Hilti NURON SL 6-22 Original Operating Instructions
Hilti NURON SL 6-22 Original Operating Instructions

Hilti NURON SL 6-22 Original Operating Instructions

Cordless lamp
Hide thumbs Also See for NURON SL 6-22:
Table of Contents
  • Es Manual de Instrucciones Original
  • Pt Manual de Instruções Original
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Эксплуатации
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο
  • Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明
  • ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SL 6-22
English
1
Español
13
Português
25
Hrvatski
38
Srpski
50
Русский
63
Українська
78
Қазақ
93
Български
107
Română
121
Ελληνικά
134
Türkçe
148
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
160
日本語
173
한국어
185
繁體中文
196
中文
206
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
216

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti NURON SL 6-22

  • Page 1 English Español Português Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 SL 6-22 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    SL 6-22 Original operating instructions ......1 Manual de instrucciones original ..... . . 13 Manual de instruções original .
  • Page 5: En Original Operating Instructions

    The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 2266229 English *2266229*...
  • Page 6 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview sec- tion.
  • Page 7 ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Cordless lamp SL 6-22 Generation Serial no.
  • Page 8 ▶ A falling product can constitute a risk of injury for you and others. Secure the area in which you will be working. ▶ Before each use, check all attachment points on the product and make sure they are in full working order. ▶...
  • Page 9 5/8" thread. • For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance, Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product.
  • Page 10 3.4 Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.4.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶...
  • Page 11 Meaning One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Ser- vice. 3.4.2 Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds.
  • Page 12 4.2 Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Operation CAUTION Risk of damage to the eyes (the retina).
  • Page 13 5.6 Fall arrest WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! ▶ Use only the Hilti tool tether recommended for your product. ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.
  • Page 14 As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. ▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure.
  • Page 15 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Page 16 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 17: Es Manual De Instrucciones Original

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 2266229 Español *2266229*...
  • Page 18 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima- gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
  • Page 19 Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad importantes...
  • Page 20 ▶ Si deja el producto en un colgador de andamio, asegúrese que lo coloca en una posición segura. ▶ No mire directamente hacia la fuente de luz ni dirija la luz a la cara de otras personas. ▶ Si se cae el producto, puede suponer riesgo de lesiones para usted mismo y para otras personas.
  • Page 21 5/8". • Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la...
  • Page 22 Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.4 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Page 23 La batería Ion-Litio está bloqueada en rojo y no puede seguir utilizándose. Dirí- jase al servicio técnico de Hilti. 3.4.2 Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas,...
  • Page 24 Datos técnicos 4.1 Producto SL 6-22 Tensión 21,6 V Luminosidad 3.000 lm Peso según procedimiento EPTA 01 sin batería 3,2 kg Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Peso batería...
  • Page 25 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.3 Extracción de la batería 1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería. 2.
  • Page 26 Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura. Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección anticaídas de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261970. ▶ Fije la protección anticaídas a las aberturas de montaje para accesorios.
  • Page 27 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus...
  • Page 28 Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 29: Pt Manual De Instruções Original

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Page 30 Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
  • Page 31 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2266229 Português...
  • Page 32 Segurança 2.1 Normas de segurança importantes Aviso! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções mencionadas a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem estas instruções. ▶ Utilize o produto e acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
  • Page 33 à utilização de baterias de iões de lítio. → Página 36 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
  • Page 34 Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.4 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.4.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
  • Page 35 Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Um (1) LED pisca rapidamente a A bateria de iões de lítio ou o pro- amarelo duto associado estão sobrecarre-...
  • Page 36 Repita o um (1) LED pisca rapidamente a procedimento ou contacte o Centro amarelo. de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como Se um produto conectado ainda luz de perseguição e, em seguida, puder ser utilizado, a capacidade um (1) LED está...
  • Page 37 4.2 Bateria Tensão de serviço da bateria 21,6 V Peso da bateria Consultar o fim deste manual de instruções Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃...
  • Page 38 5.6 Protecção anti-queda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Page 39 Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados. Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti. Conservação e manutenção AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada !
  • Page 40 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e...
  • Page 41 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Page 42: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2265889?id=2266229 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
  • Page 43 Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za...
  • Page 44 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proi- zvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o suklad- nosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Važne sigurnosne napomene Upozorenje! Treba pročitati sve upute.
  • Page 45 ▶ Zamijenite čitavu akumulatorsku svjetiljku kada je izvor svjetlosti na kraju svojeg životnog vijeka. Izvor svjetlosti ove akumulatorske svjetiljke ne može se zamijeniti. ▶ Ako proizvod želite objesiti na nosivu kuku, pazite na sigurno pozicioni- ranje. ▶ Ne gledajte izravno u izvor svjetlosti i ne osvjetljujte druge osobe u lice. ▶...
  • Page 46 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 47 • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa navedenog u tablici na kraju ovih uputa za uporabu. 3.3 Sadržaj isporuke Akumulatorska svjetiljka, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 3.4 Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije...
  • Page 48 Očitavanje stanje akumulatorske i zatim jedna (1) LED dioda brzo baterije ne može se isključiti. Po- treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svijetle uzastopno Ako se priključeni proizvod može i zatim jedna (1) LED dioda stalno dalje upotrebljavati, preostali kapa- svijetli crveno.
  • Page 49 Tehnički podaci 4.1 Proizvod SL 6-22 Napon 21,6 V Svjetlina 3.000 lm Težina prema EPTA-postupku 01 bez akumulatorske 3,2 kg baterije Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije...
  • Page 50 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima proi- zvoda. ▶ Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena. 1.
  • Page 51 ▶ Pričvrstite kuku karabinera pridržne trake za alat na zaštitu od pada i drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuka karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada i Hilti pridržne trake za alat. Čišćenje i održavanje...
  • Page 52 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
  • Page 53 Kod svih smetnji pazite na indikator stanja napunjenosti i pogrešaka aku- mulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Akumulatorska ba- Uskočni izdanak na aku-...
