim privat dhe jo ndiheni të lodhur ose të sëmurë. për përdorim tregtar. Të mos • Bëni pushim për të parandaluar përdoret në ambiente publike. humbjen e kontrollit nga lodhja. Rekomandohet pushimi nga 10 Udhëzime të përgjithshme deri 20 minuta në çdo orë. • Të lexohet ky manual udhëzimi • Të përdoret makineria në për familjarizimin me përdorimin pajtim me këto udhëzime, makinerisë. Përdorimi duke konsideruar kushtet dhe makinerisë nga përdoruesit e zbatimin e punës. Përdorimi i...
  • Page 272 • Mbani doreza mbrojtëse për të kohë me reshje ose lagështirë. parandaluar lëndimin e gishtave. Uji që hyn në makineri mund të • Mbani maskë pluhuri për të rrisë rrezikun e goditjes elektrike. pakësuar rrezikun e lëndimit. Ndezja e makinerisë • Kur përdorni makinerinë, • Para lidhjes së prizës ose gjithmonë mbani këpucë të forta ndezjes së makinerisë: me shollë jo-rrëshqitëse. Kjo ju – Kontrolloni prizën dhe mbron nga lëndimet dhe siguron kordonin dhe konfirmoni që...
  • Page 273 • Nëse kordoni ushqyes dëmtohet, Zëvendësojeni nëse dëmtohet. kërkoni të zëvendësohet nga • Nëse dëmtohet kablloja qendra e autorizuar e shërbimit bashkuese, stakojeni menjëherë të Dolmar, gjithmonë përdorni nga rrjeti i rrymës elektrike. pjesë këmbimi origjinale. Kablloja e dëmtuar mund të • Kurrë mos përdorni krijojë kontakt nga pjesët e makinerinë nëse pajisja e zhveshura dhe goditje elektrike.
  • Page 274 dhe 2,5 mm për kabllo me gjatësi madhe. 25 m. • Kini veçanërisht kujdes kur • Makineria duhet të lidhet vetëm ktheheni mbrapsht ose kur me një ushqyes rryme me tërhiqni makinerinë drejt jush. tension të barabartë me atë të • Mos u zgjatni tepër. Mbani treguar në pllakëz dhe mund bazament të fortë dhe balancë të përdoret vetëm me ushqyes gjatë gjithë kohës. Kjo ju jep rryme AC njëfazor. Ato kanë...
  • Page 275 – Para se të bëni rregullime, duke përdorur pjesë këmbimi ndryshoni pjesët shtesë ose origjinale. Riparimi i gabuar dhe magazinoni mirëmbajtja e pasaktë mund – Kur makineria godet një të shkurtojë jetëgjatësinë e send të jashtëm. Prisni përdorimit të makinerisë dhe derisa makineria të ftohet. rrisë rrezikun për aksidente. Kontrolloni makinerinë...
  • Page 276 është fikur dhe qendra e autorizuar e shërbimit stakuar nga rryma elektrike para të Dolmar. se të kryeni punime në mjet. • Përdorni vetëm pjesë ndërrimi Montimi i shufrës së dorezës (Fig. 2, 3, 4) dhe pajisje shtesë të Dolmar 1) Fusni shufrën e poshtme të dorezës (6) në mbështetëse për llojin e makinerisë tuaj. Në (7). Vendosni vrimat e vidhave mbi to dhe shtrëngojini me vidhë. Kryejeni këtë në të dyja anët. të kundërt mund të shkaktojë 2) Vendosni shufrën e mesme të dorezës (5) në shufrën lëndim ose dëmtim personal të...
  • Page 277 • Gjithmonë përdorni mjetin Kërkoni që çelësat defektozë prerës sipas nevojës së punës të zëvendësohen nga qendra e tuaj. autorizuar e shërbimit të Dolmar. • Para përdorimit sigurohuni se dy Leva ndezëse/ndaluese bulonat, të cilat e mbajnë mjetin Për të ndezur makinerinë, mbani shtypur butonin bllokues prerës në makineri, të jenë (13) dhe pastaj tërhiqni plotësisht levën ndezëse/ ndaluese (14) dhe mbajeni. Pasi të keni tërhequr levën shtrënguar fort. Mos e përdorni...
  • Page 278 • Kini veçanërisht kujdes kur merrni kthesa. Përdorimi • Mos qëndroni në një pozicionin. Dëmton barin. Lartësia Krehja Këshilla për shkrifërim: Shkrifërimi (Pjesë opsionale) • Gjithmonë merrni parasysh motin. Moti i ngrohtë, me diell dhe lagështirë është i mirë për shkrifërim Për transportim dhe sepse lëndina mund të rimarrë veten. Nga ana tjetër, magazinim. shmangni të ftohtin, nxehtësinë dhe motin e thatë. Për transportim dhe Krehja e lëndinave të...
  • Page 279 Kur e transportoni makinerinë, kushtojini vëmendje pikave vijuese: • Fikni motorin, hiqeni nga priza dhe prisni derisa mjeti prerës të ndalojë. • Përshtatni thellësinë e mjetit prerës në lartësinë e transportimit. • Gjithmonë transportojeni makinerinë nga doreza. • Shmangni përplasjen e fortë ose dridhjet e forta. • Sigurojeni fort makinerinë në rast se e ngarkoni në automjete.
  • Page 280: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM: Para se të zgjidhni problemet, fikni makinerinë, stakojeni nga priza e rrymës elektrike dhe prisni derisa makineria të ndalojë plotësisht. Problem Shkaku i mundshëm Zgjidhja Makineria nuk ndizet. Ushqyesi i rrymës elektrike nuk është Lidhni ushqyesin e rrymës elektrike. futur në prizë. Hiqeni menjëherë nga priza. Kërkoni nga qendra lokale e Defekt i kordonit të rrymës elektrike. autorizuar e shërbimit të Dolmar që ta riparojë. Kërkoni nga qendra lokale e autorizuar e shërbimit të Defekt i qarkut elektrik. Dolmar që ta riparojë. Shtypni butonin bllokues dhe tërhiqni levën ndezëse/ Butoni bllokues nuk është shtypur. ndaluese. Shtypni dhe mbajeni të shtypur butonin bllokues. Dhe Leva ndezëse/ndaluese nuk është më pas është gjithashtu e nevojshme që ta tërhiqni levën tërhequr. ndezëse/ndaluese. Nga makineria dëgjohen Në mjetin prerës kanë ngecur sende të Fikni motorin, hiqeni nga priza dhe prisni derisa mjeti kërcitje. jashtme. prerës të ndalojë. Dhe pastaj hiqni sendet e jashtme.
  • Page 281 DEKLARATA E KONFORMITETIT ME KE-NË Vetëm për shtetet evropiane Deklarata e konformitetit të KE-së përshihet në Shtojcën A të këtij manuali të udhëzimit.
  • Page 282: Техническа Информация

