Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

19
a
b
21*
19
c
d
22*
20
a
b
d
c
24h
21*
a
b
c
24h
d
e
2
1
19
A
3
4
5
7
9
10
6
11
12
13
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT
0810 550 511
14
15
16
17
18
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
20
21
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
B
8001091144
R
R
Register your new Bosch now:
e
e
g
g
s i
s i
e t
e t
r y
r y
o
o
ur n
ur n
ur n
ur n
www.bosch-home.com/welcome
w
w
w
b .
o
s
ch
ch
BGL35...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d emploi
980615
it
Istruzioni per l uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
ew B
ew B
o
o
c s
c s
h n
h n
o
o
w
w
:
:
-
ho
me
c .
o
m
/
w
e
c l
o
me
sv
Bruksanvisning
hu Használati utasítás
bg
Указания за употреба
fi
Käyttöohje
ru
es Instrucciones de uso
kk
uk
Інструкція з експлуатації
pt
Instruções de serviço
ro
el
ar
tr
fa
pl

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch BGL35MON12/01

  • Page 1 Register your new Bosch now: ur n ur n ur n ur n ew B ew B www.bosch-home.com/welcome Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
  • Page 2 Click! Click! Click! Click!
  • Page 3 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung .
  • Page 4 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte verringerten physischen, Gebrauchsanweisung mitgeben. sensorischen oder mentalen Bestimmungsgemäße Verwendung Fähigkeiten oder Mangel an Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das Erfahrung und / oder Wissen häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 5 Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten Entsorgung Filter und Staubbeutel ziehen und nicht einquetschen. Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto- Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer- wird.
  • Page 6 Spare parts, accessories, dust bags Proper use Our original spare parts, original (special) accessories and Only connect and use the vacuum cleaner in original dust bags are designed to work with the features accordance with the specifications on the rating plate. and requirements of our vacuum cleaners.
  • Page 7 Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez cleaner from being damaged during transportation. It l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa is made of environmentally friendly materials and can notice d'utilisation.
  • Page 8 Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes L'appareil peut être utilisé coupantes et ne pas le coincer. par des enfants à partir de 8 Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des personnes, parties du corps, animaux ou des objets lors ans et par des personnes de l'enroulement automatique du cordon.
  • Page 9 Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare du système de recyclage «...
  • Page 10 Durante il riavvolgimento automatico del cavo, prestare superiore a 8 anni e da persone attenzione a che la spina non vada a sbattere contro con ridotte facoltà fisiche, sen- persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto della soriali o mentali nonché...
  • Page 11 Avvertenze circa l'etichetta energetica Let op Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso Door het gebruik van niet goed passende of generale con tubo flessibile primario. kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra raggiungimento dell'efficienza energetica toebehoren stofzakken stofzuiger dichiarata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare beschadigd raken.
  • Page 12 Juist gebruik Instructies voor recycling stofzuiger alleen volgens typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Verpakking Nooit zuigen zonder filterzak stofreservoir, De verpakking beschermt de stofzuiger tegen motorbeveiligings - en uitblaasfilter. beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit => Het apparaat kan beschadigd raken! milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
  • Page 13 er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. farer og risici, der kan være Anvendelse iht. formål forbundet med brugen af apparatet.
  • Page 14 Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må udblæsningsfilter etc.). følge med når støvsugeren skifter eier. Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser.
  • Page 15 Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke tilstrekkelig opplæring i sikker støvsuger. bruk av apparatet og har for- Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for deretter å leveres til gjenvinningsordning. stått hvilke farer som kan oppstå. Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på...
  • Page 16 använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enhe- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ten. Barn får bara göra rengöring Avsedd användning och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll och hemmiljö.
  • Page 17 Observera! Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på och öka sedan effekt, så...
  • Page 18 Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et tettu laitteen käytössä ja he imuroi. ovat ymmärtäneet laiteen käy- Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. tön vaarat. Huomio Lapset eivät saa leikkiä lait- Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua teella.