  • Page 54: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi.
  • Page 55 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput-...
  • Page 56 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Srpski...
  • Page 57 Sigurnost 2.1 Važne sigurnosne napomene Upozorenje! Morate da pročitate sva uputstva. Nepridržavanje sledećih uputstava može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Dobro čuvajte ovo uputstvo. ▶ Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnički besprekornom stanju. ▶ Nikada nemojte vršiti manipulacije ili promene na proizvodu ili priboru. ▶...
  • Page 58 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 59 5/8". • Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Nuron litijum-jonske akumulator- ske baterije serije B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu.
  • Page 60 Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svetli žuto Li-Ion akumulatorska baterija i pro- izvod koji je povezan sa njom nisu kompatibilni. Obratite se Hilti ser- visu. Jedna (1) LED dioda treperi brzo Li-Ion akumulatorska baterija je blo- crveno kirana i više ne može da se upotre-...
  • Page 61 Sve LED diode svetle kao radno Upit prikaza stanja akumulatorske svetlo i nakon toga jedna (1) LED baterije nije mogao da izvrši. Po- novite postupak ili se obratite Hilti dioda brzo treperi žuto. servisu. Sve LED diode svetle kao radno Ako priključeni proizvod može i da-...
  • Page 62 Rukovanje OPREZ Postoji opasnost od oštećenja rožnjače. Prilikom gledanja u lampicu postoji mogućnost od oštećenja rožnjače. ▶ Lampicu nemojte da usmeravate na sebe ili na druge osobe. ▶ Ni u kom slučaju nemojte da gledate u lampicu. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 63 5.6 Osigurač od padanja UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne! ▶ Koristite samo Hilti traku za držanje alata koja je preporučena za vaš proizvod. ▶ Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena.
  • Page 64 ▶ Pričvrstite karabiner trake za držanje alata na osigurač od pada a drugu karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera. Obratite pažnju na uputstva za upotrebu Hilti osigurača od pada kao i Hilti trake za držanje alata. Nega i održavanje...
  • Page 65 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
  • Page 66 ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala.
  • Page 67: Эксплуатации

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 68 Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера- ботки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на- чале...
  • Page 69 Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2266229 Русский...
  • Page 70 Безопасность 2.1 Важные указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания. Несоблюдение при- веденных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или получению тяжелых травм. Бережно храните эти указания. ▶ Используйте электроинструмент и его принадлежности только в тех- нически...
  • Page 71 2.2 Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использования литий-ионных аккуму- ляторов. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взры- вам. ▶ Используйте аккумуляторы только в технически исправном состоя- нии.
  • Page 72 подвешивать на различных объектах на стройплощадке с помощью встроенного крючка, а также монтировать на штатив с резьбой 5/8". • Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные ак- кумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оп- тимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим элек- Русский 2266229...
  • Page 73 3.3 Комплект поставки Аккумуляторный фонарь, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group 3.4 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для...
  • Page 74 Литий-ионный аккумулятор за- ным с высокой частотой. блокирован и его дальнейшее ис- пользование невозможно. Обра- титесь в сервисный центр Hilti. 3.4.2 Индикаторы состояния аккумулятора Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблоки- ровки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциаль- ное...
  • Page 75 виде бегущего огня, после чего стояния аккумулятора. Повторите один (1) светодиод мигает желтым процесс или обратитесь в сервис- с высокой частотой. ную службу Hilti. Все светодиоды загораются в В случае возможности дальней- виде бегущего огня, после чего шего использования подключен- один...
  • Page 76 Управление ОСТОРОЖНО Опасность травмирования сетчатки глаз. Если смотреть прямо на включенную лампу фонаря (источник света), возможно повреждение сетчатой оболочки глаз. ▶ Не направляйте фонарь на себя или других лиц. ▶ Категорически запрещается смотреть прямо на включенную лампу фонаря. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые...
  • Page 77 5.4 Поворот головки фонаря ОСТОРОЖНО Опасность травмирования сетчатки глаз. Если смотреть прямо на включенную лампу фонаря (источник света), возможно повреждение сетчатой оболочки глаз. ▶ Не направляйте фонарь на себя или других лиц. ▶ Категорически запрещается смотреть прямо на включенную лампу фонаря.
  • Page 78 работ. Для защиты этого электроинструмента от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепляйте предохранитель для предупреждения случайного сра- батывания при ударе в монтажных отверстиях для принадлежностей.
  • Page 79 ния установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group 2266229 Русский *2266229*...
  • Page 80 Транспортировка и хранение аккумуляторных инстру- ментов и аккумуляторов Транспортировка ОСТОРОЖНО Непреднамеренное включение в ходе транспортировки ! ▶ При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоеди- няйте от них аккумуляторы! ▶ Извлеките аккумулятор(ы). ▶ Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необ- ходимо...
  • Page 81 лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обрати- тесь в специализированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке.
  • Page 82: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    жайшее представительство Hilti. Дополнительная информация Дополнительную информацию относительно управления, технического оснащения, защиты окружающей среды и повторного использования см. по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual?id=2265889?id=2266229 Эта ссылка также приводится в конце документа в виде QR-кода. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ...
  • Page 83 Поводження з матеріалами, придатними для вторинної пере- робки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку...
  • Page 84 цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стан- дартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього доку- мента. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Важливі вказівки з техніки безпеки...
  • Page 85 ▶ Вносити будь-які зміни до конструкції інструмента або приладдя заборонено. ▶ Особам з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими мож- ливостями, а також особам без відповідного досвіду або професійної підготовки забороняється використовувати цей інструмент. ▶ Тримайте інструмент подалі від маленьких дітей. ▶...
  • Page 86 ▶ Обережно поводьтеся з акумуляторними батареями, щоб уникнути їхнього пошкодження або витоку рідин, які є дуже небезпечними для здоров'я! ▶ Забороняється вносити зміни до конструкції акумуляторних батарей або модифікувати їх! ▶ Акумуляторні батареї забороняється розбирати, роздавлювати, на- грівати до температури понад 80 °C (176 °F) або спалювати. ▶...