    15. Режещ инструмент (нож) 3. Горна част на дръжката височината 16. Болт и пружинна шайба 4. Врътка 10. Предпазен дефлектор 17. Лагер 5. Средна част на дръжката 11. Колектор за трева 18. Задвижващ вал 6. Долна част на дръжката 12. Скоби (х2) ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ Модел EV-3213 Напрежение 230-240 V Честота 50 Hz Номинална входяща мощност 1300 W Нетно тегло 12 кг. Скорост при празен ход 3000 мин Максимална ширина на косене 320 мм Диапазон на работна височина...
  • Page 283 • Изчакайте, д окато в сички • Само за държави в части на машината рамките на ЕС спрат напълно. Не изхвърляйте е л е к т р и ч е с к о • Внимавайте за острите оборудване заедно с режещи инструменти. битовите отпадъци! • Изключете двигателя и Е л е к т р и ч е с к о т о издърпайте щепсела от...
  • Page 284: Обща Информация

    Предназначение на уреда ако сте в добро физическо състояние. Работете спокойно и • Този уред е предназначен да внимателно. Потребителят носи се използва като градински отговорност за безопасността култиватор и грапа. на всички лица, както и за • Култиваторът е предназначен всички вреди в периметъра на само за лична употреба, а не работа на уреда.
  • Page 285 например трябва да бъде плътно стъкла или други несвойствени по тялото, но не и ограничаващо предмети. Някои неща могат свободата на движение. Не да бъдат захванати от уреда и носете бижута или облекло, изстреляни така, че да причинят които могат да бъдат захванати наранявания или щети. от уреда. Носете защитна • Работете с уреда само при шапка или мрежа, които държат добра видимост и на дневна дългата коса. светлина. Не работете с уреда, • Винаги използвайте антифони, когато е тъмно или мъгливо. за да предпазите слуха си. • Не използвайте уреда на • Носете предпазни очила, за да...
  • Page 286 регулиращия ключ или или движещи се части. гаечните ключове. Повреденият или заплетен • Ако захранващият кабел кабел увеличава риска от или щепсел са повредени, токов удар. поискайте от оторизиран • Проверявайте редовно сервиз на Dolmar, те да бъдат удължителния кабел за сменени. Винаги използвайте повреди на изолацията. оригинални резервни части. Сменете го, ако е повреден.
  • Page 287: Работа С Уреда

    • Ако захранващият кабел на захранващия кабел трябва е повреден, незабавно да са с двойна изолация в изключете щепсела от съответствие с европейските електрическия контакт. стандарти, затова уредът ще Повреденият кабел може да може да се включва дори в доведе до контакт с части от електрически контакти без...
  • Page 288 машината назад или я – Преди проверка, придърпвате към себе си. почистване и работа по • Не се протягайте. Винаги уреда поддържайте добър баланс, и – Преди правене на стъпвайте стабилно. Това дава настройки, смяна на възможност да управлявате аксесоари или съхранение машина по-надеждно, – Когато машината удари ако възникне неочаквана чужд предмет. Изчакайте, ситуация.
  • Page 289 трябва да се извършат от – Извадете щепсела от оторизираните сервизи на електрическия контакт Dolmar. – Уверете се, че всички • Използвайте само оригинални движещи се части са резервни части от Dolmar, спрели напълно предназначени за Вашия – Оставете машината да се уред. Неизпълнението на това охлади. указание може да доведе • Инспектирайте...
  • Page 290 Монтиране на колектора за трева “Изтръпване”, мравучкане, болка, бодежи и/или промяна на цвета на кожата. Консултирайте се с ВНИМАНИЕ: лекар, ако имате някои от тези симптоми. • За да намалите риска от “болест на белите пръсти”, • Не работете с уреда без дръжте ръцете си затоплени по време на работа и поддържайте добре уреда и аксесоарите. колектора за трева. В противен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: случай изхвърлените • Този уред генерира предмети могат да причинят електромагнитно...
  • Page 291 смяна на дефектния ключ от държат ножа в уреда, оторизираните сервизи на са здраво затегнати. Не Dolmar. използвайте уреда, ако някой Лост за старт/стоп За да стартирате уреда, натиснете и задръжте от тях е разхлабен или липсва. блокиращия бутон (13), а след това издърпайте Ако някой от болтовете е...
  • Page 292 • Ножът не спира веднага, Когато тази защита се активира, уредът се изключва автоматично. след като изключите уреда. Ако това се случи, изключете уреда от захранването и Изчакайте, д окато в сички ч асти изчакайте докато се охлади. Отстранете причината за претоварването, преди да рестартирате уреда. спрат, преди за извършите ЕКСПЛОАТАЦИЯ операция по поддръжката. Съвети за използване: • След приключване на • Окосете тревата преди работа с уреда, а после наторете. поддръжката...
  • Page 293: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да започнете с отстраняването на проблемите, изключете уреда, извадете щепсела от захранването и изчакайте уредът да спре напълно. Проблем Вероятна причина Отстраняване Уредът не стартира. Захранването не е включено. Свържете захранването. Изключете веднага щепсела от електрическия контакт. Дефектен захранващ кабел. Обърнете се за ремонт към оторизирания сервизен център на Dolmar. Обърнете се за ремонт към оторизирания сервизен Дефект в електрическа верига. център на Dolmar. Натиснете блокиращия бутон и издърпайте лоста Блокиращият бутон не е натиснат. старт/стоп. Натиснете и задръжте разблокиращия бутон. След Лостът старт/стоп не е издърпан. това трябва да дръпнете и лоста старт/стоп. Уредът издава пукащи Изключете двигателя, извадете щепсела от звуци.
  • Page 294: Ео Декларация За Съответствие

    ОПЦИЯ АКСЕСОАР ВНИМАНИЕ: • Тези аксесоари или приставки се препоръчват за използване с Вашия уред Dolmar, описан в това ръководство. Използването на други аксесоари и приставки може да създаде опасност от нараняване. Използвайте аксесоарите и приставките само според предназначението им. • Ако имате нужда от повече информация или съвет относно тези аксесоари, моля, обърнете се към местния сервиз на Dolmar. Има няколко вида ножове: • Нож за култивиране - острите върхове на остриетата скарифицират почвата и срязват корените. • Нож-грапа (опция аксесоар) - отстранява тревата и листата посредством тънки като игли остриета. БЕЛЕЖКА: • Някои продукти от списъка могат да бъдат включени в опаковката на уреда като стандартни аксесоари. Те може да са различни за различните държави. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Само за европейски държави ЕО декларацията за съответствие е приложена като Анекс А към настоящото ръководство за експлоатация.
  • Page 295: Tehnički Podaci

