Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Русский
  • Magyar
  • Čeština
  • Slovenščina
  • Polski
  • Româneşte
  • Slovenčina
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Български
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Українська
  • Қазақша
  • ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
WD 5 / WD 5 S / *WD 5 P / *WD 5 P S 
WD 6 P / WD 6 P S
KWD 5 / KWD 5 S / *KWD 5 P / *KWD 5 P S
KWD 6 P / KWD 6 P S
Renovation / *Workshop
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
59510540 (06/21)
5
8
11
14
17
20
24
27
30
33
36
39
42
45
49
52
55
58
62
65
68
71
74
78
80
83
87
90
97

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher WD 5

  • Page 1: Table Of Contents

    WD 5 / WD 5 S / *WD 5 P / *WD 5 P S  Deutsch WD 6 P / WD 6 P S English  KWD 5 / KWD 5 S / *KWD 5 P / *KWD 5 P S Français...
  • Page 5: Deutsch

    Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Die Abbildungen zeigen das Gerät mit der bestmögli- Geräts diese Originalbetriebsanleitung chen Ausstattung (WD 6 P S / KWD 6 P S). und die beiliegenden Sicherheitshinwei- Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der se.
  • Page 6 Lenkrollen und Halterung für Hinweis Solange das Gerät mit Strom versorgt ist, kann die Ge- Zubehöraufnahme montieren rätesteckdose als Stromquelle verwendet werden. 1. Der Tragegriff dient gleichzeitig zur Verriegelung Betrieb von Gerätekopf und Behälter. Zum Entriegeln den Bügel ganz nach vorne schwenken bis die Verriege- ACHTUNG lung frei ist.
  • Page 7 3. Möglichkeit A) Den Adapter auf den Handgriff des 3. Den Gerätekopf entfernen. Saugschlauchs stecken. Den Saugschlauch mit Ad- Abbildung B apter mit dem Elektrowerkzeug verbinden. 4. Den Behälter leeren. Möglichkeit B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten Bei den Geräten, die über eine Ablassschraube ver- den Adapter mit dem dünnen Werkzeugschlauch fügen, kann das Entleeren des Behälters über die und dem Handgriff des Saugschlauchs verbinden...
  • Page 8: English

    5. Den Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reini- Notes on the content materials (REACH) gen. Nicht abreiben oder abbürsten. Current information on content materials can be found Den Flachfaltenfilter vor Wiederverwendung voll- at: www.kaercher.com/REACH ständig trocknen lassen. Accessories and spare parts Abbildung X Wir empfehlen, den Flachfaltenfilter nach jeder Anwen- Only use original accessories and original spare parts.
  • Page 9 Devices without a socket Flat fold filter 2. Set the trigger into the desired position. Illustration L Removable handle with electrostatic protection  Position "1 ON": The suction / blower function is Suction hose with connection piece activated.  Position "0 OFF": The device is switched off. Suction pipes 2 x 0.5 m Devices with a socket Crevice nozzle...
  • Page 10 Working with power tools (only for devices 2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the with a built-in socket) intermediate parking position. Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po- CAUTION sition. Unintentional starting of the power tool Illustration R Injury or property damage Ending operation...
  • Page 11: Français

    4. To do this, remove the flat pleated filter from the filter par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- box. dures ménagères. Illustration W Remarques concernant les matières composantes 5. Clean the flat pleated filter under running water. Do (REACH) not rub or brush off.
  • Page 12 Remarque Logement pour les accessoires Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il est possible de retirer la poignée et de brancher les ac- Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur cessoires directement sur le tuyau d’aspiration. Position de stationnement buse pour sol Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée Roue directionnelle...
  • Page 13 remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi- Système de nettoyage de filtre intégré rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant Remarque doit être remplacé plus souvent. Le système de nettoyage de filtre est conçu pour aspirer de grandes quantités de poussières fines sans sac fil- Aspiration humide trant inséré.
  • Page 14: Italiano