  • Page 87 навішувати на різні об'єкти за допомогою інтегрованого гачка або закрі- плювати на штативі за допомогою різьбового роз'єму (5/8 дюйма). • Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потуж- 2266229 Українська *2266229*...
  • Page 88 акумуляторні батареї, зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. • Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте зарядні пристрої Hilti лише тих типів, які зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. 3.3 Комплект постачання Акумуляторний ліхтар, інструкція з експлуатації.
  • Page 89 Один (1) світлодіод горить жовтим Літій-іонна акумуляторна батарея кольором та відповідний інструмент несу- місні. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає Літій-іонна акумуляторна батарея червоним кольором заблокована та більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться...
  • Page 90 ряються, після чого один (1) сві- стану акумуляторної батареї. По- тлодіод починає швидко мигати вторіть операцію або зверніться жовтим кольором. до сервісної служби компанії Hilti. Усі світлодіоди послідовно заго- Якщо використання приєднаного ряються, після чого один (1) сві- інструмента можна продовжу- тлодіод...
  • Page 91 Температура навколишнього середовища під час −17 ℃ … 60 ℃ роботи Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку −10 ℃ … 45 ℃ процесу заряджання Експлуатація ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження сітківки. Не дивіться безпосередньо на джерело світла, оскільки це може призвести до пошкодження сітківки. ▶...
  • Page 92 5.4 Регулювання положення головки ліхтаря ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження сітківки. Не дивіться безпосередньо на джерело світла, оскільки це може призвести до пошкодження сітківки. ▶ Не направляйте ліхтар на себе або на інших осіб. ▶ У жодному випадку не дивіться безпосередньо у ліхтар. ОБЕРЕЖНО...
  • Page 93 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страху- вального стропа для інструментів на наявність можливих пошко- джень.
  • Page 94 новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Реко- мендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Українська...
  • Page 95 Транспортування та зберігання акумуляторних інстру- ментів та акумуляторних батарей Транспортування ОБЕРЕЖНО Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування ! ▶ На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею! ▶ Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї). ▶ Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під...
  • Page 96 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У бага- тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 97: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Page 98 Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы...
  • Page 99 Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы шартты белгілердің нөмірлеріне сілтейді. Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады. 1.3 Өнімге қатысты белгілер 1.3.1 Өнімдегі белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылуы мүмкін: Тұрақты ток Жарық көзіне қарауға болмайды. Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын...
  • Page 100 жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Маңызды қауіпсіздік нұсқаулары Ескерту! Барлық нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындау кезіндегі қателер ток соғуына, өртке әкелуі...
  • Page 101 ▶ Бұл өнімге ешқандай белдік ілгектерін бекітпеңіз. ▶ Радиаторды таза ұстаңыз және оның үстін жаппаңыз. 2.2 Аккумулятормен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайда- лану ▶ Литий-иондық аккумуляторларды пайдалану және күту бойынша төмендегі қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Нұсқауларды орын- дамау тері тітіркенуіне, ауыр тот басқыш жарақаттарға, химиялық күйіктерге, өртенуге...
  • Page 102 шамды тегіс бетке орналастыруға және кіріктірілген ілмектері арқылы құрылыс алаңының әртүрлі материалдарына ілуге немесе 5/8 дюймдік ирек оймасы бар штативке орнатуға болады. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын • Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа...
  • Page 103 соңындағы кестеде белгіленген серияларға жататын Hilti зарядтағыш құрылғыларын қолданыңыз. 3.3 Жеткізілім жинағы Аккумуляторлық шам, пайдалану бойынша нұсқаулық. Өніміңіз үшін рұқсат етілген қосымша жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group 3.4 Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық...
  • Page 104 Бір (1) жарық диоды қызыл түспен Li-Ion аккумуляторы құлыптаулы жылдам жыпылықтайды және оны бұдан былай пайдалану мүмкін емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.4.2 Аккумулятор күйін көрсететін индикаторлар Аккумулятордың күйін шақыру үшін құлыптан босату түймесін үш секундтан артық басып тұрыңыз. Жүйе құлату, тесу, сыртқы жылудан...
  • Page 105 Аккумулятор күйі туралы сұрауды шамы ретінде жанады, содан орындау мүмкін болмады. кейін бір (1) жарық диоды сары Әрекетті қайталаңыз немесе Hilti қызмет көрсету орталығына түспен жылдам жыпылықтайды. жолығыңыз. Барлық жарық диодтары жұмыс Жалғанған өнімді ары қарай шамы ретінде жанады, содан...
  • Page 106 Қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Көз торына зақым келтіру қаупі бар. Шамға тікелей қараған кезде, көз торына зақым тиюі мүмкін. ▶ Шамды басқа адамдарға бағыттамаңыз. ▶ Ешбір жағдайда шамға қарамаңыз. Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. 5.1 Аккумуляторды зарядтау 1.
  • Page 107 5.6 Биіктен құлаудан қорғаныс ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі құралдың және/немесе керек-жарақтың құлауынан! ▶ Тек өнім үшін ұсынылған Hilti құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз.
  • Page 108 ▶ Құлаудан сақтандырғышты керек-жараққа арналған монтаждық саңылауларға бекітіңіз. Берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Құрал ұстағыш арқанның карабинін құлаудан сақтандырғышқа, ал екінші карабинді жүк көтеретін құрылымға бекітіңіз. Екі карабиннің берік бекітілгенін тексеріңіз. Hilti құлаудан сақтандырғышының және Hilti құрал ұстағыш арқанының пайдалану бойынша нұсқаулықтарына...
  • Page 109 Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық...
  • Page 110 Кез келген ақаулықтар орын алған жағдайда, аккумулятордың Li­Ion заряд деңгейі мен ақаулық индикаторына назар аударыңыз. аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аккумулятор Аккумулятордағы...