    15. Rezni alat 4. Kotačić 11. Hvatač trave 16. Svornjak i opružna podložna 5. Srednji rukohvat 12. Spojnice (x2) pločica 6. Donji rukohvat 13. Gumb za deblokadu 17. Ležaj 7. Potpora 18. Pogonska osovina TEHNIČKI PODACI Naziv modela EV-3213 Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz Nazivna ulazna snaga 1300 W Neto težina 12 kg Brzina bez opterećenja 3000 min Maksimalna širina rezanja 320 mm Raspon visine rada 5 koraka (-10/-5/0/5/10 mm) Volumen hvatača trave...
  • Page 296: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA • Isključite motor i odspojite ga prije čišćenja ili UPOZORENJA održavanja ili ako je kabel PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE za napajanje oštećen. UPORABE • Predmeti bi se mogli SAČUVAJTE UPUTE izbacivati pri velikoj UPORABU BUDUĆU brzini. UPORABU • Držite sigurnu udaljenost Nemojte početi koristiti između promatrača stroj dok ne pročitate upute za ili kućnih ljubimaca i uporabu. Pridržavajte se svih područja rada.
  • Page 297: Osobna Zaštitna Oprema

    sposobnostima ili osobama koje vas ometati. Ne nosite nakit ili nemaju potrebno iskustvo i nisu odjeću koja se može zaplesti u upoznate s ovim uputama da stroj. Koristite zaštitno pokrivalo rukuju ovim strojem. Lokalne za kosu kako biste obuzdali zakonske odredbe mogu dugu kosu. ograničavati starost rukovatelja. • Uvijek nosite zaštitu za uši kako • Koristite samo ako ste dobrog biste spriječili gubitak sluha.
  • Page 298: Pokretanje Stroja

    • Ako je kabel za napajanje uključivanja stroja: oštećen, obratite se ovlaštenom – Provjerite utikač i kabel i servisnom centru tvrtke Dolmar potvrdite da su u dobrom i uvijek koristite originalne stanju. rezervne dijelove. – Provjerite da su svi vijci, • Nikad nemojte koristiti stroj matice i drugi pričvršćivači...
  • Page 299 priključak utikača. biti barem 1,5 mm za duljine • Nemojte zloupotrebljavati kabela do 25 m te 2,5 mm za kabel. Nikada nemojte koristiti duljine kabela preko 25 m. kabel za nošenje, povlačenje ili • Stroj bi trebao biti povezan isključivanje stroja. Držite kabel samo na izvor napajanja istog dalje od topline, ulja, oštrih napona kao što je označeno rubova ili pomičnih dijelova.
  • Page 300: Upute Za Održavanje

    krećete unatrag ili kad vučete – kad stroj udari strani stroj prema sebi. predmet. Pričekajte da se • Ne približavajte se previše. stroj ohladi. Pregledajte U svakom trenutku imajte stroj i po potrebi zamijenite odgovarajući oslonac dijelove prije nego što održavajte ravnotežu. nastavite s radom omogućuje bolju kontrolu...
  • Page 301 Dolmar namijenjene za vaš stroj. – isključite izvor napajanja U suprotnome može doći do – odspojite stroj od izvora tjelesnih ozljeda ili oštećenja stroja. napajanja • Pohranite stroj u suhoj sobi. – pobrinite se da su se svi Držite ih podalje od dohvata pomični dijelovi u potpunosti djece. Nikada nemojte pohraniti zaustavili stroj na otvorenom.
  • Page 302 • Osobite pazite prilikom Neispravne prekidače zamijenite rukovanja reznim alatom. Vrlo u ovlaštenom servisnom centru je oštar i može se vrlo zagrijati tvrtke Dolmar. tijekom rada. Poluga za pokretanje/zaustavljanje • Uvijek koristite prikladan rezni Za pokretanje stroja pritisnite i držite gumb za deblokadu (13), a zatim do kraja povucite polugu za pokretanje/ alat u skladu s primjenom. zaustavljanje (14) i držite je. Nakon što povučete polugu za pokretanje/zaustavljanje, ne morate držati gumb za...
  • Page 303 Za zaustavljanje stroja jednostavno otpustite polugu za • Nemojte se kretati prebrzo. Sporo gurajte stroj. U suprotnome bi se ulaz za pražnjenje mogao začepiti i pokretanje/zaustavljanje. moglo bi doći do preopterećenja motora. Dok je stroj uključen, gumb za deblokadu (13) neće raditi • Radite prema crti što je ravnije moguće. čak i ako ga (13) slučajno pritisnete. • Radite pomalo preklapajuće skarificirane crte. To će Prilagođavanje visine održati ravnomjernu i glatku površinu. Ovisno o stanju trave podesite visinu reznog alata. • Kada se u području rada nalazi i cvjetna gredica, Pogledajte tablicu u nastavku kao okvirni prikaz za napravite jedan ili dva kruga oko cvjetne gredice.
  • Page 304 Kada prevozite stroj, pazite na sljedeće točke: • Isključite motor, odspojite i pričekajte dok se rezni alat ne zaustavi. • Prilagodite dubinu reznog alata na visinu prikladnu za prijevoz. • Uvijek prenosite stroj držeći ga za rukohvat. • Izbjegavajte jake udarce ili jaku vibraciju. • Čvrsto pričvrstite stroj u slučaju kad se utovaruje na vozila. Obavite sljedeće korake nakon svakog rada: • Isključite motor, odspojite i pričekajte dok se rezni alat ne zaustavi. • Očistite hvatač trave. Pohranite ga u suhoj sobi. • Pregledajte, očistite i pohranite stroj u suhoj sobi. Redovito obavljajte sljedeće radnje: • Provjerite da su sve stezaljke, poput vijaka, matica itd. čvrsto zategnute. • Provjerite ima li oštećenja poput labavih, istrošenih i oštećenih dijelova. Zamijenite ih ako je potrebno.
  • Page 305: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: Prije rješavanja problema isključite stroj, izvucite utikač i pričekajte da se stroj potpuno zaustavi. Problem Mogući uzroci Popravak Stroj se ne pokreće. Izvor struje nije priključen. Spojite na izvor struje. Odmah odspojite. Zatražite popravak u lokalnom Oštećenje kabela za napajanje. ovlaštenom servisnom centru tvrtke Dolmar. Zatražite popravak u lokalnom ovlaštenom servisnom Oštećenje strujnog kruga. centru tvrtke Dolmar. Pritisnite gumb za deblokadu i povucite polugu za Gumb za deblokadu nije pritisnut. pokretanje/zaustavljanje. Poluga za pokretanje/zaustavljanje nije Pritisnite gumb za deblokadu i držite ga. Zatim isto tako povučena. trebate povući polugu za pokretanje/zaustavljanje. Stroj ispušta zvukove Isključite motor, odspojite i pričekajte dok se rezni alat ne Strana tvar zapetljana je u rezni alat. krckanja. zaustavi. Zatim uklonite stranu tvar. Stroj ispušta čudnu buku. Zatražite popravak u lokalnom ovlaštenom servisnom Oštećenje pogonskog remena. centru tvrtke Dolmar. Stroj ne dostiže svoju Izvor struje ima niži napon nego što je Pokušajte drugi izvor struje. Provjerite je li postavljen...
  • Page 306 EC IZJAVA O SUKLADNOSTI Samo za europske zemlje EC izjava o sukladnosti priložena je kao Prilog A ovim uputama za upotrebu.
  • Page 307: Технички Податоци