    Caractéristiques techniques Accessoires pour déchets volumineux ATTENTION Remarque Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque Aspirer les salissures volumineuses avec un sac fil- signalétique. trant Dommage du sac filtrant Avvertenze generali Aspirer les salissures volumineuses uniquement sans Prima di utilizzare l’apparecchio per la le sac filtrant inséré.
  • Page 15 Montare le ruote orientabili e il re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. supporto dell’alloggiamento per (Indirizzo vedi retro) accessori Descrizione dell’apparecchio 1. La maniglia di trasporto serve anche per bloccare la Le figure mostrano l’apparecchio con la dotazione mi- testa dell’apparecchio e del serbatoio.
  • Page 16  Posizione MAX : In caso di utensile elettri- 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. co collegato, l’aspirazione viene attivata automa- Figura H ticamente. 2. Se necessario, l'adattatore può essere adattato al  Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne. diametro di collegamento dell'utensile elettrico con Nota uno strumento adatto.
  • Page 17: Nederlands

    2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles- 3. Svuotare la cartuccia filtrante in un secchio dell’im- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio mondizia. In presenza di sporco persistente, battere intermedia. la cartuccia filtrante contro il bordo del secchio Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in dell’immondizia.
  • Page 18 Milieubescherming Slangopslag (beide kanten) Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reser- verpakkingen met het gescheiden afval weg. voirgrootte) Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on- Opname toebehoren derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- Stroomleiding met netstekker juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-...
  • Page 19 Instructie Natzuigen Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de LET OP handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi- Nat zuigen met een filterzak res direct op de zuigslang worden bevestigd. Schade aan het apparaat Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
  • Page 20: Español

     De handgreep van de zuigslang in de daarvoor be- Zuigborstel met zachte borstelharen stemde parkeerpositie op de kop van het apparaat ● Voor het voorzichtig reinigen van gevoelige opper- steken. Filterreinigingsknop bij ingeschakeld appa- vlakken of tere voorwerpen die bijv. op de werkbank raat 3 x indrukken, hierbij telkens 4 seconden wach- staan.
  • Page 21 Uso previsto (con regulación de la potencia para equipos con en- chufe) Utilice el dispositivo solo en hogares privados. De acuerdo con las descripciones y la información de Enchufe del equipo seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el Función de soplado dispositivo está...
  • Page 22 3. Enganche la sujeción para el alojamiento de acce- Nota sorios en la parte posterior del cabezal del equipo. Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados Figura E planos, preste atención a las referencias actuales. Nota Encontrará información sobre los accesorios y los re- Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire cambios en www.kaercher.com.
  • Page 23 herramientas y al asa de la manguera de aspiración 2. Desenchufar el conector de red. y conéctelo a la herramienta eléctrica. 3. Retirar el cabezal del equipo. Opción C) Con algunas herramientas eléctricas, el Figura B asa de la manguera de aspiración se puede conec- 4.
  • Page 24: Português

    Si es necesario, limpiar el filtro plegado plano por sepa- são necessários para o bom funcionamento do apare- rado. lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não 4. Para ello, retirar el filtro plegado plano del cartucho devem ser recolhidos no lixo doméstico. filtrante.
  • Page 25 Aviso Posição de estacionamento do bocal para pavi- Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o mentos punho pode ser removido e o acessório montado direc- tamente na mangueira de aspiração. Roleto de direcção Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois Parafuso de descarga lados do punho devem ser pressionadas e o punho re- tirado da mangueira.
  • Page 26 aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante Sistema integrado de limpeza do filtro deve ser substituído frequentemente. Aviso O sistema de limpeza do filtro é concebido para aspirar Aspiração de líquidos grandes quantidades de pó fino sem um saco filtrante ADVERTÊNCIA inserido.
  • Page 27: Dansk

    Dados técnicos Acessório para sujidade grosseira ADVERTÊNCIA Aviso Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte- Aspiração de sujidade grosseira com um saco fil- rísticas. trante Danos no saco filtrante Generelle henvisninger Aspiração de sujidade grosseira apenas sem o saco fil- Læs den originale driftsvejledning og de trante inserido.
  • Page 28 Beskrivelse af maskinen 2. Fjern indholdet fra beholderen inden første brug, og montér styrehjulene. Illustrationerne viser maskinen med det bedst mulige Figur C udstyr (WD 6 P S / KWD 6 P S). Figur D Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det 3.
  • Page 29 Når du køber og monterer filterposer og flade foldefiltre, Så snart el-værktøjet er tændt, starter sugeturbinen skal du være opmærksom på de aktuelle delnumre. med 0,5 sekunders forsinkelse. Når el-værktøjet sluk- Informationer om tilbehør og reservedele findes på kes, fortsætter sugeturbinen med at køre i ca. 5 sekun- www.kaercher.com.
  • Page 30: Norsk