  • Page 111: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
  • Page 112 Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпа- дъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на...
  • Page 113 Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта. Този знак трябва да привлече Вашето специално внимание при работа с продукта. 1.3 Символи в зависимост от продукта 1.3.1 Символи върху продукта Върху...
  • Page 114 тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Важни указания за безопасност...
  • Page 115 ▶ Преди всяка употреба проверявайте всички точки на закрепване на продукта и се уверете, че те са напълно функционални. ▶ Опасност от нараняване поради падащи инструменти и/или принад- лежности. Преди да започнете работа, проверете дали акумулаторът и монтираните принадлежности са здраво закрепени. ▶...
  • Page 116 разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни...
  • Page 117 • За тези акумулатори използвайте само зарядни устройства на Hilti от посочените в таблицата типове серии в края на настоящото Ръководство за експлоатация. 3.3 Обем на доставката Акумулаторна лампа, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите...
  • Page 118 червено блокирал и не може да се из- ползва отново. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. 3.4.2 Индикатори за състоянието на акумулатора За да проверите състоянието на акумулатора, задръжте натиснат деб- локиращия бутон за повече от три секунди. Системата не разпознава...
  • Page 119 Ако свързаният продукт вече не може да бъде използван, акуму- латорът е в края на своя експлоа- тационен живот и трябва да бъде сменен. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. Технически данни 4.1 Продукт SL 6-22 Напрежение 21,6 В...
  • Page 120 Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоя- щата документация и върху продукта. 5.1 Зареждане на акумулатор 1. Преди зареждането прочетете Ръководството за експлоатация на зарядното устройство. 2. Уверете се, че контактите на акумулатора и на зарядното устройство са чисти и сухи. 3.
  • Page 121 Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само комби- нацията от Hilti защита срещу падане от височина с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶ Закрепете защитата срещу падане от височина в монтажните отвори...
  • Page 122 закрепете към носеща конструкция. Проверете за надеждното закрепване на двете куки с пружинка. Съблюдавайте Ръководствата за експлоатация на Hilti защитата срещу падане от височина и на Hilti задържащото въже за инструменти. Обслужване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване при поставен акумулатор ! ▶...
  • Page 123 а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
  • Page 124 ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за...
  • Page 125: Ro Manual De Utilizare Original

    употребявани уреди обратно за рециклиране. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски консултант. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се...
  • Page 126 Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul aces- tui manual de utilizare.
  • Page 127 şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformi- tate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni importante de protecţie a muncii Atenţionare! Citiţi toate instrucţiunile.
  • Page 128 ▶ Nu efectuaţi niciodată intervenţii neautorizate sau modificări asupra produsului sau accesoriilor. ▶ Folosirea acestui produs de către persoane cu capacităţi fizice, senzori- ale sau mentale reduse sau cu deficit de experienţă şi cunoştinţe nu este permisă. ▶ Nu permiteţi accesul copiilor mici la produs. ▶...
  • Page 129 Aveţi în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea şi utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. → Pagina 132 Citiţi indicaţiile referitoare la securitate şi utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le găsiţi prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare. Descriere 3.1 Vedere generală...
  • Page 130 Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group 3.4 Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.4.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE...
  • Page 131 Un (1) LED se aprinde în galben Acumulatorul Li-Ion şi produsul asociat nu sunt compatibile. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu Acumulatorul Li-Ion este blocat şi frecvenţă rapidă în roşu nu poate fi utilizat în continuare.
  • Page 132 şi apoi se aprinde intermi- nu a putut fi încheiată. Repetaţi tent un (1) LED rapid în galben. procedeul sau adresaţi-vă centrului de service Hilti. Toate LED-urile se aprind ca lumină Dacă un produs racordat poate fi dinamică şi apoi se aprinde (1) LED utilizat în continuare, capacitatea...
  • Page 133 Modul de utilizare AVERTISMENT Pericol de vătămare a retinei. Dacă priviţi în lampă, retina poate fi vătămată. ▶ Nu îndreptaţi lampa spre persoana dumneavoastră sau spre alte per- soane. ▶ Nu priviţi în niciun caz direct în lampă. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs.
  • Page 134 înălţime. Ca siguranţă de lucru la înălţime pentru acest produs, utilizaţi exclusiv o combinaţie între siguranţa în caz de cădere Hilti şi firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti #2261970. ▶ Fixaţi siguranţa de cădere în deschiderile de montaj pentru accesorii.
  • Page 135 şi al doilea cârlig cu carabină la o structură de rezistenţă. Controlaţi stabilitatea celor două cârlige cu carabină. Aveţi în vedere manualele de utilizare pentru siguranţa în caz de cădere Hilti, precum şi pentru firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti. Îngrijirea şi întreţinerea ATENŢIONARE...
  • Page 136 Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acu- mulator şi a acumulatorilor...
  • Page 137 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutili- zabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materi- alelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. 2266229 Română...
  • Page 138: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie legală, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Alte informaţii Informaţii adiţionale referitoare...
  • Page 139 Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή...
  • Page 140 γράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια 2.1 Σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια...
  • Page 141 ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο προϊόν ή σε αξεσουάρ. ▶ Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης. ▶ Κρατάτε το προϊόν μακριά από μικρά παιδιά. ▶...
  • Page 142 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για...
  • Page 143 • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Page 144 Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li- πράσινο Ion είναι τελείως αποφορτισμένη. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να ανα- βοσβήνει γρήγορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 140 Ελληνικά 2266229 *2266229*...
  • Page 145 Ένα (1) LED ανάβει κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li- Ion και το συνδεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβατά. Απευ- θυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li- κόκκινο Ion είναι κλειδωμένη και δεν μπορεί...
  • Page 146 Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον ένα συνδεδεμένο προϊόν, η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της και θα πρέπει να αντικα- τασταθεί. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Προϊόν SL 6-22 Τάση 21,6 V Φωτεινότητα...
  • Page 147 Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. 5.1 Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3.