    15. Алат за сечење 4. Копче 10. Штитник 16. Навртка и шајбна со пружина 5. Средна шипка на рачката 11. Корпа за трева 17. Лежиште 6. Долна шипка на рачката 12. Клип (х2) 18. Осовина 7. Потпорник 13. Копче за блокирање ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Име на модел EV-3213 Напон 230-240 V Фреквенција 50 Hz Номинална влезна моќност 1300 W Нето тежина 12 кг Брзина без оптоварување 3000 мин Маскимална ширина на сечење 320 мм Опсег на работна висина...
  • Page 308 • Внимавајте на острите • Само за земји-членки алати за сечење. на ЕУ Не расходувајте • Исклучете го моторот електрична опрема заедно и откачете го од струја со отпад од домаќинството! пред чистење или Во согласност со операции за одржување Европската директива за или ако кабелот за електричен отпад и отпад струја е оштетен. од електронска опрема и • При...
  • Page 309 • Скарификаторот е наменет целокупната безбедност на само за приватна употреба, а лицата, како и за штетите не за комерцијална употреба. околу работната област. Не користете го на јавни места. • Никогаш не користете ја машината по конзумирање Општи упатства алкохол или дрога, или ако • Прочитајте го ова упатство за се чувствувате изморени или употреба за да се запознаете болни.
  • Page 310 да се заплетка во машината. да предизвика штета или Носете заштита за косата за да повреда. ја соберете долгата коса. • Ракувајте со машината само • Секогаш носете заштита за во услови на добра видливост ушите за да избегнете губење и при дневна светлина. Не на слухот. ракувајте со машината кога е • Носете заштитни очила за да темно или кога има магла. ги заштитите очите од летечки • Не ракувајте со машината...
  • Page 311 • Ако е оштетен кабелот за остри рабови или делови струја, побарајте истиот да во движење. Оштетен или биде заменет од овластен заплеткан кабел го зголемува сервисен центар за Dolmar. ризикот од струен удар. Секогаш користете о ригинални • Редовно проверувајте дали делови за замена. на продолжниот кабел му...
  • Page 312 е оштетена изолацијата. со името и може да се користи Заменете го ако е оштетен. само еднофазна струја. Тие • Ако кабелот за поврзување е имаат двојна изолација во оштетен, веднаш исклучете согласност со Европскиот го од струја. Оштетен кабел стандард и затоа можат исто може да предизвика контакт така да се користат со штекери со неизолирани делови и без заземјување.
  • Page 313 машината кон вас. – Пред да ги исчистите • Не истегнувајте се премногу. затнатите делови или пред Одржувајте стабилност и поправка на дефект рамнотежа во секој момент. – Пред проверка, чистење Тоа ви овозможува подобра или работење на машината контрола над машината во – Пред да правите какви било неочекувани ситуации. нагодувања, менување на • Никогаш не работете со додатоци или складирање...
  • Page 314 – Исклучете ја машината од се извршуваат од страна на струја овластен сервис на Dolmar. – Проверете дали деловите • Користете само оригинални што се движат се целосно делови Dolmar за замена и застанати додатоци наменети за вашата – Оставете ја машината да машина. Во спротивно, може се излади. да дојде до телесна повреда...
  • Page 315 Вибрации 4) Прицврстете го кабелот со клиповите (12) на • Кај лица со слаба циркулација што се изложени на шипката на рачката. прекумерни вибрации, може да настане повреда Составување на корпата за трева на крвните садови или на нервниот систем. Вибрациите можат да предизвикаат појава на ВНИМАНИЕ: следните симптоми во прстите, дланките или зглобовите на рацете: „поспаност“ (отрпнатост), • Не работете со машината без...
  • Page 316 исклучува. Дефектните проверете дали се добро прекинувачи треба да бидат стегнати двете навртки кои заменети од страна на овластен го држат прицврстен алатот сервисен центар на Dolmar. за сечење на машината. Не Лост за вклучување/исклучување За да ја вклучите машината, притиснете и држете го користете ја машината ако копчето за блокирање (13), а потоа целосно повлечете навртките се лабави или го лостот за вклучување/исклучување (14) и држете...
  • Page 317 Менување на висината ОДРЖУВАЊЕ Турнете го лостот за приспособување на висината (9) кон страната на осовината на тркалото и поместете го ВНИМАНИЕ: нагоре или надолу. • Секогаш проверувајте дали Заштита од преоптоварување Оваа машина е опремена со заштита од машината е исклучена и преоптоварување и работи според следните услови: • Алатот за сечење се затнува бидејќи исечените откачена од струја пред материјали се таложат околу него. да вршите проверка или • Машината се обидува да исече повеќе отколку што...
  • Page 318 После секоја операција, направете ги следните чекори: • Исклучете го моторот, откачете ја машината од струја и почекајте да сопре алатот за сечење. • Исчистете ја корпата за трева. Складирајте ја во сува просторија. • Проверете ја, исчистете ја и складирајте ја машината во сува просторија. Следните работи треба да ги правите редовно: • Проверете дали се добро стегнати сите стегачи, како на пример, шрафови, навртки итн.
  • Page 319: Решавање На Проблеми

    надминува капацитетот на машината. со капацитетот на машината. Скарифицираната длабочина не е Приспособете ја длабочината на алатот за сечење. правилна. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: • Овие додатоци или прилози се препорачани за употреба со алати Dolmar наведени во овој прирачник. Користењето какви било други додатоци или прилози може да претставува ризик од телесни повреди. Додатоците или прилозите користете ги само за она за кое се наменети. • Доколку ви е потребна каква било помош или повеќе податоци за овие додатоци, обратете се во вашиот локален сервисен центар за Dolmar. Постојат неколку видови алати за сечење: • Сечило за скарификација - остриот раб на сечилото ја скарифицира површината и ги сече корените.
  • Page 320 ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ НА ЕC Само за европските држави Изјавата за сообразност на ЕC е вклучена како Анекс А на ова упатство за работа.
  • Page 321 16. Şurub şi şaibă elastică 4. Buton 10. Apărătoare defl ector 17. Rulment 5. Segment intermediar al 11. Colector de iarbă 18. Ax de antrenare ghidonului 12. Clemă (2 bucăţi) 6. Segment inferior al ghidonului 13. Buton de blocare DATE TEHNICE Denumire model EV-3213 Tensiune 230-240 V Frecvenţă 50 Hz Putere nominală 1.300 W Greutate netă 12 kg Turaţie la mers în gol 3.000 min Lăţime maximă de tăiere 320 mm Adâncime de lucru 5 trepte (-10/-5/0/5/10 mm) Capacitatea colectorului de iarbă...
  • Page 322: Domeniu De Utilizare