    Grovsnavstilbehør Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. BEMÆRK Forskriftsmessig bruk Opsugning af groft snavs med filterpose Skader på filterposen Apparatet skal kun brukes til private formål. Opsugning af groft snavs kun uden filterpose. Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i hen- ●...
  • Page 31 2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk Filterrengjøringsknapp den godt fast. Figur F Parkeringsposisjon håndtak 3. Sett på apparatdekslet og lås det fast. Bærehåndtak Figur G Håndtaksfordypning Montere slange, rør og gulvmunnstykke Fraleggingsplass 1. Koble til sugeslangen. Figur H Filterkassett og utløserknapp 2.
  • Page 32 Merknad  Sett håndtaket på sugeslangen i spesifisert parke- Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan ringsposisjon på apparathodet. Trykk filtrerren- bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av gjøringstasten 3 ganger når enheten er slått på, hvor mye smuss som er sugd opp.
  • Page 33: Svenska

    Stell og vedlikehold Hänvisning Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av Generelle pleieinstrukser annan användning än den avsedda eller genom felaktig  Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med manövrering. et vanlig rengjøringsmiddel til plast. Miljöskydd  Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov, og la alt tørke før apparatet brukes på...
  • Page 34 Hänvisning Filterkassett och upplåsningsknapp För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. Kabelkrok För att frigöra handtaget trycker man på de grå område- Slangförvaring (båda sidor) na på båda sidor av handtaget och drar av handtaget från slangen.
  • Page 35  Sätt in sugslangen i blåsanslutningen. Blåsfunktio- OBSERVERA nen är nu aktiverad. Drift med full behållare Bild Q Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Avbryta driften Stäng genast av maskinen och töm behållaren. 1.
  • Page 36: Suomi

    sophinkens kant. Planfiltret behöver inte tas ut ur fil- Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) terkassetten för detta. Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: Bild V www.kaercher.com/REACH Rengör vid behov planfiltret separat. Lisävarusteet ja varaosat 4. Ta då ut planfiltret ur filterkassetten. Bild W Käytä...
  • Page 37  Asento ”1 ON”: Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Imuletku liitoskappaleella daan.  Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä. Imuputket 2 x 0,5 m Laitteet, joissa on pistorasia Saumasuutin 3. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. Kuva M Lattiasuutin  Asento "MAX": Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Adapteri sähkötyökalujen liitäntää...
  • Page 38 Työskentely sähkötyökaluilla (vain laitteille, Käytön lopettaminen joissa on sisäänrakennettu pistorasia) 1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”. VARO Laite kytkeytyy pois päältä. 2. Irrota verkkopistoke. Sähkötyökalun tahaton käynnistyminen 3. Irrota laitepää. Vammat tai omaisuusvahinkoja Kuva B Huomaa, että sähkötyökalu on käyttövalmis heti, kun se 4.
  • Page 39: Ελληνικά

    5. Puhdista laakasuodatin juoksevan veden alla. Älä Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) hankaa tai harjaa. Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά Anna laakasuodattimen kuivua kokonaan ennen είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/ kuin käytät sitä uudelleen. REACH Kuva X Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Suosittelemme, että...
  • Page 40 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με Ακροφύσιο δαπέδου θέσης στάθμευσης τη χειρολαβή. Εικόνα I Οδηγός ιμάντα Υπόδειξη Τάπα εκροής Για βολική αναρρόφηση σε περιορισμένους χώρους, η λαβή μπορεί να αφαιρεθεί και τα εξαρτήματα να Σακούλα φίλτρου συνδεθούν απευθείας στον σωλήνα αναρρόφησης. Λεπτό...
  • Page 41 Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε το επίπεδο πτυχωτό Εικόνα M φίλτρο για ζημιά και αντικαταστήστε το εάν είναι Υπόδειξη απαραίτητο. Σημειώστε το μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο (δείτε Πραγματοποιήστε αναρρόφηση μόνο με στεγνό επίπεδο πληροφορίες στην υποδοχή της συσκευής). πτυχωτό φίλτρο. Υπόδειξη...
  • Page 42: Türkçe