  • Page 19 Este aparato puede ser utili- zado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador tercera persona, adjuntar senten limitaciones de las instrucciones de uso. facultades físicas, sensoriales Uso de acuerdo con las especificaciones o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el cono-...
  • Page 20 No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, Eliminación de filtros y bolsas filtrantes sino de la clavija del enchufe. Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con No colocar el cable de alimentación encima de bordes materiales respetuosos con el medio ambiente.
  • Page 21 Sacos de plástico e películas Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração devem ser mantidos fora do As nossas peças de substituição originais, os nossos alcance das crianças e elimi- acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como nados. os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores.
  • Page 22 Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε poderá...
  • Page 23 Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Υποδείξεις ασφαλείας εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος ανταποκρίνεται στους αναγ- αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Page 24 Υποδείξεις για την απόσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη. kılavuzunu da veriniz.
  • Page 25 geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır. Bu cihaz 8 yaşın altındaki Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında çocuklar ve fiziksel, algısal insanlara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz. veya mental yeteneklerinde => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket eksiklikler olan veya tecrübe ettiriniz.
  • Page 26 başvurunuz. Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi Filtre filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć birlikte imha edilebilir. instrukcję...
  • Page 27 Podczas odkurzania schodów urządzenie musi Wskazówki dotyczące znajdować się niżej niż użytkownik. bezpieczeństwa Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przenoszenia/transportowania odkurzacza. Odkurzacz spełnia wymogi Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta techniki oraz przepisy bezpie- lub serwis producenta lub inną...
  • Page 28 Wskazówki dotyczące utylizacji Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. podczas transportu. Składa się ono z materiałów При предаване на прахосмукачката на трети лица bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego моля да бъдат предавани и указанията за ползване. względu nadaje się...
  • Page 29 щепсела от мрежата. Уредът може да се ползва Не работете с повредена прахосмукачка. При от деца на повече от 8 появяване на неизправности извадете щепсела от години и от лица с мрежовия контакт. намалени физически, За да избегнете опасности, ремонтите и смяната сетивни...
  • Page 30 Указания за енергийното обозначе- Запасні частини, приладдя, мішок для пилу ние При тази прахосмукачка става дума за Наші оригінальні запчастини, наше оригінальне при- прахосмукачка с общо предназначение с основен ладдя та спеціальне обладнання, а також наші оригі- маркуч. нальні мішки для пилу узгоджені з властивостями та За...
  • Page 31 Правильне використання Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов- Підключення пилососу до електромережі та його леним запобіжником не менш як на 16 А. експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо- Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан- відно до даних паспортної таблички. ня...
  • Page 32 Правила техники безопасности Данный пылесос соответствует Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче общепризнанным техническим пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. требованиям и специальным правилам техники безопасно- Указания по использованию сти. Данный прибор предназначен для использования в Использование...
  • Page 33 Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски Отслужившие приборы /транспортировки пылесоса. Отслужившие приборы являются ценным сырьем для Во избежание опасности замена поврежденного дальнейшего использования. Поэтому отслуживший сетевого кабеля данного прибора может быть прибор следует отнести дилеру или в пункт приёма выполнена...
  • Page 34 Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu Curăţarea şi întreţinerea trebuie folosit pentru: curentă efectuată de utilizator aspirarea oamenilor sau animalelor. aspirare următoarelor: nu sunt permise copiilor fără - substanţe vătămătoare pentru sănătate, contondente, supraveghere. fierbinţi sau incandescente. - substanţe umede sau lichide. Pungile de plastic şi foliile tre- - substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
  • Page 35 Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depuneţi- le la centrele de reciclare. Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conectarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
  • Page 36 <= <= <= − − − − − <= <=...
  • Page 40 A Austauschfilterpackung Damit Gerät seinem optimalen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Leistungsniveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz der Baureihe GL35 entschieden haben. von Original-Ersatzbeuteln vom Typ G ALL. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Inhalt: 4 Staubbeutel mit Verschluss GL35 –...