    • Atenţie la dispozitivele • Numai pentru ţările UE de tăiere ascuţite! Nu aruncaţi echipamen- tul electric împreună • Opriţi motorul şi scoateţi cu deşeurile menajere cablul de alimentare din obişnuite! priză înainte de a efectua Conform directivei euro- lucrări întreţinere pene privind deşeurile sau curăţare sau dacă de echipamente electrice este deteriorat cablul de şi electronice şi imple- alimentare.
  • Page 323: Instrucţiuni Generale

    din grădini. zonei de utilizare, precum şi de • Scarificatorul este destinat eventualele daune produse. exclusiv utilizării personale şi nu • Nu utilizaţi niciodată maşina utilizării comerciale. Nu îl utilizaţi după ce aţi consumat alcool nici în locuri publice. sau medicamente sau dacă vă simţiţi obosit ori sunteţi bolnav. Instrucţiuni generale • Luaţi pauze pentru a evita • Citiţi acest manual pentru a pierderea controlul pe fondul vă familiariza cu manevrarea oboselii. Vă recomandăm să...
  • Page 324: Siguranţa Zonei De Lucru

    de protecţie a părului. explozive, exemplu în • Purtaţi în permanenţă antifoane, prezenţa lichidelor, gazelor sau pentru a vă proteja auzul. pulberilor inflamabile. Maşina • Purtaţi ochelari de protecţie generează scântei, care pot pentru a vă proteja ochii de provoca aprinderea pulberilor obiectele şi resturile aruncate sau vaporilor. de maşină. • Nu expuneţi maşina la ploaie sau • Purtaţi mănuşi de protecţie umezeală. Apa care pătrunde în pentru a evita rănirea degetelor.
  • Page 325: Siguranţa Electrică

    înlocuirea sa cu un Dacă izolaţia este deteriorată, cablu original la un centru de înlocuiţi cablul. service autorizat Dolmar. • Dacă este defect cablul de • Nu utilizaţi maşina dacă conectare, scoateţi-l imediat dispozitivele siguranţă, din priză. Un cablu defect poate exemplu apărătoarea...
  • Page 326 de tăiere pot deteriora cablul şi pe iarbă umedă. provoca şocuri electrice. • Ţineţi ferm ghidonul cu ambele • Atunci când folosiţi maşina în mâini în timpul utilizării. Pentru aer liber, utilizaţi un întrerupător a evita accidentele, ghidonul de curent rezidual (RCD) cu un trebuie să fie în permanenţă curent de funcţionare de 30 mA curat şi uscat. sau mai puţin. • Nu alergaţi. Păşiţi în ritm normal • Pentru utilizarea în aer liber, în timpul utilizării maşinii.
  • Page 327: Instrucţiuni De Întreţinere

    – Nu staţi în faţa orificiului de pătrunde o altă persoană evacuare. – când traversaţi suprafeţe – Feriţi mâinile, corpul şi acoperite cu alte plante îmbrăcămintea de piesele – în timpul transportării aflate în mişcare. maşinii. • Nu suprasolicitaţi maşina. • Opriţi dispozitivul de tăiere: Aceasta va funcţiona mai bine şi – dacă trebuie să înclinaţi în condiţii de siguranţă la sarcina maşina pentru care a fost concepută.
  • Page 328 ATENŢIE: întreţinere sau reparaţie în afara • Asiguraţi-vă întotdeauna că celor descrise în acest manual. maşina este oprită şi cablul de Orice altă lucrare trebuie alimentare scos din priză înainte executată la centrul de service de a efectua lucrări asupra sa. autorizat Dolmar. Asamblarea ghidonului (Fig. 2, 3, 4) • Folosiţi numai piese de schimb 1) Introduceţi segmentul inferior (6) în suport (7). Aliniaţi şi accesorii originale Dolmar...
  • Page 329 Acesta este foarte ascuţit şi orificiile pentru şuruburi de pe ambele piese şi prindeţi- le cu un şurub. Procedaţi la fel pentru ambele părţi. se poate înfierbânta în timpul 2) Aşezaţi segmentul intermediar (5) pe segmentul funcţionării. inferior (6). Aliniaţi orificiile pentru şuruburi ale acestor două segmente şi fixaţi-le cu butonul (4), distanţierul şi • Folosiţi întotdeauna dispozitivul şurubul. Procedaţi la fel pentru ambele părţi. 3) Aşezaţi segmentul superior (3) pe segmentul de tăiere adecvat lucrării pe intermediar (5). Fixaţi fiecare parte a segmentului care o efectuaţi.
  • Page 330 • Dispozitivul de tăiere se blochează din cauza depunerii înlocuirea butoanelor defecte la în jurul său a materialelor scarificate. • Maşina încearcă să prelucreze mai mult material decât un centru de service autorizat suportă motorul. • Ceva împiedică rotirea dispozitivului de tăiere. Dolmar. În momentul în care dispozitivul de protecţie se declanşează, maşina se opreşte automat. Maneta de pornire/oprire Pentru a porni maşina, ţineţi apăsat butonul de deblocare În acest caz, scoateţi cablul de alimentare din priză, (13), trageţi până la capăt maneta de pornire/oprire (14) aşteptaţi ca maşina să se răcească şi îndepărtaţi şi ţineţi-o în poziţie. După ce aţi tras maneta de pornire/...
  • Page 331 scos din priză înainte de a • Verificaţi ca apărătorile şi dispozitivele de protecţie să nu fie deteriorate sau deformate. efectua lucrări de verificare sau • Dacă maşina începe să vibreze în mod neobişnuit în timpul funcţionării, cauza poate fi descentrarea sau întreţinere. deformarea dispozitivului de tăiere ca urmare a lovirii de corpuri străine. În acest caz, solicitaţi repararea • Purtaţi mănuşi de protecţie sau înlocuirea dispozitivului de tăiere la un centru de service autorizat.
  • Page 332: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR AVERTISMENT: Înainte de a începe să remediaţi problemele, opriţi maşina, scoateţi cablul de alimentare din priză şi aşteptaţi ca maşina să se oprească complet. Problemă Cauză posibilă Soluţie Maşina nu porneşte. Cablul de alimentare nu este conectat Conectaţi cablul de alimentare la priză. la priză. Scoateţi cablul din priză imediat. Solicitaţi reparaţia Cablu de alimentare defect. acestuia centrului de service autorizat Dolmar din zona dumneavoastră. Solicitaţi repararea acestuia la centrul de service autorizat Circuit electric defect. Dolmar din zona dumneavoastră. Apăsaţi butonul de deblocare şi trageţi maneta de Butonul de deblocare nu este apăsat. pornire/oprire. Ţineţi apăsat butonul de deblocare. După aceea, este Maneta de pornire/oprire nu este trasă. necesar să trageţi şi maneta de pornire/oprire. Se aud pocnituri de la Opriţi motorul, scoateţi cablul de alimentare din priză şi Pe dispozitivul de tăiere s-au încurcat maşină.
  • Page 333: Declaraţie De Conformitate Ce