    Υπόδειξη 5. Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από τρεχούμενο νερό. Μην τρίβετε. την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή Αφήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο να στεγνώσει της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα. εντελώς...
  • Page 43 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Bağlantı parçalı vakum hortumu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- res: www.kaercher.com/REACH Vakum boruları 2 x 0,5 m Aksesuarlar ve yedek parçalar Derz süpürme başlığı Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Zemin Başlığı kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- Elektrikli aletleri bağlamak için adaptör masını...
  • Page 44 Soketsiz cihazlar Elektrikli aletlerle çalışma (yalnızca yerleşik soketi olan cihazlar için) 2. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin. Şekil L TEDBIR  Konum "1 ON": Vakum / üfleme fonksiyonu etkin- Elektrikli aletin istem dışı çalışması leştirilir. Yaralanma veya maddi hasar  Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır. Elektrikli aletin sokete bağlanır bağlanmaz işletime ha- Soketli cihazlar zır durumda olduğunu unutmayın.
  • Page 45: Русский

    2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara rına hafifçe vurun. Düz katlanmış filtrenin filtre park konumuna getirin. kartuşundan çıkarılmasına gerek yoktur. Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını park konumuna Şekil V asın. Gerekirse, düz katlanmış filtreyi ayrıca temizleyin. Şekil R 4. Bunun için, düz katlanmış filtreyi filtre kartuşundan çıkarın.
  • Page 46 Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации...
  • Page 47  Для сбора сухого мусора применять Насадка для пола положение с выдвинутыми щеточными полосами. Адаптер для подключения электроинструментов  Для сбора влажной грязи/воды применять Шланг для крупного мусора, ном. шир. 45 положение с выдвинутыми резиновые кромки. (Renovation) Рисунок J Трубки для крупного мусора 2 x 0,5 м, Начало...
  • Page 48 пылесборного мешка зависит от всасываемой Примечание грязи. При мелкой пыли, песке и пр. пылесборный При включении электроинструмента мешок необходимо менять чаще. всасывающая турбина запускается с задержкой 0,5 секунды. После отключения Влажная уборка электроинструмента всасывающая турбина ВНИМАНИЕ продолжает работать еще примерно 5 секунд, чтобы...
  • Page 49: Magyar

    Помощь при неисправностях 6. Хранить устройство в сухом и защищенном от морозов помещении. Зачастую неисправности имеют простые причины, Использование принадлежностей поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или Общие указания по применению возникновения не описанных здесь неисправностей ...
  • Page 50 Tartozékok és pótalkatrészek Eltávolítható fogantyú elektrosztatikus védelemmel Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Szívótömlő csatlakozóval mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. Szívócső 2 x 0,5 m A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- Réstisztító fej mációkat itt talál: www.kaercher.com. Padlótisztító...
  • Page 51 A készülék üzembe helyezése Megjegyzés Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz, 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al- hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen, jzathoz. állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodper- Ábra K cet, majd kapcsolja be újra.
  • Page 52: Čeština

    Fúvó funkció A szűrő kazetta / lapos redős szűrő tisztítása A fúvási funkcióval nehezen elérhető területek is tisztít- 1. Oldja ki és hajtsa ki a szűrő kazettát. hatók, ill. az olyan helyek is, ahol a porszívózás nem le- Ábra T hetséges, pl.
  • Page 53 Upozornění Filtrační kazeta a tlačítko na odjištění (odblokování) Výrobce neručí za případné škody, které jsou zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou Držák kabelu obsluhou. Ukládání hadice (obě strany) Ochrana životního prostředí Typový štítek s technickými údaji (např. velikost Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly nádrže) prosím likvidujte ekologickým způsobem.
  • Page 54 Namontujte hadici, trubku, podlahovou Upozornění hubici Vyměňte filtrační sáček včas, protože by se příliš plný filtrační sáček mohl poškodit. Stupeň naplnění 1. Připojte sací hadici. filtračních sáčků závisí na typu vysávaných nečistot. Při Ilustrace H vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtrační 2.
  • Page 55: Slovenščina