  • Page 148 Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο έναν συνδυασμό από την ασφάλεια πτώσης Hilti με το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων Hilti #2261970. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στα ανοίγματα τοποθέτησης για αξε- σουάρ.
  • Page 149 ▶ Στερεώστε ένα καραμπίνερ του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων στην ασφάλεια πτώσης και το δεύτερο καραμπίνερ σε μια φέρουσα δομική κατασκευή. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση των δύο καραμπίνερ. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της ασφάλειας πτώσης Hilti καθώς και του κορδονιού συγκράτησης εργαλείων Hilti. Φροντίδα και συντήρηση...
  • Page 150 συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Page 151 ▶ Καλύψτε τις συνδέσεις με ένα μη αγώγιμο υλικό, για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. 2266229 Ελληνικά 147...
  • Page 152: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και...
  • Page 153 Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmış- tır.
  • Page 154 Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Önemli güvenlik uyarıları İkaz! Tüm talimatlar okunmalıdır.
  • Page 155 ▶ Ürünü küçük çocuklardan uzak tutunuz. ▶ Çocuklar ürünle oynamamaları konusunda bilgilendirilmeli ve gözetimsiz bırakılmamalıdır. ▶ Ürünü, yangın veya patlama tehlikesi olan yerlerde kullanmayınız. ▶ Ürünü sadece kuru ortamlarda kullanınız. ▶ Elektrik çarpma riskini azaltmak için ürünü yağmurda, su altında veya başka bir sıvıda kullanmayınız.
  • Page 156 üzerinde entegre olarak bulunan kanca ile çeşitli inşaat malzemelerine asılabilir veya 5/8 inç vida dişleri sayesinde bir tripoda monte edilebilir. Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron lityum iyon aküleri • kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu 152 Türkçe...
  • Page 157 3.3 Teslimat kapsamı Akülü lamba, Kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 3.4 Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir.
  • Page 158 Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiriniz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servi- siyle irtibat kurunuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir. Lütfen Hilti servi- sine başvurunuz.
  • Page 159 SL 6-22 EPTA prosedürü 01 uyarınca aküsüz ağırlık 3,2 kg İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V Akü ağırlığı Bu kullanım kılavuzunun sonuna bakınız İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı...
  • Page 160 5.6 Devrilme emniyeti İKAZ Düşen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi! ▶ Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet bağlama ipini kullanınız. ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. 156 Türkçe...
  • Page 161 Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶ Düşme emniyetini aksesuarların montaj aralıklarına sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. ▶ Alet kordonunun bir karabinini düşme emniyetine ve ikinci karabinini de taşıyıcı...
  • Page 162 Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzeme- leri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Akülü aletlerin ve akülerin taşınması ve depolanması...
  • Page 163 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
  • Page 164: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2266229 2266229...
  • Page 165 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ...
  • Page 166 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 167 ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺒ...
  • Page 168 ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2266229 2266229...
  • Page 169 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ Hilti Nuron ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬...
  • Page 170 ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 171 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 172 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬...
  • Page 173 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ ﺋ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺎ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ Hilti ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 174 ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 175 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 176 Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﺌ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ ﺎ‬...
  • Page 177: Ja オリジナル取扱説明書

    1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場 合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 2266229 日本語 173 *2266229*...
  • Page 178 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 直流 光源を覗き込まないでください。 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートしています。 保護等級 III(小電圧) Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他 の理由で損傷しているバッテリーは使用しないでください。 Li-Ionen バッテリー 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶...
  • Page 179 1.5 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有 効な標準規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書 の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 重要な安全上の注意 警告事項! 注意事項のすべてをよくお読みください。注意事項に従わ ない場合、感電、火災、重度のけがをまねく恐れがあります。 注意事項は大切に保管してください。 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してくだ さい。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでくだ さい。 ▶ 本製品は、身体、知覚、精神的な能力が十分でない方、あるいは製品に 関する経験や知識のない方が使用することはできません。 ▶ 本製品は幼児の手が届かないところに保管してください。 ▶ 子供が本製品を玩具として使用しないように注意してください。 ▶ 本製品を火災あるいは爆発の危険のある場所で使用しないでください。...
  • Page 180 ▶ ヒートシンクは汚れが付着しないようにし、また遮蔽しないようにして ください。 2.2 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意 を遵守してください。これを守らないと、 皮膚の炎症、 重篤な腐食負傷、 化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 損傷を防止して健康にとってきわめて危険なバッテリー液の漏出を防ぐ ため、バッテリーは慎重に取り扱ってください! ▶ バッテリーは決して改造したり手を加えたりしないでください! ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80°C(176°F)以上に加熱したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ ぶつけたり、あるいはその他の損傷を受けたバッテリーは、使用したり 充電したりしないでください。バッテリーは、損傷の痕跡がないか定期 的に点検してください。 ▶ リサイクルあるいは修理されたバッテリーは、決して使用しないでくだ さい。 ▶ バッテリーまたはバッテリー式電動工具は、決して打撃工具として使用 しないでください。 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないで ください。これを守らないと、爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある 物体で触れないようにしてください。これを守らないと、バッテリーの 損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿 気が入り込むと、短絡、感電、火傷、火災あるいは爆発の原因となるこ...
  • Page 181 & ∙ モードスイッチ(光量) バッテリーステータス表示 3.2 正しい使用 本書で説明している製品はケーブルレスパネルライトです。建設現場の照 明に使用します。 ライトボディは水平方向および垂直方向に旋回させることができます。ライ トは起伏のない面に設置することも、 内蔵のフックにより様々な建設資材に かけること、あるいは 5/8 " ネジにより三脚に取り付けることもできます。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使 用してください。最適な出力を得るため、Hilti は本製品に対して本取扱 説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されてい るシリーズのHilti の充電器を使用してください。 3.3 本体標準セット構成品 バッテリーライト、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担 当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。...