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Doar pentru ţările europene Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A la prezentul manual de instrucţiuni.
  • Page 334: Технички Подаци

    3. Горњи стуб рукохвата висине 15. Алат за сечење 4. Завртањ 10. Одбојник за заштиту 16. Равна и еластична подлошка 5. Средњи стуб рукохвата 11. Сакупљач траве 17. Лежај 6. Доњи стуб рукохвата 12. Спојница (x2) 18. Погонска осовина ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Назив модела EV-3213 Напон 230-240 V Фреквенција 50 Hz Номинална улазна снага 1.300 W Укупна тежина 12 kg Број обртаја без оптерећења 3.000 min Максимална ширина сечења 320 mm Опсег висине рада...
  • Page 335 • Обратите посебну • Само за државе ЕУ пажњу на оштре алате Немојте да одлажете за сечење. електричне уређаје заједно са комуналним • Искључите мотор и отпадом! ископчајте утикач пре У складу са Директивом чишћења и одржавања, Европске уније о или ако се кабл за отпаду који се састоји напајање оштети.
  • Page 336 • Вертикулатор је намењен особа и оштећење унутар искључиво за личну употребу, радног подручја. а не за комерцијалну. Такође • Никада немојте да користите немојте да је користите. ову машину након употребе алкохола или дрога, или ако се Општа упутства осећате уморно или болесно. • Прочитајте овај приручник • Одморите с е д а б исте с пречили са упутствима да бисте се губитак...
  • Page 337 • Носите заштитне наочаре или Немојте да користите машину визир да бисте заштитили у мраку или магли. очи од летећих предмета и • Немојте да користите машину остатака. у експлозивним условима, • Носите заштитне рукавице као што је у случају присуства да бисте спречили повреду запаљивих течности, гасова прстију. или паре. Машина ствара • Носите маску за заштиту од варнице које могу запалити прашине да бисте смањили...
  • Page 338 • Ако је кабл за напајање повећавају ризик од струјног оштећен, затражите од удара. овлашћеног сервиса • Редовно проверавајте компаније Dolmar да га замене, продужни кабл ради оштећења и увек користите оригиналне на изолацији. Замените га ако резервне делове. је оштећен. • Никада немојте да користите • Ако је кабл за повезивање машину, ако је безбедносни оштећен, одмах ископчајте...
  • Page 339 Руковање • Никада немојте да користите оштећени кабл. • Избегавајте употребу на • Кабл и продужни кабл држите влажној трави. Обратите подаље од алата за сечење посебну пажњу када радите и точкова. Алати за сечење на влажној трави да бисте могу оштетити кабл и изазвати избегли клизање. струјни удар. • Чврсто држите рукохват обема • Приликом коришћења машине рукама током руковања. на отвореном простору, увек...
  • Page 340 • Никада не заборавите: вибрира или да прави – Стопала држите подаље неуобичајене звуке од алата за сечење. – када постављате или – Немојте да нагињете уклањате сакупљач траве машину. – када неко уђе у радни – Немојте да стојите испред простор отвора за пражњење. – када прелазите преко – Никада немојте да друге површине...
  • Page 341 се покретни делови у компаније Dolmar. потпуности зауставили • Користите искључиво – дозволите машини да се оригиналне резервне делове охлади. и додатке компаније Dolmar • Прегледајте машину ради намењене за вашу машину. могућег оштећења: У супротном, може доћи – да ли безбедносни уређаји до повреде или оштећења раде исправно у оквиру...
  • Page 342 имати утицаја на медицинске Додатак за смањење напрезања кабла (2) помаже у спречавању да дође до хватања кабла сечивом или имплантате и то може довести точком. Направите малу петљу на крају струјног кабла и до озбиљне повреде. провуците га кроз отвор на додатку за смањење напрезања, потом га окачите о куку. САСТАВЉАЊЕ...
  • Page 343 • алат за сечење је блокиран јер се почишћен материјал накупио око њега. искључује. Однесите машину • машина покушава да почисти више него што мотор може да поднесе. у овлашћени сервисни центар • нешто спречава ротацију алата за сечење. компаније Dolmar ради замене Када је ова заштита активна, машина се аутоматски искључује. поквареног прекидача. Ако се то догоди, ископчајте кабл за напајање, сачекајте док се машина не охлади и отклоните узрок Ручица за покретање/заустављање...
  • Page 344 Савети за чишћење: Приликом транспорта машине, обратите пажњу на • Увек узмите временске услове у обзир. Топло, следеће ставке: сунчано и влажно време је добро за чишћење јер • Искључите мотор, ископчајте кабл и сачекајте док се травњак може повратити. Са друге стране, се алат за сечење не заустави.
  • Page 345: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ: Пре решавања проблема, искључите машину, ископчајте струјни утикач и сачекајте док се машина у потпуности не заустави. Проблем Могући узрок Решење Машина се не покреће. Напајање није прикључено. Прикључите напајање. Одмах икопчајте. Затражите од локалног овлашћеног Неисправан кабл за напајање. сервиса компаније Dolmar да га поправе. Затражите од локалног овлашћеног сервиса Квар на електричном колу. компаније Dolmar да га поправе. Притисните сигурносно дугме и повуците ручицу за Сигурносно дугме није притиснуто. покретање/заустављање. Ручица за покретање/заустављање Притисните и држите сигурносно дугме. Затим морате није повучена. и да повучете ручицу за покретање/заустављање. Из машине се чују звуци Искључите мотор, ископчајте кабл и сачекајте док се Страни предмет је ухваћен у алату...
  • Page 346 ЕЗ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ Само за европске земље ЕЗ декларација о усаглашености је приложена у виду додатка А овог упутства.
  • Page 347: Технические Данные