    skládaný filtr stisknutím tlačítka vyčistit a opět zvýšit Sací kartáč s měkkými štětinami sací výkon. ● K jemnému čištění citlivých povrchů nebo  Umístěte rukojeť sací hadice do k tomu určené choulostivých předmětů, které se např. nacházejí na parkovací polohy na hlavě přístroje. Na zapnutém pracovním stole.
  • Page 56 Namenska uporaba Funkcija pihanja Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj- Tipka za čiščenje filtra stvu. Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, nave- Ročaj za parkirni položaj denimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navo- Nosilni ročaj dili za uporabo sesalnika za suho in mokro sesanje.
  • Page 57 Zagon POZOR Poškodovan ali moker ploski nagubani filter Vstavljanje filtrirne vrečke Poškodbe naprave 1. Filtrsko vrečko popolnoma razgrnite. Pred zagonom preverite, ali je ploski nagubani filter po- 2. Na priključek naprave namestite filtrirno vrečko in jo škodovan in ga po potrebi zamenjajte. močno pritisnite.
  • Page 58: Polski

    Integriran sistem čiščenja filtra ● Za sesanje grobe umazanije in drobnih kamnov uporabite gibko cev za grobo umazanijo, cevi za Napotek grobo umazanijo in talno šobo za grobo umazanijo. Sistem čiščenja filtra je zasnovan za sesanje velikih ko- ličin finega prahu brez vstavljene filtrirne vrečke. S sis- Sesalni čopič...
  • Page 59 Zastosowanie zgodne z Rysunek A przeznaczeniem Przyłącze węża ssącego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania Pokrętło w gospodarstwach domowych. (z regulacją mocy w przypadku urządzeń z gniaz- Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- dem) sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze- Gniazdo urządzenia znaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na mokro i na sucho.
  • Page 60 2. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość Wskazówka ze zbiornika i zamontować kółka skrętne. Kupując i instalując worki filtracyjne i płaskie filtry faliste, Rysunek C należy zwrócić uwagę na aktualne numery części. Rysunek D Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych 3. Zaczepić uchwyt na akcesoria z tyłu głowicy urzą- można znaleźć...
  • Page 61 rzędzia i uchwytem węża ssącego i podłączyć do 4. Opróżnić zbiornik. elektronarzędzia. W przypadku urządzeń wyposażonych w korek spu- Opcja C) W przypadku niektórych elektronarzędzi stowy pojemnik można opróżnić poprzez ten korek. uchwyt węża ssącego można podłączyć bezpośred- Rysunek S nio do elektronarzędzia.
  • Page 62: Româneşte

    5. Wyczyścić płaski filtr falisty pod bieżącą wodą. Nie Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- trzeć ani nie szczotkować. ACH) Pozostawić płaski filtr falisty do całkowitego wy- Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- schnięcia przed ponownym użyciem. teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Rysunek X Accesorii şi piese de schimb Po każdym użyciu zalecamy wyczyszczenie płaskiego...
  • Page 63  Utilizați poziția cu benzile de perii extinse pentru Elemente de comandă a aspira murdăria uscată.  Utilizați poziția cu buzele extinse de cauciuc pen- Filtru cutat plat tru a aspira murdăria umedă/apa. Mâner detașabil cu protecție electrostatică Figura J Furtun de aspirație cu piesă...
  • Page 64 Opriţi imediat aparatul şi goliți recipientul. Funcția de purjare Indicaţie Funcția de suflare poate fi utilizată pentru curățarea zo- Dacă dispozitivul se răstoarnă, rezervorul flotorului se nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po- poate închide. Pentru a putea aspira din nou, așezați sibilă, de ex.
  • Page 65: Slovenčina