  • Page 41 Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bild bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie aus der Bodendüse ziehen.
  • Page 42 c) Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden. Filterwechsel Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten! trocknen lassen. d)Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene- Staubbeutel austauschen filter in Gerät einlegen. e)Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten. Bild Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und Hepa-Filter reinigen höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel- Der Hepa-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht...
  • Page 43 Congratulations on your purchase of the Bosch GL35 with high-quality dust bags. Only by using high-quali- vacuum cleaner. ty dust bags (such as Bosch original dust bags) can This instruction manual describes various GL35 models, you ensure that your vacuum cleaner is working at which means that some of the equipment features and the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Page 44 Figure Figure Vacuuming with accessories Holding the power cord by the plug, pull out to the Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as required length and insert the plug into the mains required: socket. a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
  • Page 45 Replacing the dust bag d)Remove the micro-hygiene filter. Insert the new micro-hygiene filter into the appliance. Figure e)Insert the filter holder into the appliance and lock it If the filter replacement indicator in the lid is filled in place. completely when the floor tool is lifted from the floor with the highest suction level selected, the dust bag Cleaning the Hepa* exhaust filter must be changed, even though it may not yet be full.
  • Page 46 Pièces de rechange et accessoires en option A Lot de sacs de rechange Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de per- la série GL35. formance optimal, nous recommandons d'utiliser des Cette notice d’utilisation vaut pour différents modèles de la...
  • Page 47 Fig. Fig. Aspiration avec des accessoires supplémentaires Déverrouiller le tube télescopique en tirant le manchon Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la coulissant / poussoir dans le sens de la flèche et régler le poignée, selon les besoins : tube à...
  • Page 48 c) Le micro-filtre hygiénique peut être lavé. Changement de filtre Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change-ment d) Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-filtre de filtre ! hygiénique neuf dans l'appareil. e) Introduire le support de filtre dans l'appareil et Changement du sac aspirateur l'encliqueter.
  • Page 49 Lei scelto. Devono essere utilizzati giunti i valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito a esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo classe di efficienza energetica, aspirazione della polvere e specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior capacità...
  • Page 50 c) Spazzola per pavimenti duri* Figura - con setole innestate: Spingere il supporto per accessori sulla bocchetta per la pulizia efficace e allo stesso tempo delicata di combinata e agganciarlo al tubo di aspirazione/tubo rivestimenti di pavimenti duri (piastrelle, parquet, telescopico.
  • Page 51 Sostituzione del sacchetto filtro Sostituzione del filtro d'igiene Figura Aspirapolvere con microfiltro igiene Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra e la Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova confe- potenza di aspirazione impostata sulla regolazione zione del filtro di ricambio. massima, l'indicatore di sostituzione del filtro sul coperchio è...
  • Page 52 Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de materiale plastico possono essere puliti con un norma- serie GL35 hebt gekozen.
  • Page 53 Afbeelding stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de van Bosch, worden de waarden bereikt die op het EU gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het energie-label staan aangegeven voor de energie-effi- stopcontact steken.
  • Page 54 c) Mondstuk voor harde vloeren* Filterzak vervangen - met opgeklikte borstelkrans: Voor een effectieve en tegelijk behoedzame reiniging Afbeelding van harde voerbedekking (tegels, parket etc.) Is de filtervervangindicatie in het deksel continu - zonder borstelkrans verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en Voor het verwijderen van vuil uit spleten en kieren de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de De borstelkrans kan worden afgenomen door in de...
  • Page 55 Uitblaasfilter vervangen Onderhoud Stofzuiger met micro-hygiënefilter Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter- worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact verpakking. te worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk Afbeelding schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden.
  • Page 56 Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når der anven- Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serien GL35. des kvalitets-støvposer. Kun ved anvendelse af støvpo- I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL35- ser af høj kvalitet, og herunder især originale støvposer...
  • Page 57 Mundstykke for borestøv Figur Tænde/slukke Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ Figur slukknappen i pilens retning. a) Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det på væggen, så mundstykkets boringsåbning er Figur Regulering af sugestyrke placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at hul.