    3. Верхняя планка рукоятки 9. Рычаг регулировки высоты 15. Режущий инструмент 4. Ручка 10. Кожух отражателя 16. Болт и пружинная шайба 5. Средняя планка рукоятки 11. Улавливатель травы 17. Подшипник 6. Нижняя планка рукоятки 12. Зажим (x2) 18. Ведущий вал ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Название модели EV-3213 Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц Номинальная входная мощность 1300 Вт Вес нетто 12 кг Скорость без нагрузки 3000 мин Максимальная ширина резки 320 мм Рабочий диапазон высоты...
  • Page 348 • Будьте внимательны по • Только для стран ЕС отношению к острым Не утилизируйте режущим инструментам. э л е к т р и ч е с к о е оборудование вместе с • Выключите двигатель и бытовым мусором! отсоедините о т с ети п еред Согласно Европейской чисткой или техническим Директиве об утилизации обслуживанием, а также...
  • Page 349: Общие Указания

    по эксплуатации. Выполняйте психическими способностями, все приведенные инструкции неопытных и некомпетентных и выполняйте установку лиц и лиц, не ознакомленных устройства согласно описанию. с данной инструкцией, к эксплуатации устройства. Предполагаемое Местные нормативные использование устройства документы могут ограничивать • Данное устройство возраст оператора. предназначено для • Работу следует выполнять скарифирования или...
  • Page 350 национальными или местными прочную обувь с нескользящей законами. подошвой. Это защищает от • Будьте внимательны. травм и обеспечивает хорошую Смотрите, что Вы делаете. устойчивость. Используйте здравый смысл. • При работе на устройстве Не работайте на устройстве, обязательно одевайте когда Вы устали. прочную обувь и длинные брюки. Не работайте на Средства...
  • Page 351: Запуск Устройства

    например, отражатели в уполномоченный центр и улавливатель травы, технического обслуживания работают надлежащим Dolmar, обязательно используя образом. оригинальные запасные части. – Проверьте, чтобы • Никогда не используйте в е н т и л я ц и о н н ы е устройство, если защитное...
  • Page 352: Правила Электробезопасности

    расстоянии от режущих Поврежденный кабель инструментов. может привести к контакту с – Не наклоняйте устройство. частями, находящимися под – Не стойте напротив напряжением, и поражению выпускного отверстия. электрическим током. – Не держите руки, другие Поэтому не трогайте шнур части тела или одежду до отсоединения питания. рядом с движущимися...
  • Page 353 источнику электропитания вверх или вниз на уклоне. с таким же напряжением Обязательно работайте вдоль как указанно на таблице горизонтальной линии. номиналов, и оно может • Будьте особенно внимательны функционировать только при поворотах устройства на от однофазного источника уклонах. питания переменного тока • Никогда не работайте на (AC). Они имеют двойную ступенчатых уклонах.
  • Page 354 перегрузка может привести к – Если Вам нужно наклонить повреждению двигателя или устройство пожару. – При пересечении • Выключите двигатель и п о в е р х н о с т и , отсоедините от сети: отличающейся от травы – Никогда не оставляйте – Т р а н с п о р т и р о в к а устройство без присмотра...
  • Page 355 источника питания по эксплуатации. Все прочие – Убедитесь, что все работы должны выполняться движущиеся части в уполномоченном центре по полностью остановились техническому обслуживанию – Дайте устройству остыть. Dolmar. • Проверьте устройство • Используйте только на наличие возможных оригинальные запасные повреждений: части и принадлежности – Правильно выполняют...
  • Page 356 случае электромагнитное ПРИМЕЧАНИЕ: • Производительность устройства уменьшается, поле может оказывать когда улавливатель травы заполнен. Регулярно опорожняйте улавливатель травы до того, как он отрицательное воздействие на весь заполнится. имплантат, и может привести к Установка улавливателя травы Вытяните кожух отражателя (10) и держите его. серьезной травме. Вставьте штырьки на улавливателе травы в пазы на устройстве. СБОРКА Удаление улавливателя травы...
  • Page 357: Описание Функций

    включает или не выключает как вокруг него скапливаются скарифицированные материалы. его. Замените поврежденные • Устройство пытается выполнить больше скарифирования, чем может выдержать его переключатели в двигатель. уполномоченном центре по • Что-то мешает вращению режущего инструмента. Когда срабатывает такая защита, устройство техническому обслуживанию автоматически выключается. Dolmar. Если это произошло, отсоедините устройство от сети, подождите, пока оно охладится, и устраните причину перегрузки перед повторным запуском устройства.
  • Page 358: Техническое Обслуживание

    • Резак не останавливается ЭКСПЛУАТАЦИЯ сразу после выключения. Советы по выполнению работы: • Срежьте траву перед работой и внесите удобрения Перед выполнением работ по после работы. • Настройте глубину режущего инструмента в техническому обслуживанию соответствии с высотой травы и погодой. подождите, пока все части не • Не работайте на мокрой траве. Она имеет свойство налипать на выпускное отверстие и другие части остановятся. устройства. Она может также вызвать скольжение и падение. • После выполнения работ по • Не перемещайтесь слишком быстро. Толкайте...
  • Page 359 Регулярно выполняйте следующие действия: • Проверьте, чтобы все крепежные детали такие, как винты, гайки и т.п., были надежно закручены. • Проверьте нет ли повреждений, например, плохого прикрепленных, изношенных или поврежденных частей. Замените их, если необходимо. • Проверьте, не повреждены ли и не деформированы ли крышки и кожухи. • Если устройство во время работы начало ненормально вибрировать, это может вызвано разбалансировкой или деформацией режущего инструмента из-за удара посторонними предметами. Если это произошло, необходимо отремонтировать или...
  • Page 360: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед решением проблем выключите устройство, отсоедините сетевую вилку и подождите, пока устройство полностью не остановится. Неисправность Возможная причина Меры по устранению Устройство не запускается. Не подсоединен источник питания. Подсоедините источник питания. Немедленно отсоедините от сети. Для ремонта Дефект шнура питания. обратитесь в местный уполномоченный центр по техобслуживанию Dolmar. Для ремонта обратитесь в местный уполномоченный Дефект электрической цепи. центр по техобслуживанию Dolmar. Нажмите кнопку фиксации и потяните рычаг пуск/ Кнопка фиксации не нажата. остановка. Нажмите кнопку фиксации и удерживайте ее. И затем Рычаг пуска/остановки не вытянут. также необходимо вытянуть рычаг пуска/остановки. Устройство издает треск. Выключите двигатель, отключите от сети и подождите, В режущий инструмент попал пока режущий инструмент не остановится. А затем...
  • Page 361: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Эти принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с Вашим инструментом Dolmar, указанном в руководстве. Использование любых других принадлежностей или приспособлений может привести к травме. Используйте принадлежности и приспособления только для установленных целей. • Если Вам необходима какая-либо помощь относительно...
  • Page 362 9. Важіль регулювання висоти 16. Болт і пружинна шайба 3. Верхнє руків’я 10. Щит дефлектора 17. Опора 4. Регулятор 11. Травозбирач 18. Привідний вал 5. Середнє руків’я 12. Скоба (x2) 6. Нижнє руків’я 13. Кнопка розблокування ТЕХНІЧНІ ДАНІ Назва моделі EV-3213 Напруга 230-240 В Частота 50 Гц Номінальна потужність 1300 Вт Маса нетто 12 кг Швидкість без навантаження 3000 хв Максимальна ширина ділянки для обробки 320 мм Діапазон робочої висоти...
  • Page 363 • Зважайте на гострі • Лише для країн різальні інструменти. Євросоюзу Не викидайте електричне • Перед обслуговуванням обладнання разом із та чищенням, або коли побутовими відходами! пошкоджено кабель Відповідно до живлення вимкніть Європейської Директиви двигун і від’єднайте щодо використаного пристрій від мережі. електричного та • За високої швидкості електронного обладнання пристрій...
  • Page 364: Загальні Вказівки