    Ochrana životného prostredia  După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și uscați-le înainte de reutilizare. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Curățarea casetei filtrului / filtrului cutat plat vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú 1. Deblocați caseta de filtru și depliați-o. cenné...
  • Page 66 2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou. Uloženie hadice (na obidvoch stranách) Obrázok I Upozornenie Typový štítok s technickými údajmi (napr. veľkosť Pre pohodlné vysávanie v stiesnených priestoroch je nádrže) možné demontovať rukoväť a príslušenstvo pripevniť Upevnenie príslušenstva priamo k nasávacej hadici. Ak chcete rukoväť...
  • Page 67 Mokré vysávanie pritom medzi jednotlivými stlačeniami čakajte 4 se- kundy. POZOR Obrázok P Mokré vysávanie s filtračným vreckom Upozornenie Poškodenie prístroja Po viacnásobnom stlačení tlačidla na čistenie filtra Pri mokrom vysávaní nepoužívajte filtračné vrecko. skontrolujte objem náplne nádrže. V opačnom prípade POZOR môže dôjsť...
  • Page 68: Hrvatski

    Pravilna uporaba Sací nadstavec s mäkkými štetinami ● Na šetrné čistenie citlivých plôch alebo chúlostivých Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo. predmetov, ktoré sa nachádzajú napríklad na pra- Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač za mokro covnom stole. i suho usisavanje u skladu s opisima i sigurnosnim na- pucima navedenima u ovim uputama za uporabu.
  • Page 69 2. Pričvrstite filtarsku vrećicu na priključak uređaja i Položaj za parkiranje ručke čvrsto je pritisnite. Slika F Ručka za nošenje 3. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga. Udubljenje za držanje Slika G Površina za odlaganje Montaža crijeva, cijevi, podne mlaznice Filtarska kaseta i tipka za deblokiranje 1.
  • Page 70 Prije puštanja u rad, provjerite je li plosnati naborani fil- Integrirani sustav za čišćenje filtra ter oštećen i po potrebi ga zamijenite. Napomena Usisavajte samo suhim plosnatim naboranim filtrom. Sustav za čišćenje filtra dizajniran je za usisavanje veli- Napomena ke količine sitne prašine bez umetnute filtarske vrećice. Zamijenite filtarsku vrećicu na vrijeme, jer bi se preko- S pomoću sustava za čišćenje filtra zaprljani plosnati mjerno napunjena vrećica mogla oštetiti.
  • Page 71: Srpski

    Usisavanjem grube prljavštine samo bez umetnute fil- Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće tarske vrećice. vlasnike. ● Za usisavanje grube prljavštine i manjih kamenčića Namenska upotreba koristite crijevo za grubu prljavštinu, cijevi za grubu prljavštinu i podnu mlaznicu za grubu prljavštinu. Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
  • Page 72 Puštanje u pogon Utičnica za uređaj Postavljanje filterske vrećice Funkcija duvanja 1. U potpunosti rasklopite filtersku vrećicu. Taster za čišćenje filtera 2. Postavite filtersku vrećicu na priključak uređaja i čvrsto je pritisnite. Ručka za parkirni položaj Slika F Ručka za nošenje 3.
  • Page 73 isključen, usisna turbina nastavlja da radi približno 5 PAŽNJA sekundi kako bi usisala zaostalu nečistoću u usisnom Neispravan ili mokar pljosnati naborani filter crevu. Oštećenje uređaja Pre puštanja u rad proverite da li ima oštećenja na Integrisani sistem za čišćenje filtera pljosnatom naboranom filteru i po potrebi ga zamenite.
  • Page 74: Български