  • Page 58 Rengøring af Hepa*-udblæsningsfilter Figur Åbne låg Hepa*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal a)Frigør låget ved at trække lukkegrebet i pilens udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i retning. boligen. b)Åbn låget i pilens retning. For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med optimal sugeeffekt, skal Hepa*-filtret normalt vaskes efter et år.
  • Page 59 Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved bruk av riktig støvpose sørger for svært gode rengjøringsresultater. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt originalstøvpo- GL35. sene fra Bosch, sikrer at verdiene for energieffektklasse, I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige GL35-modell- støvopptak og partikkelutslipp som er angitt i EUs energi-...
  • Page 60 Boremunnstykke Figur Inn-/utkobling Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens Figur retning. a)Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert Figur Regulere sugekraft rett over stedet hvor det skal bores hull. Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du b)Still inn støvsugeren på...
  • Page 61 Figur Åpne dekselet Figur a)Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens retning. Åpne klaffen bak. b)Åpne dekselet i pilens retning. Løsne Hepa*-filteret ved å trekke lukkefliken i pilretningen og ta det ut av apparatet. Figur Bank ut av filterenheten og vask den under rennende a)Trekk i låsestangen for å...
  • Page 62 är original. Dammsugaren är mycket effektiv och om du använder kvali- tetsdammsugarpåsar får du mycket bra slutresultat. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som original- GL35-serien. påsarna från Bosch, så uppnår enheten den energieffektivi- Bruksanvisningen visar olika GL35-modeller.
  • Page 63 Bild Justera sugeffekten Bild Vrid vredet i pilens riktning för steglös inställning av Vid kortare pauser i dammsugningen kan man använda sugeffekten. parkeringshjälpen på dammsugarens baksida. Låg effekt => När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket För dammsugning av ömtåliga material, i fästet på...
  • Page 64 Rengöra motorskyddsfiltret Skötsel och vård Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka ur eller tvätta rent det. Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur innan den rengörs. Dammsugare och tillbehör av plast Bild kan rengöras med ett vanligt plastrengöringsmedel. Öppna dammsugarens lock.
  • Page 65 Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puhdi- stustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja käytettäes- sä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan takaa EU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluok- GL35 pölynimurin. kaa, pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo- Tässä...
  • Page 66 Kuva Imutehon säätö Kuva Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidikettä kiertämällä. laitteen takapuolella. Pieni teho => Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen Herkkien materiaalien imurointiin, koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen. esim. pehmusteet, verhot, jne. Keskimääräinen teho =>...
  • Page 67 Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Hoito Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdistusta. Kuva Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. a) Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan vetämällä sivusuuntaan ja vedä...
  • Page 68 O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, que, em caso de utilização de sacos de aspiração de Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch primeira qualidade, permite obter excelentes resulta- da série GL35.
  • Page 69 Bocal para furos de berbequim Figura Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o Figura para fora até ao comprimento desejado e ligue a a)Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e ficha à tomada. posicione-o na parede, de modo que a abertura do bocal fique directamente por cima do ponto onde o Figura Ligar/desligar...
  • Page 70 Limpiar el filtro de salida Hepa* Figura Abrir a tampa El filtro Hepa* está diseñado de tal forma que no debe a)Desbloqueie a tampa, puxando o manípulo de fecho cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de no sentido da seta. acuerdo con las especificaciones del aparato.
  • Page 71 A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, serie GL35. recomendamos usar bolsas de repuesto originales del En estas instrucciones de uso se presentan diferentes tipo G ALL.
  • Page 72 Figura Figura Aspiración con accesorios adicionales Desbloquear tubo telescópico ajustando Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la manguito o la tecla desplazables en la dirección de la empuñadura según las necesidades: flecha y ajustar la longitud deseada. a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas, etc.
  • Page 73 Aspirador con microfiltro higiénico Cambio del filtro Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo Atención: ¡Desconectar el aparato antes de cada paquete de filtros de repuesto cambio de filtro! Figura Cambio de la bolsa filtrante Abrir la tapa del compartimento general. Figura a)Desbloquear el soporte del filtro accionando la Figura...