  • Page 182 3.4 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッ テリーの状態を表示することができます。 3.4.1 充電状態およびエラーメッセージの表示 警告 負傷の危険 バッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着した状態でリリースボタンを押した後には、バッテ リーを確実に正しく使用する製品に再ロックするようにしてください。 次の表示を確認するには、バッテリーのリリースボタンを短く押してくだ さい。 充電状態および不具合は、接続されている製品がオンになっている間常時 表示されます。 状態 意味 4 個の LED(4)が常時緑色で点灯 充電状態:100 %...71 % 3 個の LED(3)が常時緑色で点灯 充電状態:70 %...51 % 2 個の LED(2)が常時緑色で点灯 充電状態:50 %...26 % 1 個の...
  • Page 183 状態 意味 1 個の LED(1)が高速で赤色で点滅 Li-Ion バッテリーはロックされてい て、使用できません。Hilti サービス センターにご連絡ください。 3.4.2 バッテリーの状態に関する表示 バッテリーの状態を確認するには、リリースボタンを 3 秒を超えて押し続 けてください。システムは、落下、異物の貫入、外部の熱源による損傷など の誤った使用に起因するバッテリーの機能異常については検知しません。 状態 意味 すべての LED がチェイサーライト バッテリーは引き続き使用すること として点灯し、続いて 1 個の LED ができます。 (1)が常時緑色で点灯。 すべての LED がチェイサーライト バッテリーの状態確認を終了するこ として点灯し、続いて 1 個の LED とができませんでした。手順を繰り (1)が速く黄色で点滅。 返すか、Hilti サービスセンターにご...
  • Page 184 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ 保管温度 −20 ℃ … 40 ℃ 充電開始時のバッテリー温度 −10 ℃ … 45 ℃ ご使用方法 注意 網膜損傷の危険があります。 ライトを覗き込むと、網膜を損傷する危険が あります。 ▶ 自分や他の人にライトを向けないでください。 ▶ 決してライトを覗き込まないでください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してくだ さい。 5.1 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認 してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 → 頁 177 5.2 バッテリーを装着する...
  • Page 185 場合は、確実に取り付けられているか確認してください。 1. もう一度モードスイッチを押して、いずれかのモードを選択します。 ▶ 明るさ 100% ▶ 明るさ 66% ▶ 明るさ 33% 2. ライトを消灯するには、ライトが消灯するまでモードスイッチを 1 秒間 以上押し続けます。 5.6 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用して ください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検し てください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意して ください。 本製品の落下防止には、必ずHilti の落下暴発防止装置およびHilti の工具保 持ロープ#2261970 を組み合わせて使用してください。 ▶ 落下暴発防止装置をアクセサリー用の取り付け開口部に固定してくださ い。しっかりと固定されていることを確認してください。 2266229 日本語...
  • Page 186 ▶ 工具保持ロープのスナップフックを落下暴発防止装置に固定し、第 2 の スナップフックを支持構造物に固定します。両方のスナップフックが しっかりと固定されていることを確認してください。 Hilti 落下暴発防止装置およびHilti 工具保持ロープの取扱説明書の 記載に注意してください。 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 製品の手入れ • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 汚れが付着している場合は、通気溝を乾いた柔らかいブラシを使用して 慎重に掃除してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨 き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでくだ さい。 • 本製品の電気接点を清掃するには、 清潔な乾いた布を使用してください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • 通気溝が詰まっているバッテリーは決して使用しないでください。通気 溝を乾いた柔らかいブラシを使用して慎重に掃除してください。 • バッテリーを不必要に粉じんや汚れに曝さないようにしてください。 バッテリーは、決して高い湿度に曝さないでください(例:水中に沈め る、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってくださ...
  • Page 187 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。速やかにHilti サービスセンターに本製品の修理を依頼してくだ さい。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それら が問題なく作動するか点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してくだ さい! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中の バッテリーは、他のバッテリー電極と接触して短絡の原因となることを 防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の物体ある いは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に 関する各国(地域)の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーは郵送しないでください。損傷していないバッテリーを送付 する場合は、運送業者を手配してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、製品とバッテリー に損傷がないか点検してください。 保管上の注意事項 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 !...
  • Page 188 バッテリーの故障 ▶ Hilti サービスセン 何も表示されない ターにご連絡くださ い。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により 健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社営業 担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 その他の情報 ご使用方法、技術、環境保護およびリサイクルに関するその他の情報につい...
  • Page 189: Ko 오리지널 사용 설명서

    본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 2266229 한국어 185 *2266229*...
  • Page 190 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 매겨진 숫자는 작업 단계의 순서를 나타내며, 텍스트에 매겨진 작업 단계와 차이가 있을 수 있습니다. 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기 호...
  • Page 191 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범 과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 안전상 중요한 주의사항...
  • Page 192 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인 에 유의하십시오. → 페이지 194 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝 부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다. 제품 설명...
  • Page 193 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에 서 확인할 수 있습니다. 3.4 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표 시할 수 있습니다. 3.4.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
  • Page 194 제품과 호환되지 않습니다. Hilti 서 비스 센터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 적색으로 빠르게 깜박입 리튬이온 배터리 사용이 금지되어 더 이상 사용할 수 없습니다. Hilti 서비 니다 스 센터에 문의해 주십시오. 3.4.2 배터리 상태 표시 배터리 상태를 조회하려면, 잠금해제 버튼을 3초 이상 누르고 계십시오. 낙...
  • Page 195 후 1개 LED가 적색으로 계속 점등됩 없는 경우, 남아 있는 배터리 용량이 니다. 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터 에 문의해 주십시오. 기술자료 4.1 제품 SL 6-22 전압...
  • Page 196 5.2 배터리 삽입 경고 부상 위험 부상 위험! ▶ 배터리를 끼우기 전에 배터리의 접점 및 제품의 접점에 이물질이 남아 있 지 않은지 확인하십시오. ▶ 배터리가 제대로 고정되었는지 확인하십시오. 1. 처음으로 사용하기 전, 배터리를 완전히 충전하십시오. 2. 배터리가 제품에 고정되는 소리가 들릴 때까지 미십시오. 3.