    Общи указания Pribor za grubu prljavštinu PAŽNJA Преди първото използване на уреда прочетете това оригинално Usisavanje grube prljavštine filterskom vrećicom ръководство за експлоатация и Oštećenje filterske vrećice приложените указания за безопасност. Usisavajte grubu prljavštinu samo sa postavljenom Процедирайте съответно. filterskom vrećicom. Запазете...
  • Page 75 Описание на уреда Монтиране на водещите колела и на държача за мястото за На фигурите уредът е показан с възможно най- съхранение на принадлежности доброто оборудване (WD 6 P S/KWD 6 P S). Оборудването се различава в зависимост от 1. Дръжката за носене служи същевременно за избрания...
  • Page 76 Уреди с контакт изчакайте 5 секунди и след това го включете 3. Поставете прекъсвача на уреда на желаното отново. положение. Работа с електроинструменти (само за Фигура M уреди с вграден контакт)  Положение “MAX”: функцията за засмукване/ ПРЕДПАЗЛИВОСТ издухване се активира. ...
  • Page 77 уред 3 пъти, като при това изчаквате 4 секунди Изсмукване на груби отпадъци само без поставена между отделните натискания. филтърна торбичка. Фигура P ● За изсмукване на по-груби отпадъци и на по- Указание дребни камъни използвайте маркуча за груби След неколкократно натискане на бутона за отпадъци, тръбите...
  • Page 78: Eesti

    Технически данни Joonis A Указание Imivooliku ühendus Техническите данни са посочени на типовата Pöördlüliti табелка. (pistikupesaga seadmete puhul võimsuse regulee- Üldised juhised rimisega) Enne seadme esmast kasutamist luge- Seadme pistikupesa ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Puhumisfunktsioon sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt.
  • Page 79 Märkus Kuivpuhastus Roostevabast terasest torudega versioonide puhul ee- TÄHELEPANU maldage enne esmakordset kasutamist kaitsekübar. Külma tuha imemine Käikuvõtmine Seadmekahjustus Imege tuhka ainult tuha eelseparaatoriga. Filtrikoti sisestamine TÄHELEPANU 1. Voltige filtrikott täielikult lahti. Defektne või märg lamevoltfilter 2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage Seadmekahjustus see kindlalt kinni.
  • Page 80: Latviešu

    Märkus Jämemustuse tarvikud Niipea kui elektritööriist on sisse lülitatud, käivitub imi- TÄHELEPANU turbiin 0,5 sekundilise viivitusega. Elektritööriista välja- Jämeda mustuse sisseimemine filtrikotiga lülitamisel järeltalitleb imiturbiin u 5 sekundit, et Filtrikoti kahjustus imivoolikus olev jääkmustus sisse imeda. Jämeda mustuse sisseimemine ainult ilma filtrikotti si- Integreeritud filtripuhastussüsteem sestamata.
  • Page 81 Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- (ar jaudas regulēšanu ierīcēm ar kontaktligzdu) kamajam īpašniekam. Ierīces kontaktligzda Noteikumiem atbilstoša lietošana Pūšanas funkcija Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. Filtra tīrīšanas taustiņš Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem aprakstiem un drošības norādēm, ir paredzēts izmantot Roktura novietošanas pozīcija kā...
  • Page 82 Ekspluatācijas uzsākšana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai pla- kanrievu filtrs nav bojāts, un nepiec. gad. nomainiet to. Ievietot filtra maisiņu Sūciet tikai ar sausu plakanrievu filtru. 1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu. Norādījum 2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra stingri piespiediet to.
  • Page 83: Lietuviškai

    Integrēta filtra tīrīšanas sistēma ● Rupjo netīrumu un nelielu akmeņu sūkšanai izman- tojiet rupjo netīrumu šļūteni, rupjo netīrumu caurules Norādījum un rupjo netīrumu grīdas sprauslu. Filtra tīrīšanas sistēma ir paredzēta liela daudzuma smalko putekļu sūkšanai bez ievietota filtra maisiņa. Iz- Iesūkšanas birste ar mīkstiem sariem mantojot filtra tīrīšanas sistēmu, netīro plakanrievu filtru ●...
  • Page 84 Numatomasis naudojimas Laikymo padėties rankena Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms. Nešiojimo rankena Remiantis šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktais aprašymais ir saugos nurodymais prietaisą galima nau- Įleistinė rankena doti kaip sausojo ir šlapiojo siurbimo siurblį. Padėjimo paviršius Šaltus pelenus galima išsiurbti tik naudojant tinkamą priedą.
  • Page 85 Eksploatavimo pradžia Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu- Įdėkite filtro maišelį DĖMESIO 1. Visiškai išskleiskite filtro maišelį. Sugedęs arba plokščiasis klostuotas filtras yra su- 2. Pritvirtinkite filtro maišelį prie prietaiso jungties ir šlapęs tvirtai prispauskite. Prietaiso pažeidimai Paveikslas F Prieš...
  • Page 86 Pastaba Purvo stambiosioms dalelėms pritaikyti priedai Vos tik įjungus elektrinį įrankį, siurbimo turbina palei- džiama su 0,5 sekundės vėlavimu. Išjungus elektrinį DĖMESIO įrankį, siurbimo turbina veikia maždaug 5 sekundes, Purvo stambiųjų dalelių siurbimas naudojant filtro kad įsiurbtų likusius nešvarumus įsiurbimo žarnoje. maišelį...
  • Page 87: Українська