  • Page 74 τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με περιγράφονται στο µοντέλο σας. Πρέπει να χρησιµοποι- είτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, συλλογή της σκόνης και έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας...
  • Page 75 Εικ. Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Σπρώ4τε τ ρέα των ε4αρτημάτων πάνω στ πέλμα πλλαπλής Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα ρήσης και κυμπώστε τ στ σωλήνα αναρρησης/τηλεσκπικ αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: σωλήνα. α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και γωνιών, κλπ. β)Στόμιο...
  • Page 76 Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου του αέρα Αντικατάσταση φίλτρου Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου Ηλεκτρική σκούπα με μικροφίλτρο υγιεινής απενεργοποιείτε τη συσκευή! Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια συσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου Εικ. Εικ. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ.
  • Page 77 Φροντίδα Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το GL35 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και karar vermiş olmanızdan ötürü çok memnunuz. τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με ένα...
  • Page 78 şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize elektrik süpürgesidir. Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, takılmalıdır. özellikle Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması durumunda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji Resim Açma / kapatma verimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi...
  • Page 79 Filtre torbasını değiştirin Resim Ek aksesuar ile süpürme Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim takınız: Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksek a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık emme gücü ayarıyla çalıştırdığınızda kapaktaki filtre süpürme başlığı. değişimi göstergesi tamamen doluysa tamamen dolu b)Kumaşlı...
  • Page 80 Hepa* hava çıkışı filtresinin temizlenmesi Hepa* filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde tasarlanmıştır. Dziękujemy za zakup odkurzacza GL35 firmy Bosch. Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyinde W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały çalışması için Hepa* filtre her yıl yıkanmalıdır. Filtreleme różne modele odkurzacza GL35.
  • Page 81 Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szczególnie Rysunek Włączanie/wyłączanie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantuje Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE włącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez wartości dotyczących klasy efektywności, strzałkę.
  • Page 82 c) Szczotka do podłóg twardych* Wymiana worka filtrującego - z przyczepionym wieńcem szczotkowym: Do efektywnego i zarazem oszczędnego czyszczenia Rysunek twardych powierzchni podłogowych (glazura, Jeśli wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest parkiet itd.) całkowicie wypełniony przy podniesionej z podłogi - bez wieńca szczotkowego: szczotce do podłóg i przy maksymalnym ustawieniu Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach mocy ssania, należy wymienić...
  • Page 83 Włożyć nowy mikrofiltr w uchwyt filtra. e)Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от Czyszczenie filtru wylotu powietrza Hepa* серията GL35. Filtr Hepa* jest tak skonstruowany, że nie trzeba go В тази инструкция за употреба са представени...
  • Page 84 телескопичната тръба и нагласете желаната резултати при използването на висококачествени дължина. торбички за прах. Само използването на висококаче- ствени торбички за прах, и в частност на оригинални- Фиг. те торбички за прах на фирма Bosch, гарантира, че Избутайте държауа на принадлежноти върху...
  • Page 85 Смяна на филтъра Фиг. Изсмукване на прах с допълнителни принадлежности Внимание: изключвайте уреда преди всяка смяна Поставете дюзите според нуждата върху смукателната на филтъра ! тръба или ръкохватката: a)дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли, Смяна на филтърната торба и...
  • Page 86 Отворете капака на прахоуловителното отделение. Фиг. a)Чрез задействане на блокиращия лост в посока на Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL35 від Bosch. стрелката деблокирайте държача на филтъра. У цій інструкції з експлуатації наведено різні моделі b)Извадете микрохигиеничния филтър.
  • Page 87 Візьміть кабель живлення за вилку, витягніть на воляє отримати дуже хороший результат прибирання. потрібну довжину та вставте вилку в розетку. Лише використання високоякісних мішків для пилу, особливо оригінальних мішків для пилу від Bosch, Мал. Увімкнення та вимкнення забезпечує досягнення показників класу енергоефек- Пилосос...
