Download Print this page

RIDGID 4P-6 4PIN Instructions page 3

Dieless crimp head
Hide thumbs Also See for 4P-6 4PIN:

Advertisement

Available languages

Available languages

Préparation et utilisation
1. Préparez le connecteur à sertir selon les consignes de son fabri-
cant.
2. Sélectionnez le matériel de sertissage approprié selon les spécifi-
cations correspondantes. Assurez-vous que l'ensemble du matériel
a été inspecté et installé conformément aux consignes applicables.
3. Retirez le bloc-piles de l'appareil, puis ramenez son manchon
QCS en arrière pour retirer ou installer la tête. Lâchez le manchon
pour verrouiller la tête. Vérifiez l'enfoncement complet et le ver-
rouillage de la tête avant la mise en marche de l'appareil. Si le
QCS refuse de verrouiller la tête, assurez-vous que le piston de
l'appareil est entièrement rentré en appuyant sur la touche de dé-
compression de l'appareil.
4. Avec les mains sèches, introduisez le bloc-piles dans l'appareil.
5. Au besoin, ouvrez la tête en tirant sur le manchon du loquet afin
de le basculer en arrière (Figure 2) , puis refermez la tête autour
du connecteur à sertir. Assurez-vous que le loquet est entière-
ment fermé. Ne pas utiliser l'appareil lorsque ce loquet est en-
tièrement ou partiellement ouvert.
Figure 2 – Ouverture et fermeture de la tête de sertissage
6. Respectez les consignes du fabricant des connecteurs visant
l'emplacement du sertissage. Certaines sections de fil pourront
nécessiter plusieurs sertissages par connecteur.
Centrez le connecteur contre la dent fixe du loquet de la tête (Fig-
ure 3) . Un connecteur qui n'est pas centré et appuyé contre la
dent fixe du loquet ou qui est positionnée au centre de la tête
pourrait occasionner un sertissage incomplet et endommager
l'appareil.
Lors des sertissages simples, centrez les dents entre les repères
du connecteur. Lorsque des sertissages multiples sont spécifiés
par le fabricant des connecteurs, assurez-vous de disposer d'une
surface suffisante pour espacer les sertissages uniformément
entre les traits.
Connecteur
Figure 3 – Positionnement du connecteur vis-à-vis de la dent fixe
Connecteur et câble
CORRECT
Figure 4 – Positionnement correct et incorrect du connecteur
7. Activez la pince électrique selon les consignes correspondantes,
tout en gardant les mains éloignées de la tête et des autres mé-
canismes. Une fois le cycle de sertissage terminé, le piston se
retirera et l'appareil s'éteindra. Si le piston ne se retire pas en-
4P-6 4PIN™ Dieless Crimp Head Instructions
Loquet
Dent fixe
Dent fixe
INCORRECT
tièrement, c'est que le sertissage est incomplet et que l'opération
devra être répétée.
8. Lorsque le piston refuse de se retirer entièrement, appuyez sur la
touche de décompression de la pince électrique. Dans le cas de
sertissages multiples, déplacez la tête et répétez le processus.
9. Retirez le connecteur serti de la tête.
10 Inspectez et contrôlez le raccord selon les consignes du fabricant
du connecteur, les règles de l'art et les normes en vigueur.
Instrucciones del cabezal engarza dor
4P-6 4PIN
, sin terrajas
¡ ADVERTENCIA!
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea y entienda estas
instrucciones, las instrucciones de la herramienta eléctrica, las
instrucciones del conector a engarzar y las adverten cias e ins -
trucciones para todos los equipos y materiales uti li zados. Esto
reduce el riesgo de lesiones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
• Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal en-
garzador durante el ciclo de engarzado. Sus dedos o manos
pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atra-
pados entre los penetradores o entre estos componentes y otros
objetos.
• Este cabezal no cuenta con aislamiento para usarse para con-
ductores con corriente eléctrica o cerca de éstos. Al usar este
cabezal en conductores con corriente eléctrica o cerca de éstos,
podría producirse una descarga eléctrica que causaría lesiones
graves o la muerte.
• Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas.
Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas
y causar lesiones. Manténgase apartado del aparato durante su
uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de
seguridad.
• Nunca repare un cabezal averiado. Si un cabezal se ha soldado,
rectificado, taladrado o modificado de cualquier forma, se podría
romper durante su uso. Nunca reemplace componentes. Deseche
los cabezales averiados para reducir el riesgo de lesiones.
• Con este cabezal engarzador 4P-6 4PIN™, sin terrajas, de RIDGID
utilice solamente una herramienta eléctrica RIDGID
uso de otras herramientas con este cabezal podría dañar el cabezal y
la herramienta, o producir lesiones graves.
• Utilice una correcta combinación de herramienta, terrajas, co -
nector y cable. Las malas combinaciones pueden producir un en-
garzado incompleto o defectuoso, lo cual aumenta el riesgo de
incendio, lesiones graves o muerte.
AVISO
La selección de materiales y de métodos de unión apropia -
dos es responsabilidad del diseñador y/o instalador del sistema. Antes
de comenzar una instalación se requiere completar una cuidadosa
evalua ción de los requisitos específicos. Consulte al fabricante del
conector para hacer la selección correcta.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
• Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averiguar dónde
se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge
Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde
EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
El cabezal engarzador 4P-6 4PIN, sin terrajas, de RIDGID está dis-
eñado para engarzar conectores eléctricos por compresión con sus
respectivos alambres de desde 8 AWG hasta alambre de cobre clase
B de 750 MCM, alambre de hilo múltiple delgado de 500 MCM o alam-
bre de aluminio de 500 MCM.
El cabezal engarzador se acopla a una herramienta eléctrica
®
®
o ILSCO
®
. El
®
:
3

Advertisement

loading