    Techniniai duomenys Гарантія Pastaba У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Techniniai duomenys pateikti identifikacinėje plokštelė- встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Загальні вказівки безкоштовно, якщо причина несправності полягає в Перед...
  • Page 88 Експлуатація Шланг для грубого бруду, ном. шир. 45 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. (Renovation) Малюнок K Трубки для грубого бруду 2 x 0,5 м, ном. шир. 45 Пристрої без розетки (Renovation) 2. Встановити вимикач пристрою в потрібне положення. Насадка для підлоги для грубого бруду, Малюнок...
  • Page 89 Під час вологого прибирання забороняється складчастий фільтр можна очистити використовувати фільтрувальний мішок. натисканням кнопки і знову збільшити потужність УВАГА всмоктування.  Вставити ручку всмоктувального шланга в Експлуатація з повним контейнером передбачене для неї паркувальне положення на Коли контейнер заповнюється, поплавець верхній...
  • Page 90: Қазақша

    Приладдя для видалення грубого бруду  Очистити плоский складчастий фільтр (див. главу Очищення фільтрувальної касети/ УВАГА плоского складчастого фільтру). Збирання грубого бруду за допомогою Плоский складчастий фільтр пошкоджений. фільтрувального мішка  Замінити плоский складчастий фільтр. Пошкодження фільтрувального мішка Технічні характеристики Збирати...
  • Page 91 Жеткізілім жинағы Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде кабель көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Тұрақ күйіндегі еден саптамасы жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде Бағыттауыш шығыршық зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге Су төгетін тығын хабарласыңыз.
  • Page 92 2. Сору шлангісін тұтқаға жалғаңыз. Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын Сурет I кірге байланысты. Сүзгі қабын ұсақ шаң, құм жəне Нұсқау т.б. жағдайда жиі ауыстыру керек. Шектеулі кеңістікте шаңсорғышты ыңғайлы ету Ылғалды сору үшін тұтқаны алып тастауға болады, ал НАЗАР АУДАРЫҢЫ аксессуарлар...
  • Page 93 Біріктірілген сүзгі тазарту жүйесі ● Дөрекі ластанған түтікті, қатты лас құбырларды жəне еденнің еденнің саптамасын қатты жəне Нұсқау ұсақ тастарды сору үшін пайдаланыңыз. Сүзгі тазарту жүйесі сүзгілеу қапшығынсыз көп мөлшерде ұсақ шаңды соруға арналған. Сүзгі Жұмсақ қылшықтары бар сорғыш щетка тазарту...
  • Page 94: ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ

    ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫إﻟﻴﻬﺎ أو ﺣﻴﺚ ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ‫ﻧ ﻈ ِ ّﻒ اﻟﺠﻬﺎز وأﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ‬  .‫وﺟﻮد أوراق اﻟﺸﺠﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻓﻴﻪ اﻟﺤﺼﻰ‬ .‫ﺑﻠﺎﺳﺘﻴﻚ...
  • Page 95 ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫اﻟﺨﺮﻃﻮم، اﻟﺄﻧﺎﺑﻴﺐ، ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺮﻃﺐ ﺑﻜﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﻠﺎﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻤﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮﻳﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﻀﻴﻘﺔ، ﻳﻤﻜﻦ إزاﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
  • Page 96 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺮﻛﻦ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ...
  • Page 100 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Wd 5 sWd 5 pWd 5 p sWd 6 pWd 6 p sKwd 5 ... Show all

Table of Contents