    прибирання листя в садах. Виконуйте роботу спокійно та • Скарифікатор призначений лише обережно. Користувач несе для приватного використання, а відповідальність за безпеку не для комерційних цілей. Його оточуючих та збитки в межах заборонено використовувати у робочої зони. громадських місцях. • Ніколи не користуйтеся пристроєм після вживання Загальні вказівки алкоголю або ліків, а також...
  • Page 365 саме облягати, але не зоні каміння, дротів, скла та перешкоджати рухові. Не інших сторонніх предметів. одягайте прикрас або одягу, Сторонні предмети можуть який може заплутатися в потрапити у пристрій або пристрої. Якщо у вас довге ж відбитися від нього, волосся, сховайте його під спричинивши...
  • Page 366: Електрична Безпека

    регулювальний ключ та мастила, гострих країв чи гайковий ключ, від’єднано. рухомих частин. Пошкоджені • Якщо кабель живлення чи з аплутані к абелі п ідвищують пошкоджено, зверніться ризик ураження електричним в уповноважений центр струмом. обслуговування Dolmar, • Регулярно перевіряйте щоб його замінити. Завжди кабель-подовжувач на використовуйте оригінальні...
  • Page 367 наявність пошкоджень і 2,5 мм для кабелів довжиною ізоляції. Замініть кабель, якщо більше 25 м. він пошкоджений. • Пристрій слід під’єднувати • Якщо кабель пошкоджено, до розеток із напругою, негайно від’єднайте штепсель ідентичною до вказаної на від мережі. Пошкоджений ярлику пристрою, та лише з кабель може контактувати зі однофазним змінним струмом. струмопровідними частинами Кабелі пристрою мають і...
  • Page 368 • Будьте особливо обережними, електромережі: повертаючи пристрій на схилі. – якщо залишаєте пристрій • Не використовуйте пристрій без нагляду; на стрімких схилах. – перед тим як усувати • Будьте особливо пильними, заблокованість або розвертаючи пристрій або несправність; тягнучи на себе. – перш ніж перевіряти, • Не перехиляйтеся над чистити чи ремонтувати пристроєм. Зберігайте стійке пристрій;...
  • Page 369 авторизованого центру компоненти повністю обслуговування Dolmar. зупинились; • Використовуйте лише – дайте пристрою охолонути. оригінальні запасні частини і • Перевіряйте пристрій аксесуари Dolmar, призначені на наявність можливих для пристрою. Нехтування пошкоджень: цією вимогою може призвести – чи належним чином і за до травмування користувача призначенням працюють чи пошкодження пристрою. засоби захисту;...
  • Page 370 • Зберігайте пристрій у сухому 2) Встановіть середнє руків’я (5) на нижнє руків’я (6). Вирівняйте отвори гвинтів цих руків’їв, а потім приміщенні. Зберігайте закріпіть їх за допомогою регулятора (4), прокладки та болта. Зробіть це з обох боків. пристрій подалі від дітей. 3) Встановіть верхнє руків’я (3) на середнє руків’я Ніколи не зберігайте пристрій (5). Закріпіть верхні перекладини за допомогою регулятора (4), прокладки та болта. надворі. 4) Закріпіть кабель скобами (12) на руків’ї. Вібрація...
  • Page 371 Не вмикайте пристрій, якщо із дефектами звертайтеся болт відсутній або ненадійно до авторизованого центру закріплений. Якщо болт обслуговування Dolmar. пошкоджено, негайно його Важіль запуску/зупинки Щоб запустити пристрій, натисніть і утримуйте кнопку замініть. розблокування (13), а потім повністю відтягніть і утримуйте важіль запуску/зупинки (14). Відтягнувши Знімання різального інструмента...
  • Page 372 неї коло один-два рази. Використання • Будьте особливо обережними, повертаючи пристрій. Висота • Не стійте на одному місці. Це пошкоджує траву. Граблі Скарифікація (додатковий аксесуар) Поради щодо скарифікації • Завжди враховуйте погодні умови. Тепла, сонячна Для транспортування і волога погода добре підходить для скарифікації, та зберігання. Для транспортування оскільки за таких умов газон може легко відновитися. +10 мм Прибирання чутливого та зберігання. Відповідно холодної, спекотної та сухої погоди слід газону. уникати. Чищення рідких шарів. • Радимо використовувати скарифікатор протягом Скарифікація...
  • Page 373 пристрою використовуйте лише вологу ганчірку і м’яку щітку. • Не чистьте пристрій водою під високим тиском. Перед транспортуванням виконайте викладені нижче дії. • Вимкніть двигун, від’єднайте пристрій від мережі і зачекайте, поки різальний інструмент не зупиниться. • Відрегулюйте глибину різального інструмента відповідно до потреб транспортування. • Завжди переносьте пристрій, тримаючи його за ручку. • Запобігайте сильним ударам та вібраціям. • У транспортному засобі пристрій має бути надійно закріплений.
  • Page 374: Усунення Несправностей

    скарифікації. ДОДАТКОВИЙ АКСЕСУАР УВАГА: • Ці аксесуари та насадки рекомендовані для використання із пристроєм Dolmar, про який ідеться в цьому посібнику. Використання будь-яких інших аксесуарів або насадок може становити ризик фізичного травмування. Використовуйте аксесуари та насадки суто за призначенням. • Докладніші відомості про ці аксесуари можна отримати, звернувшись...
  • Page 375: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до додатку А цієї інструкції з експлуатації.
  • Page 376 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com EV-3213-29L-1611...

Table of Contents