  • Page 197 ▶ 공구 고정끈의 카라비너 후크 한쪽을 낙하 방지 벨트에 고정하고, 지지하 는 구조물에 다른 카라비너 후크를 고정시키십시오. 두 카라비너 후크가 확실하게 고정되었는지 점검하십시오. Hilti 낙하 방지 벨트 및 Hilti 공구 고정끈의 사용 설명서 내용에 유의 하십시오. 관리 및 유지보수 경고...
  • Page 198 터리를 절대 습도가 높은 곳에 두지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내 리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배...
  • Page 199 ▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...
  • Page 200: Zh 原始操作說明

    ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마 십시오! 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 qr.hilti.com/manual?id=2265889?id=2266229에서 확인할 수 있습니다. 해당 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다.
  • Page 201 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編 號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 直流電(DC) 請勿直視光源。 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平 台。 防護等級III(特低壓電) 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 鋰電池 2266229 繁體中文 197...
  • Page 202 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電式照明燈 SL 6-22 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D- 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 重要的安全操作說明 警告!請閱讀所有指示。未遵守下列所有說明可能會導致電擊、火災事故 及 / 或嚴重的傷亡。 請將本說明放在易取得但安全的位置。 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 身體、感官、心理能力低下或缺乏經驗及知識的人員不得使用此產品。...
  • Page 203 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則 可能導致爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能 導致電池損壞、財物損失和人員受傷。 ▶ 電池應避免淋雨、潮濕和水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷、起火 和爆炸。 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說 明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見 且沒有火災危險、遠離易燃材料的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫 度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請洽詢Hilti維修中心或詳 讀「Hilti鋰電池安全注意事項和使用」文件。 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 → 頁次 204 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項 和使用。 說明 3.1 產品總覽 燈頭 配備安裝開孔 LED燈 電池 & 垂直旋轉接合點...
  • Page 204 鎖定開關,垂直 懸掛 / 附屬掛鉤 散熱片 電池拆卸鈕 ∙ 握把 電池狀態指示燈 § 安裝三腳架的5/8"螺紋 3.2 用途 此處所述產品為無線平面照明燈。用於照亮工地區域。 燈頭可水平與垂直旋轉。此外,此照明燈能設置在平坦的表面上、利用整合 式掛鉤懸掛於各種建築材料上或是安裝在5/8"螺紋的三角架上。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議 本產品使用本操作說明書末尾表格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充 電。 3.3 配備及數量 充電式照明燈、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使 用的系統產品:Hilti Store 3.4 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.4.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品...
  • Page 205 狀態 意義 一個(1)LED快速閃黃燈。 鋰電池或與之連接的產品過載、溫度 太高、溫度太低或有其他故障情形。 請讓產品和電池維持在建議的操作溫 度,並在使用時不要使產品過載。 若訊息持續存在,請洽詢Hilti維修中 心。 一個(1)LED亮黃燈 鋰電池和與其連接的產品不相容。 請聯絡Hilti維修中心。 一個(1)LED快速閃紅燈 鋰電池已鎖定,無法繼續使用。請聯 絡Hilti維修中心。 3.4.2 顯示電池狀態 如欲檢查電池狀態,請按住拆卸鈕3秒鐘以上。系統無法偵測到電池因掉落、 刺穿、外部熱損傷等錯誤使用造成的潛在功能故障。 狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一 電池仍可繼續使用。 個LED持續亮起綠色。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一 無法完成有關電池狀態的查詢。請重 個LED快速閃爍黃色。 複上述程序或洽詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的 個LED持續亮起綠紅色。 電池容量會低於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已 達最終使用壽命,應進行更換。請聯 絡Hilti維修中心。 技術資料 4.1 產品 SL 6-22 電壓...
  • Page 206 貯放溫度 −20 ℃ … 40 ℃ 電池充電啟動溫度 −10 ℃ … 45 ℃ 操作 注意 對眼睛(視網膜)造成損傷的危險。 直視照明燈可能對眼睛(視網膜)造成 損傷。 ▶ 請勿將燈具朝向您自己或他人。 ▶ 任何情況下均不應直視照明燈。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 5.1 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 → 頁次 200 5.2 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶...
  • Page 207 3. 使用鎖定開關解開垂直旋轉接合點,以垂直調整照明燈。 4. 將燈頭旋轉到所需的位置以水平調整照明燈。 5.5 開啟 / 關閉 將產品設置在通用掛鉤或安裝在三腳架上時,請確認產品是否穩固。 1. 重複按下模式開關,以選擇模式。 ▶ 亮度100% ▶ 亮度66% ▶ 亮度33% 2. 若要關掉照明燈,按著模式開關至少一秒鐘不放,直到照明燈熄滅。 5.6 防墜安全裝置 警告 受傷危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環#2261970的組合,作為本 產品的防墜保護。 ▶ 將防掉落擊發裝置固定在配件的安裝開口內。檢查其是否確實牢固。 ▶ 將工具繫繩吊環的一個彈簧鈎扣固定在防掉落擊發裝置上,再將另一個彈 簧鈎扣固定在具支承功能的結構上。檢查兩個彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶...
  • Page 208 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或 乾淨的乾布清潔電池。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成 塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品 交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以 在Hilti Store或在以下網站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物 質或其他電池隔離,以免因與電池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地 當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 !...
  • Page 209 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地 分類。Hilti在許多國家都有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或 您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連 結:qr.hilti.com/manual?id=2265889?id=2266229 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 2266229 繁體中文 205...
  • Page 210: Cn 原版操作说明

    1.2 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危 险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 206 中文 2266229 *2266229*...
  • Page 211 许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按 照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带 来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品 时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电式照明灯 SL 6-22 分代号 序列号 1.5 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明 副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D- 86916 Kaufering, Germany 2266229 中文 207 *2266229*...