  • Page 88 c) Насадка для твердої підлоги Замінювання фільтрувального пакета - зі щіткою: Для ефективного і в той же час делікатного Мал. очищення твердого покриття (плитки, паркету тощо) Якщо індикатор заміни пилозбірника при - без щітки: максимальній потужності постійно горить жовтим і Для...
  • Page 89 гарантировать оптимальный результат уборки, следует d)Вийміть фільтр "Micro-Hygiene". Вставте новий использовать только оригинальные принадлежности фільтр у пилосос. Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. e)Встановіть та зафіксуйте тримач фільтра. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче Очищення випускного фільтра Hepa* пылесоса новому владельцу не забудьте передать также...
  • Page 90 использование высококачественных мешков для Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните пыли, таких как оригинальные мешки для пыли кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку. Bosch, гарантирует достижение показателей клас- са эффективности энергопотребления, удаления Рис. пыли и пылепоглощающей способности, указан- Вставьте...
  • Page 91 После уборки Рис. Регулировка переключаемой насадки для чистки Рис. пола/ковра: a) Выньте вилку из розетки. для ковров и ковровых покрытий => b)Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его – кабель автоматически смотается. для гладких напольных покрытий => Рис. Если требуется удалить пылесосом большие частицы, Для...
  • Page 92 Чистка моторного фильтра После уборки мелкой пыли (например, гипсовой, Моторный фильтр необходимо регулярно очищать цементной и т. п.) выколотите пыль из моторного путём промывки или выколачивания! фильтра, при необходимости замените моторный и выпускной фильтры. Рис. Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. Уход...
  • Page 93 înaltă calitate, ca în special În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate dife- sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor rite modele GL35. De aceea, este posibil ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să...
  • Page 94 Duzå pentru gåurire* Fig. Prindeţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi Fig. la lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea. a)Fixaøi duza pentru gåurire la mâner μi aμezaøi-o pe perete în aμa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, Fig.
  • Page 95 Schimbarea sacului de filtrare Curăţarea filtrului pentru aerul evacuat Hepa* Filtrul Hepa* este configurat astfel încât nu trebuie Fig. schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic, În situaţia în care, cu duza pentru pardoseli ridicată şi conform destinaţiei sale. cu reglajul pentru puterea maximă...
  • Page 96 °...
  • Page 97 <= <= <= <= <=...
  • Page 98 GL40 GL35 (00577549) PowerProtect G ALL GL40 GL35 bosch home dust BBZ123HD...
  • Page 99 (Hepa) Hepa Hepa ° Hepa...
  • Page 100 <= <= <= <= <=...
  • Page 101 Bosch BGLS40 .GL35 GL35 BGLS40 GL35 GL35 Bosch www.bosch-home.com/dust-bag BBZ123HD BBZ123HD PowerProtect (00577549) .G ALL...
  • Page 102 Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Page 103 Great Britain Lietuva, Lithuania Israel, 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
  • Page 104 Nederlande, Netherlands Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 Kingdom Saudi Arabia, 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Grensesvingen 9...
  • Page 105 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 106 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. (waste electrical and elec- tronic equipment WEEE) 2012/19/EU Este aparelho está...
  • Page 107 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 108 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Page 109 18182...
  • Page 114 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 115 d i e ö e „ R È É É É (U ° “ ø Δ ε λ ί τ ο π ρ ο ό ϊ ν τ ο ς σ χ χ ε τ κ ι ά μ ε τ ο...
  • Page 116 fi l ö tä ü ü r r j ğ i inin ılı ü zü ğ ü d i h d i h e a „ O (U ° 5 Ã “ „ “ fi : i k fi ik r ç...
  • Page 117 l „ O (U O (U OMIS OMIS ÓN “ u ł h „ “ П р о д у к т о в б ю л е т и н о т н о с н о „ Д е...

This manual is also suitable for:

Bgl35 series