  • Page 212 安全 2.1 重要安全说明 警告!请阅读所有操作说明。不遵守以下列出的所有操作说明可能会导致 电击、火灾和/或严重人身伤害。 应将这些说明存放在便于取阅的安全位置。 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。 ▶ 身体、感官或精神上有缺陷的人员或缺乏经验和知识的人员不得使用本产 品。 ▶ 将产品放到儿童接触不到的地方。 ▶ 必须教育和监督孩子不要使用本产品玩耍。 ▶ 不得将本产品用于存在火灾或爆炸危险的场合。 ▶ 仅限在干燥环境下使用本产品。 ▶ 为了减少电击危险,请不要在雨天、水下或其他液体中使用本产品。 不要让产品暴露在雨水或潮湿环境中。产品进水将增加电击风险。 ▶ ▶ 当灯泡达到其使用寿命时更换整套充电式照明灯。充电式照明灯中的灯泡 是无法单独更换的。 ▶ 使用脚手架挂钩悬挂产品时,请确保产品置于安全稳妥处。 ▶ 切勿直视光源,且不得将光束对准其他人的脸部。 ▶ 产品掉落会给您本人或其他人带来伤害风险。请对工作区域采取适当的安 全措施。 ▶ 每次使用前请检查产品上的所有固定点并确认其功能完好。 ▶ 工具和/或附件掉落会带来人身伤害的危险。开始工作前请检查电池和安 装的附件是否已牢牢固定。 ▶...
  • Page 213 电池 & 电池释放按钮 模式开关 (亮度) ∙ 电池状态指示器 锁定开关,垂直方向 3.2 合规使用 所述产品是一种充电式照明灯。其用于为工地提供照明。 灯头可沿水平和垂直方向旋转。此外,照明灯可布置在平整表面上、借助集 成式挂钩悬挂在各类建筑材料上方或者安装在 5/8" 螺纹规格的三脚架上。 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功 • 率,Hilti 建议为本产品使用该操作说明末尾表格中给出的电池。 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充 • 电。 3.3 供货提供的部件 充电式照明灯,操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 2266229 中文 209...
  • Page 214 3.4 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.4.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的 产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个 (3) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:70 % 至 51 % 两个 (2) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:50 % 至 26 % 一个...
  • Page 215 状态 含义 所有 LED 灯都作为运行灯亮起, 如果仍然可以继续使用所连接的产 接着有一个 (1) LED 灯持续亮红光。 品,则电池剩余电量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电 池的使用寿命即将结束,应予以更 换。请联系 Hilti 维修中心。 技术数据 4.1 产品 SL 6-22 电压 21.6 V 亮度 3,000 lm 重量不包括电池 (按照 EPTA 程序 01) 3.2 kg 适合工作的环境温度 −17 ℃ … 60 ℃...
  • Page 216 5.2 插入电池 -警告- 人身伤害的危险 短路或电池掉落会带来人身伤害的危险! ▶ 装入电池之前,确保电池和产品上的触点上均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入产品,直至听到卡止声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 5.3 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 5.4 转动灯头 -小心- 伤害眼睛 (视网膜) 的风险。 直视灯光存在伤害眼睛 (视网膜) 的风险。 ▶ 不得将照明灯对准自己或他人。 ▶ 在任何情况下,不要直视照明灯。 -小心- 接合区域存在压伤手指的危险 在转动灯头的过程中,手指有卷入支脚和壳体 之间的危险。 ▶ 请戴上防护手套。 垂直枢轴接头和灯头可沿轴向的两个方向转动。不得尝试用力让灯头越...
  • Page 217 5.6 防坠落装置 -警告- 人身伤害的危险 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的产品推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 注意高空作业的国家法规。 请仅使用 Hilti 保险带和 Hilti 工具挂绳 #2261970 作为本产品的防坠落保护 装置。 ▶ 将保险带固定到附件的安装孔中。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将工具挂绳的一个弹簧钩固定到保险带上,另一个弹簧钩固定到支撑结构 上。检查两个弹簧钩是否已牢牢固定。 请遵守 Hilti 保险带以及 Hilti 工具挂绳的操作说明。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 请小心地清除顽固污渍。 •...
  • Page 218 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产 品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。经 Hilti 许 可与产品搭配使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买 或访问: www.hilti.group 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲 击或振动影响,并将其与任何导电材料或其它电池分开 (因为它们可能会 接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发 货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶...
  • Page 219 电池 LED 未亮起 电池损坏 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置 说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须 正确分离材料。Hilti 在很多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服 务部门或您的销售顾问。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息...
  • Page 220: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Page 221 ‫ף‬ ‫צ ר‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ש‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫ו ש‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫ה ו‬ ‫, ת‬ ‫ו ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫צ ר‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫י פ‬ ‫ק‬ ‫ש‬...
  • Page 222 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫ב ו‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬...
  • Page 223 ‫ו ת‬ ‫ו א‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti Nuron ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ה ז‬...
  • Page 224 ‫ו ה‬ ‫, ת‬ ‫נ ע‬ ‫ט נ‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫נ מ‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 225 ‫צ ב‬ ‫ר ה‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫י ר‬ ‫ו נ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ך‬ ‫י ש‬ ‫מ‬ ‫ה ל‬ ‫ר‬...
  • Page 226 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ה ז‬ ‫. ן‬ ‫י ע‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫י ת‬ ‫ש‬ ‫ר ל‬ ‫ק‬ ‫ז נ‬ ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫נ מ‬ ‫ל‬ ‫ר...
  • Page 227 ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ו א‬ ‫/ ו‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ש‬ ‫כ‬ Hilti ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬...
  • Page 228 ‫. ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 229 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫ן ת‬...
  • Page 230 ‫ט‬ ‫ה‬ ‫, ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ף‬ ‫ס‬ ‫ו נ‬ ‫ע ד‬ ‫י מ‬ qr.hilti.com/manual?id=2265889?id=2266229 ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ת‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ף‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ם‬...
  • Page 236 *2266229* 2266229 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20220103...

Table of Contents